캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
──じゃあ、みんな
今日は移動に撮影に、お疲れ様
|
──그럼, 다들
오늘은 이동해서 촬영하느라, 수고했어
|
프로듀서
|
明日も朝早いし
ゆっくり休んでくれ!
|
내일도 아침 일찍부터니까
푹 쉬도록 해!
|
코이토
|
………………
|
………………
|
히나나
|
雛菜ここの布団がいい~~~
|
히나나 이 이불이 좋아~~~
|
마도카
|
うわ……
ちょっと、埃
|
우와……
잠깐, 먼지
|
히나나
|
へ~、そうだった~?
|
헤~, 그랬어~?
|
히나나
|
ん~……
|
음~……
|
히나나
|
雛菜もう寝そう~
今日もすっごい頑張ったからな~
|
히나나 벌써 졸려~
오늘도 잔뜩 힘냈으니까~
|
토오루
|
ふぁ……
|
후아……
|
토오루
|
んー
ねっむ……
|
음ー
졸려……
|
히나나
|
あは~
|
아하~
|
히나나
|
じゃあ透先輩も
すっごい頑張ったってことだ~!
|
그럼 토오루 선배도
잔뜩 힘낸 거네~!
|
토오루
|
ふふっ
イエー
|
후훗
예이ー
|
마도카
|
……どうでもいいけど、眠い
私は寝る
|
……아무래도 좋은데, 졸려
난 잔다
|
히나나
|
そうだね~
明日朝からなんだっけ~、座禅?
|
그렇네~
내일 아침부터 뭐였지~, 좌선?
|
히나나
|
やりながら寝ちゃったら
どうしよう~
|
하면서 자면
어쩌지~
|
토오루
|
怒られる
|
혼나
|
히나나
|
ん~
そうかな~?
|
음~
그런가~?
|
마도카
|
いいんじゃない
1回くらい叩かれた方が目が覚めて
|
괜찮잖아
한 번쯤은 혼이 나야 눈이 뜨일 테니
|
히나나
|
…………
あれって痛いのかな~?
|
…………
그거 아프려나~?
|
마도카
|
さぁ、知らないけど
|
글쎄, 모르겠는데
|
히나나
|
ま、いいや
早く寝よ~
|
뭐, 상관없어
빨리 자자~
|
히나나
|
雛菜が起きてなかったら起こしてね~?
|
히나나가 안 일어나면 깨워줘~?
|
마도카
|
…………
|
…………
|
마도카
|
アラーム、設定
|
알람, 설정
|
히나나
|
へ~……
じゃあ透先輩──……
|
헤~……
그럼 토오루 선배──……
|
히나나
|
は、起きれる~?
|
는, 일어나 있어~?
|
토오루
|
んー……
|
음ー……
|
히나나
|
あは~
じゃあ小糸ちゃん!
|
아하~
그럼 코이토쨩!
|
코이토
|
……ぴぇ!
え、あ、な、何……?
|
……삐에!
에, 아, 뭐, 뭘…?
|
히나나
|
明日の朝、雛菜が起きてなかったら
起こしてね~って
|
내일 아침, 히나나 안 일어났으면
깨워달라고 하게~
|
코이토
|
わ、わたしが……?
|
내, 내가……?
|
히나나
|
そう~!
小糸ちゃんが!
|
그래~!
코이토쨩이!
|
히나나
|
だって、円香先輩は起こしてくれないし
ちゃんと起きれるの、小糸ちゃんくらいでしょ~?
|
그게, 마도카 선배는 안 깨워주고
제대로 일어나는 건, 코이토쨩 정도잖아~?
|
코이토
|
……う、うん
そう……かな?
|
……으, 응
그럴……려나?
|
히나나
|
それなら小糸ちゃんに
お願いするしかないよ~
|
그러니까 코이토쨩한테
부탁할 수밖에 없어~
|
코이토
|
…………え、えっと
|
…………그, 그게
|
코이토
|
じゃ、じゃあとりあえず
アラームかけておこう
|
그, 그럼 우선
알람 설정할까
|
코이토
|
みんなで
|
다 같이
|
토오루
|
オッケー
|
오케이ー
|
히나나
|
ん~
10分前くらいに起きれば間に合うかな~?
|
음~
10분 전쯤에 일어나면 되려나~?
