캐릭터
|
원문
|
번역
|
히나나
|
──あ
『アンティーカ』
|
──아
『안티카』
|
히나나
|
……おっきい看板~……
|
……커다란 간판~……
|
히나나
|
…………
|
…………
|
히나나
|
ん~
寒~……
|
으~
추워~……
|
댄스 강사
|
うん
いい感じ!
|
응
느낌 좋아!
|
댄스 강사
|
特にあさひちゃんはほぼ完璧ね……
|
특히 아사히쨩은 거의 완벽하네……
|
댄스 강사
|
だけど細かいところまで3人揃えないと……
本番までにもっと通して繰り返しましょう!
|
하지만 세세한 부분까지 세 명 다 맞춰야겠지……
공연까지 더 전체적으로 반복하죠!
|
아사히
|
………………
|
………………
|
댄스 강사
|
おーい
芹沢あさひー
|
저기요ー
세리자와 아사히ー
|
댄스 강사
|
一旦止まりなさーい!
|
일단 멈추세요!
|
아사히
|
………………
|
………………
|
댄스 강사
|
…………
全然聞こえてないわね
|
…………
전혀 듣고 있질 않네
|
댄스 강사
|
生放送、全力で
2曲続けてのパフォーマンス……
|
생방송, 전력으로
2곡 연속 퍼포먼스……
|
아사히
|
………………
|
………………
|
댄스 강사
|
……本番、絶対成功させないと
|
……본방, 반드시 성공시켜야지
|
히나나
|
…………
|
…………
|
히나나
|
暇だな~……
|
한가하네~……
|
프로듀서
|
なんだ、雛菜
気の抜けた声出して
|
뭐야, 히나나
기운빠진 소리 내고
|
히나나
|
ん~……?
|
음~……?
|
프로듀서
|
あれ、そういえば
今日、レッスンじゃなかったか?
|
어라, 그러고 보니
오늘, 레슨 아니었어?
|
히나나
|
午前だけね~
もうとっくに終わった~……
|
오전만~
벌써 한참 전에 끝났어~……
|
프로듀서
|
そうか、お疲れ
他のみんなはどうしたんだ?
|
그렇구나, 수고했어
다른 애들은 뭐 하고 있어?
|
히나나
|
透先輩は追試で補習で
小糸ちゃんは塾の冬季講習通うって~
|
토오루 선배는 추가시험으로 보충수업 갔고
코이토쨩은 학원 동계강습 다닌대~
|
히나나
|
しばらくあるみたいだから
この冬休みは暇だな~……
|
당분간 그럴 것 같으니까
이번 겨울방학은 한가해~……
|
프로듀서
|
ああ、そうだったな
ふたりから聞いてるよ
|
그래, 그랬었지
둘한테서 들었어
|
프로듀서
|
でも円香はどうしたんだ?
一緒じゃないのか
|
그런데 마도카는 뭐 하는데?
같이 있진 않네
|
히나나
|
円香先輩は帰ったんじゃない~?
知らないけど
|
마도카 선배는 돌아간 거 아냐~?
모르겠는데
|
히나나
|
雛菜もおやつ食べたら
帰ろうかな~……
|
히나나도 간식 먹으면
돌아갈까~……
|
프로듀서
|
…………
雛菜、それならさ
|
…………
히나나, 그러면
|
프로듀서
|
手伝ってくれないか?
|
좀 도와주지 않을래?
|
히나나
|
…………?
|
…………?
|
마도카
|
…………
|
…………
|
마도카
|
…………
|
…………
|
히나나
|
それで
雛菜、何を手伝うの~?
|
그래서
히나나, 뭘 도와주면 돼~?
|
프로듀서
|
ああ、もうすぐ新しい年になるだろ?
|
아아, 이제 곧 새해잖아?
|
프로듀서
|
来年は更に飛躍する一年にしたいし、
してもらいたいと思ってる
|
내년은 더 도약하는 한 해로 만들고 싶고,
그런 한 해가 되었으면 좋겠어
|
히나나
|
あは~
もう来年の話か~……
|
아하~
벌써 내년 얘기인가~……
|
프로듀서
|
だからこそこの冬休み中、283プロのアイドルを
もっと多くの人に知ってもらえるように
|
그래서 이번 겨울방학 중에, 283프로의 아이돌을
더 많은 사람에게 알릴 수 있도록
|
프로듀서
|
もっと好きになってもらえるように
色々な事を発信していきたいと思ってるんだ
|
더 좋아하게 만들 수 있도록
이것저것 발신해보고 싶다고 생각 중이야
|
히나나
|
へ~……
|
헤~……
|
프로듀서
|
283プロのチャンネルだったり、
公式のツイスタなんかも使ってさ
|
283프로 채널이나,
공식 트위스터 같은 것들을 써서 말야
|
프로듀서
|
そういうの、雛菜得意だろ?
|
그런 거, 히나나 잘하잖아?
|
히나나
|
ん~
そうかも~?
|
음~
그럴지도~?
|
프로듀서
|
いくつかもう決まってることもあるんだけど
何かいい企画案があれば雛菜からも提案して欲しい
|
몇 개 결정된 것도 있는데
뭔가 좋은 기획안이 있으면 히나나도 제안해줬으면 해
|
프로듀서
|
どうだ、やってみないか?
|
어때, 해볼래?
|
히나나
|
………………
|
………………
|
점원
|
はーい、樹里ちゃんお待たせ
まいどありー!
|
자ー, 쥬리쨩 여기
항상 고마워ー!
|
쥬리
|
おー
ありがとな、おばちゃん!
