캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
……ん
|
……응
|
히오리
|
おはよう……真乃
|
안녕…… 마노
|
마노
|
灯織ちゃん、おはよう……っ
|
히오리쨩, 안녕……
|
히오리
|
早いね、私が一番かと思った
|
빨리 왔네, 내가 첫 번째인 줄 알았는데
|
마노
|
遅れないようにって思って……
ちょっと早く来ちゃったんだ
|
늦지 않으려고……
조금 빨리 왔어
|
히오리
|
私も同じ。……めぐるはまだ?
|
나도 그래. ……메구루는 아직?
|
마노
|
うん、待ち合わせの時間まで、まだあるから……
|
응, 회의시간까지 아직 여유가 있으니까……
|
히오리
|
そうだね、待とうか
|
그러게, 기다릴까
|
마노&히오리
|
…………
|
…………
|
히오리
|
……真乃は走るの得意?
|
……마노는 달리는 거 잘해?
|
마노
|
う、ううん
あんまり……灯織ちゃんは?
|
아, 아니
그다지…… 히오리쨩은?
|
히오리
|
私は普通かな
|
난 보통이려나
|
마노
|
お、遅れないように頑張るね……っ
|
느, 늦지 않도록 노력할게……
|
히오리
|
無理しないで
そういうの意味ないよ
|
무리하지 마
그런 의미가 아니니까
|
마노
|
うん……
|
응……
|
히오리
|
…………あ
|
…………아
|
히오리
|
その、一緒に頑張らないと、だから
|
그, 함께 노력해야, 하니까
|
마노
|
……うん
ありがとう……っ
|
……응
고마워……
|
마노&히오리
|
……
|
……
|
마노&히오리
|
…………
|
…………
|
마노
|
……朝ごはん、食べた?
|
……아침밥, 먹었어?
|
히오리
|
食べたよ
|
먹었어
|
마노
|
お腹、減っちゃうもんね
|
배, 고파지니까 말이지
|
히오리
|
……朝食を抜いてランニングすると、
低血糖で倒れることもあるから
|
……아침을 거르고 런닝을 하면,
저혈당으로 쓰러지는 경우도 있으니까
|
마노
|
ほわっ……低血糖……
|
호왓……저혈당……
|
히오리
|
真乃は食べた?
|
마노는 먹었어?
|
마노
|
食べてきたよ
食パンと、ベーコン
|
먹고 왔어
식빵하고, 베이컨
|
히오리
|
そっか
|
그렇구나
|
히오리
|
…………
|
…………
|
히오리
|
……私は、お茶漬けと白菜の漬物
|
……난, 차밥하고 배추절임
|
마노
|
ほわぁ、和のごはん……
おいしそう……
|
호와아, 일본식……
맛있겠다……
|
마노&히오리
|
…………
|
…………
|
마노
|
あ、ホトトギスさんだ……
|
아, 불여귀다……
|
히오리
|
え?
|
어?
|
마노
|
あ……えっとね、この声、その……
キョキョキョキョっ……っていうの
|
아…… 그게 말이지, 이 소리, 그……
쿄쿄쿄쿄……라고 해
|
마노
|
ホトトギスさんの声
|
불여귀의 소리
|
히오리
|
キョキョキョキョ……
|
쿄쿄쿄쿄……
|
마노
|
キョキョキョッ……
|
쿄쿄쿄……
|
히오리
|
……鳥のこと、詳しいんだね
|
……새에 대해서, 잘 아나 보네
|
마노
|
う、うんっ
鳥さんとお話するのとか好きで……
|
으, 응
새랑 얘기하는 걸 좋아해서……
|
히오리
|
あ……そういえば前も言ってたね
公園の鳩と喋るとか……
|
아…… 그러고보니 전에 말했었지
공원에서 비둘기랑 얘기한다고……
|
마노
|
家にも、ピーちゃんって鳩がいるんだよ……っ
|
집에도, 피쨩이라는 비둘기가 있어……
|
히오리
|
鳩って飼ってもいいんだ
|
비둘기는 키워도 되는 거구나
|
마노
|
うんっ、ギンバトって種類の子で……
今度、灯織ちゃんにも挨拶したいな
|
응, 은비둘기라는 종류인데……
다음에, 히오리쨩한테도 보여주고 싶어
|
마노
|
……えっと、灯織ちゃんが嫌じゃなければ、だけど……
|
……저기, 히오리쨩이 싫지 않으면, 말이지만……
|
히오리
|
……ありがとう、嫌じゃない
|
……고마워, 싫지 않아
|
마노
|
よかった……
|
다행이다……
|
히오리
|
……
|
……
|
히오리
|
櫻木さんって……
|
사쿠라기 씨는……
|
히오리
|
あ、ごめん間違い。真乃って……
やっぱり好きなものを好きって言える人、だよね
|
아, 미안, 잘못 말했다. 마노는……
역시 좋아하는 것을 좋아한다고 말할 수 있는 사람, 인 거네
|
마노
|
ほわ……?
|
호와……?
|
히오리
|
『イルミネはお互いを大好きだと思った
メンバーが集まったんだ』って……前に言ってたでしょ
|
『일루미네는 서로 정말 좋아하는
멤버가 모였다』라고……전에 말했잖아
|
마노
|
う、うん……?
|
으, 응……?