|
마도카
|
寝起きすぐは顔がむくんで見えるんじゃない
|
막 일어나면 얼굴 부어보이잖아
|
히나나
|
あ~……
|
아~……
|
히나나
|
ま、雛菜ちょっとむくんでても
かわいいからいいか~
|
뭐, 히나나 조금 부어도
귀여우니까 괜찮나~
|
히나나
|
寝起きの雛菜が見られるのはこの番組だけ~
|
막 일어난 히나나를 볼 수 있는 건 이 방송뿐~
|
코이토
|
……よ、よし
セットしたよ、みんなは?
|
……조, 좋아
설정했어, 너희는?
|
마도카
|
した
電気消すよ
|
했어
불 끈다
|
토오루
|
ういー
おやすみ
|
그래ー
잘 자
|
히나나
|
雛菜もおやすみ~~~……
|
하나나도 잘 자~~~……
|
코이토
|
お、おやすみ……
|
잘, 자……
|
마도카
|
…………おやすみ
|
…………잘 자
|
토오루
|
……
|
……
|
코이토
|
………………
|
………………
|
토오루
|
……わっ
|
……왓
|
토오루
|
小糸ちゃん……?
|
코이토쨩……?
|
코이토
|
ぴぇ……
|
삐에……
|
코이토
|
あ……
と、透ちゃん……
|
아……
토, 토오루쨩……
|
토오루
|
寝ないの?
|
안 자?
|
코이토
|
えっと……
|
그게……
|
토오루
|
起きてたじゃん
バスとかも
|
깨있었잖아
버스에서도
|
코이토
|
な、なんか
色々、考えちゃって……
|
왜, 왠지
이것저것, 생각하니까……
|
코이토
|
目が冴えてきちゃったから……
|
눈이 맑아져서……
|
토오루
|
おー
|
오ー
|
코이토
|
……し、静かだから、窓閉まってても
波の音が聞こえるんだよ、ここ
|
……조, 조용하니까, 창문 닫아도
파도소리가 들려, 여기
|
토오루
|
え? あー……
|
에? 아ー……
|
토오루
|
ふふっ
聞こえる
|
후훗
들린다
|
코이토
|
…………
透ちゃんは、わかった?
|
…………
토오루쨩은, 알겠어?
|
토오루
|
……え?
|
……에?
|
코이토
|
番組の人が
どういうふうにしてほしいのか、とか……
|
방송 쪽 사람이
어떤 식으로 했으면 하는지, 같은 거……
|
코이토
|
面白くって、どうやってやればいいか
とか……
|
재미있게라니, 어떻게 하면 좋을지
라든가……
|
코이토
|
ファンの人とか視聴者の人が
わたしたちに
|
팬과 시청자가
우리들이
|
코이토
|
どんなふうになってほしいのか、とか……
|
어떻게 되었으면 하는지, 라든가……
|
코이토
|
透ちゃんは
……わかる?
|
토오루쨩은
……알겠어?
|
코이토
|
……ご、ごめんね
変なこと聞いちゃって
|
……미, 미안
이상한 걸 말했네
|
코이토
|
……わかんないよね
|
……알 수 없지
|
코이토
|
あ…………
え、えっと……
|
아…………
그, 그게……
|
코이토
|
ひ、引きとめちゃって、ごめんね……!
|
부, 붙잡아서, 미안……!
|
토오루
|
え?
あー……
|
에?
아ー……
|
토오루
|
いる? まだ
ここ
|
있을래? 아직
여기
|
코이토
|
う、うん
……ちょっと
|
으, 응
…… 조금
|
코이토
|
……あとちょっとだけ
|
…… 앞으로 좀 더
|
토오루
|
んー
|
음ー
|
마도카
|
……小糸は?
|
……코이토는?
|
토오루
|
あれ
起こした?
|
어라
깨웠어?
|
마도카
|
起きてた
|
깨있었어
|
토오루
|
あー
|
아ー
|
토오루
|
なんか、廊下
いた
|
왠지, 복도
있어
|
마도카
|
……そう
|
……그래
|
히나나
|
……ん~…………
|
……음~…………
|
히나나
|
…………
|
…………
|
마도카
|
…………
寝よう
|
…………
자자
|
마도카
|
もう起きる時間まで
そんな無いし
|
이제 기상시간까지
얼마 없어
|
토오루
|
……うわ
ほんとだ
|
……우와
진짜다
|
마도카
|
グッナイ
|
굿나잇
|