|
응ー
고마워, 아주머니!
|
치유키
|
ふふっ……
見ちゃった
|
후훗……
봐버렸다
|
쥬리
|
うわっ
千雪さん……!
|
우왓
치유키 씨……!
|
치유키
|
帰ったらお夕飯、
食べられなくなっちゃうぞー……?
|
돌아가서 저녁,
못 먹게 된다구ー……?
|
쥬리
|
あー……はは
そうですよね
|
아ー……하하
그렇네요
|
쥬리
|
けど、寮まであとちょっとってとこで
つい食べたくなっちゃうんだよな……
|
그치만, 곧 기숙사에 도착하는데도
나도 모르게 먹고 싶은 마음이 든단 말이죠……
|
치유키
|
ふふっ
わかるなぁ……
|
후훗
그 마음 알지……
|
치유키
|
最近、本当に冷えるんだもん
|
요즘 정말 추워졌는걸
|
치유키
|
……うん
やっぱり私も買っちゃおう
|
……응
역시 나도 사야겠다
|
쥬리
|
えっ……!
|
엣……!
|
치유키
|
今日のお仕事、頑張ったご褒美……!
|
오늘 열심히 일한 보상으로……!
|
치유키
|
すみませーん
豚まん、ひとついいですか?
|
실례합니다ー
돼지고기 만두, 하나 주실래요?
|
쥬리
|
おー
じゃあ、凛世にも買っていこうかな
|
오ー
그럼, 린제 것도 사갈까
|
치유키
|
今日は別々のお仕事だったの?
|
오늘은 따로 일했어?
|
쥬리
|
はい
けどもう寮に帰ってると思うんだよな……
|
네
그래도 이미 기숙사 돌아왔을 것 같네요……
|
치유키
|
それなら恋鐘ちゃんと咲耶ちゃんにも……
────あ……
|
그러면 코가네쨩이랑 사쿠야쨩도……
────아……
|
치유키
|
そっか
今日、いないんだっけ……?
|
맞다
오늘, 없댔지……?
|
쥬리
|
アンティーカ、ロケだって言ってました
|
안티카, 로케라고 했어요
|
치유키
|
ふふ
忙しいんだねー……
|
후후
바쁘네ー……
|
치유키
|
年末年始、少しでもお休みが
取れるといいけど……
|
연말연시에 조금이라도 쉬면
좋을 텐데……
|
히나나
|
雛菜がやりたいことやっていいの~?
それならやろうかな~
|
히나나가 하고 싶은 거 해도 돼~?
그러면 해볼까~
|
히나나
|
あ、円香先輩にも手伝ってもらえば
いいんじゃない?
|
아, 마도카 선배한테도 도와달라고 하면
되지 않을까?
|
메구루
|
…………?
|
…………?
|
메구루
|
やっぱり雛菜だー!
お疲れさま!
|
역시 히나나다ー!
수고했어!
|
히나나
|
…………!
|
…………!
|
메구루
|
あっ、ごめん
もしかして、打ち合わせ中だった?
|
앗, 미안
혹시 회의 중이었어?
|
프로듀서
|
めぐる、お疲れ
大丈夫だよ、どうしたんだ?
|
메구루, 수고했어
괜찮아, 어쩐 일이야?
|
메구루
|
もらってたアンケート埋めたから
渡そうと思って
|
받은 앙케이트 다 써서
돌려주려고
|
프로듀서
|
ああ、今度の番組のやつだな
ありがとう
|
아아, 이번 방송 거구나
고마워
|
메구루
|
よろしくお願いしまーす!
お話し中だったのに邪魔しちゃってごめん……!
|
잘 부탁드립니다!
얘기 도중에 방해해서 미안……!
|
히나나
|
いえ~
大丈夫ですよ~
|
아뇨~
괜찮아요~
|
메구루
|
今日は雛菜ひとりなんだね
久しぶりに他のみんなにも会いたかったなー……
|
오늘은 히나나 혼자네
오랜만에 다른 사람들도 보고 싶었는데ー……
|
히나나
|
あは~
ノクチルは学業優先なので~
|
아하~
녹칠은 학업 우선이라서요~
|
메구루
|
学生の本分だもんねー
わたしも早く宿題やらなきゃだ
|
학생의 본분이지ー
나도 빨리 숙제 해야 되는데
|
메구루
|
──って、ごめん……
またやっちゃった
|
──아, 미안……
또 이러네
|
메구루
|
最近、真乃にも灯織にも事務所のみんなにも
全然会ってなかったからつい……!
|
요즘 마노랑도 히오리랑도 사무소 사람들이랑도
전혀 만나질 못해서 그만……!
|
메구루
|
みんなと一緒のお仕事があればいいのに
|
다 같이 일할 수 있으면 좋을 텐데
|
히나나
|
あ~
そうですね~
|
아~
그렇네요~
|
프로듀서
|
…………
それなら、めぐるも手伝ってみないか?
|
…………
그러면, 메구루도 도와주지 않을래?
|
메구루
|
えっ?
|
어?
|
히나나
|
……
|
……
|
메구루
|
なになに? なんの話?
|
뭔데 뭔데? 무슨 얘기야?
|
프로듀서
|
はは、説明するから座ってくれ
雛菜にも、めぐるにも、よければ手伝ってほしいんだ
|
하하, 설명해줄 테니까 앉아줘
히나나도, 메구루도, 괜찮다면 도와줬으면 해
|
프로듀서
|
283プロのみんなが、もっと飛躍できるように
|
283프로 모두가, 더 도약할 수 있도록
|