|
히오리
|
あの言葉、すごく印象に残ってて
|
그 말, 엄청 인상깊어서
|
히오리
|
……あ、悪い意味じゃなくて。でも少しだけ意外で……
|
……아, 나쁜 의미가 아니라. 그래도 조금 의외라……
|
히오리
|
私、真乃のこともめぐるのことも、
まだちゃんとわかってないんだと思う
|
나, 마노에 대해서도 메구루에 대해서도,
아직 잘 모른다고 생각해
|
히오리
|
真乃みたいに率直に好きだと言えるかどうかも
……ごめん、まだわからない
|
마노처럼 솔직하게 좋아한다고 말할 수 있을지 어떨지도
……미안, 아직 모르겠어
|
히오리
|
だから、これから色々教えてほしい
|
그러니까, 앞으로 여러 가지 가르쳐줬으면 해
|
마노
|
……う、うんっ
灯織ちゃん………うん……っ
|
……으, 응
히오리쨩……… 응……
|
마노
|
私もたくさん教えてもらえたらうれしいな……っ
|
나도 많이 알려주면 기쁠 것 같아……
|
마노&히오리
|
…………
|
…………
|
히오리
|
……そういえばめぐるは?
|
……그러고보니 메구루는?
|
마노
|
あっ……そうだね
時間は……
|
앗…… 그러게
시간은……
|
메구루
|
────真乃、灯織ーー!
|
────마노, 히오리ーー!
|
메구루
|
ご、ごめんっ……!
遅くなって……!
|
미, 미안……!
지각해서……!
|
마노
|
おはよう、めぐるちゃんっ
|
안녕, 메구루쨩
|
히오리
|
時間なら大丈夫だよ
ギリギリだけど
|
시간이라면 괜찮아
아슬아슬하지만
|
메구루
|
わ、よかった……!
はぁ……はぁ…………
|
와, 다행이다……!
하아……하아…………
|
히오리
|
走ってきたの?
これからランニングするのに
|
뛰어왔어?
이제 런닝할 텐데
|
메구루
|
えへへ、遅れそうだったから……
はあ……もう大丈夫! さー、走ろうー!
|
에헤헤, 늦을 것 같았으니까……
하아…… 이제 괜찮아! 자ー, 달리자ー!
|
히오리
|
ダメ、まずは準備運動から
……真乃もいい?
|
안 돼, 우선은 준비운동부터
……마노도 괜찮지?
|
마노
|
うんっ、よろしくね
灯織ちゃん、めぐるちゃんっ
|
응, 잘 부탁해
히오리쨩, 메구루쨩
|
히오리
|
朝食は食べてきた?
|
아침밥은 먹고 왔어?
|
메구루
|
うん、もちろん!
今日の朝ごはんはね──…………
|
응, 물론이지!
오늘 아침밥은 말야──…………
|
프로듀서
|
すまんすまん
みんな、お待たせ!
|
미안 미안
모두, 기다렸지!
|
마노
|
全然平気ですっ
こちらこそ急かしてしまって……
|
아뇨 괜찮아요
저야말로 재촉해서……
|
프로듀서
|
いや、声をかけてもらって助かったよ
今日のレッスンも頑張って
|
아냐, 말을 걸어줘서 살았어
오늘 레슨도 열심히 해
|
메구루
|
はーい! いってきまーす!
|
네ー! 다녀오겠습니다ー!
|
마노
|
プロデューサーさんもお仕事頑張ってくださいっ
|
프로듀서님도 일 힘내주세요
|
히오리
|
昼食と休憩も忘れないようにしてくださいね
身体が資本なんですから
|
점심 식사랑 휴식도 잊지 말아주세요
몸이 자본이니까요
|
프로듀서
|
はは……ありがとう
いってらっしゃい!
|
하하…… 고마워
잘 다녀와!
|
메구루
|
ねえねえ、今日のお昼は何食べる!?
ごはんの話するからお腹減ってきたよー
|
저기저기, 오늘 점심은 뭐 먹을래!?
밥 얘기하니까 배고파졌어ー
|
히오리
|
その前にレッスンなんだけど……
ちゃんと朝食は食べてきたの?
|
그 전에 레슨이지만……
제대로 아침은 먹고 온 거야?
|
메구루
|
もちろんっ
卵かけごはんと焼き鮭!
|
물론이지
계란덮밥하고 연어!
|
히오리
|
……ああ、じゃあ今日は『お父さんの日』だったんだ
|
……아, 그럼 오늘은 『아버지가 요리하는 날』이었구나
|
메구루
|
当たりー! なんでわかったの!?
|
정답ー! 어떻게 알았어!?
|
히오리
|
めぐるの家、お父さんが用意する日は
和食が多いでしょ──……
|
메구루네 집, 아버지가 준비해주신 날은
일식일 때가 많으니까──……
|
프로듀서
|
……俺も腹が減ってきたなあ
今日の昼は和食にするか
|
……나도 배고파지기 시작했네
오늘 점심은 일식으로 할까
|
프로듀서
|
はい、もしもし
──……いつもお世話になっています!
|
네, 여보세요
──……항상 신세지고 있습니다!
|
프로듀서
|
新規のご相談ですね、ありがとうございます……はい
インタビュー企画……イルミネーションスターズ……はい
|
아 신규 상담이군요, 고맙습니다……네
인터뷰 기획…… 일루미네이션 스타즈……네
|
프로듀서
|
……ええ、3人は変わらずですよ
本当に仲が良くて……
|
……네, 세 사람은 변함 없어요
정말 사이가 좋아서……
|
프로듀서
|
お互いのことを本当によくわかっていて──……はい
はは、そうですね……!
|
서로에 대해 정말 잘 아니까──……네
하하, 그렇죠……!
|
프로듀서
|
もう知らないことなんて無いんじゃないでしょうか──……
|
이제 모르는 건 없지 않을까요──……
|