츠키오카 코가네/P/SSR-4/え~ん!
둘러보기로 이동
검색으로 이동
적절한 커뮤 요약 틀 추가바람
데이터에 선택지 틀 추가바람
|colspan=3|선택지 1: |-
|colspan=3|선택지 2: |-
|colspan=3|선택지 3: |-
P\SSR-4\え~ん! | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
제목 | 선택지 | Vo | Da | Vi | Me | SP |
P\SSR-4\え~ん! |
text_JP11 | 20 | ||||
text_KR11 | ||||||
text_JP12 | 20 | |||||
text_KR12 | ||||||
text_JP13 | 20 | |||||
text_KR13 |
커뮤[편집 | 원본 편집]
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
코가네 |
……ん~…… | ……음~…… |
코가네 |
プロデューサー、あの…… | 프로듀서, 저기…… |
코가네 |
次の信号のところで、
停めてくれん……? |
다음 신호등 쪽에서,
세워주지 않을랑가……? |
프로듀서 |
えっ? | 어? |
코가네 |
うち、ちょっと欲しかもんの
あるけん |
내, 조금 갖고 싶은게
있으니께 |
코가네 |
次の信号のところで、
降ろしてもらえたらうれしか……! |
다음 신호등 쪽에서,
내려주면 기쁘것구마……! |
프로듀서 |
ああ、それは構わないけど | 아아, 그건 상관없지만 |
프로듀서 |
どこか行きたい店があるなら
そこまで送っていくぞ? |
어딘가 가고 싶은 가게가 있으면
거기까지 데려다 줄 수도 있는데? |
코가네 |
ふぇ…… | 후에…… |
프로듀서 |
今日、この後は事務所に戻るだけだからな
少しくらいなら買い物も付き合えるけど── |
오늘, 이 다음은 사무소에 돌아가는 거 뿐이니까
잠깐 정도라면 쇼핑에 어울려 줄 수 있는데── |
코가네 |
プロデューサーと…… | 프로듀서랑…… |
코가네 |
う、ううん!
よか……! |
아, 아녀!
괜찮구마……! |
코가네 |
そこで降ろしてくれたらそいでよか! | 거기서 내려주면 그걸로 괜찮어야! |
프로듀서 |
でも、帰りも── | 하지만, 돌아갈 때도── |
코가네 |
帰りは電車使うけん!
心配せんでね……! |
돌아갈 때는 전철 탈테니께!
걱정 안혀도 디야……! |
프로듀서 |
そ、そうか……? | 그, 그래……? |
코가네 |
うん! | 응! |
프로듀서 |
……じゃあ、ここでいいか? | ……그럼, 여기로 괜찮을까? |
코가네 |
う、うん~!
ありがとう、プロデューサー |
으, 응~!
고마워, 프로듀서 |
코가네 |
──そいじゃ、また…… | ──그럼, 나중에…… |
프로듀서 |
ああ、恋鐘
気を付けて行ってくるんだぞ |
아, 코가네
조심해서 다녀와 |
코가네 |
んふふ~
プロデューサー、おかしか……! |
응후후~
프로듀서, 이상혀……! |
프로듀서 |
え……? | 어……? |
코가네 |
そがん心配せんでよかよ、
プロデューサー |
그렇게 걱정하지 않아도 괜찮여,
프로듀서 |
코가네 |
……うち、ひとりでも平気ばい! | ……내, 혼자여도 아무렇지 않구마! |
프로듀서 |
──そうだな | ──그렇구나 |
いってらっしゃい | 잘 다녀와 | |
だけど…… | 그래도…… | |
事務所に戻るか | 사무소에 돌아갈까 | |
프로듀서 |
……はは、もう行っちゃったか | ……하하, 벌써 가버린건가 |
코가네 |
……プロデューサー
買い物、付き合ってくれるって…… |
……프로듀서
쇼핑, 어울려 준다고…… |
코가네 |
ふぇ…… | 후에…… |
코가네 |
チョコ買いに行くとやなかったら
一緒にいこ~って |
초콜릿을 사러 가는게 아니었으믄
같이 가자~라고 |
코가네 |
言ったとに…… | 말혔을텐디…… |
코가네 |
──ううん、今日こそ
渡すチョコ決めて、買わんばね……! |
──아녀, 오늘이야 말로
전해줄 초콜릿을 정해서, 사야 혀……! |
코가네 |
うん……! | 응……! |
프로듀서 |
心配くらいは、させてほしいけどな | 걱정 정도는, 하게 해줬으면 좋겠는데 |
코가네 |
──どいがよかかな……
プロデューサー |
──어떤 게 좋으려나……
프로듀서 |
코가네 |
甘くないほうがよか~とか…… | 달지 않은 쪽이 좋아~라거나…… |
코가네 |
なんか一個でも
教えてくれたらよかとに |
뭔가 하나라도
알려준다면 좋을텐디 |
코가네 |
………… | ………… |
코가네 |
──『気持ちが込もっていれば
なんでも嬉しいんじゃないか』 |
──『마음이 담겨 있으면
뭐든 기쁘지 않을까』 |
코가네 |
ばってん、気持ちは
チョコの中に溶かせんもん…… |
하지만, 마음은
초콜릿 속에 녹일 수 없는 걸…… |
프로듀서 |
……恋鐘、帰り大丈夫かな | ……코가네, 돌아가는 길 괜찮으려나 |
코가네 |
──このチョコで
ほんとによかったとかな…… |
──이 초콜릿으로
정말 괜찮았던걸까…… |
코가네 |
ん~~~…… | 음Bot0001 (토론)…… |
코가네 |
気持ちば込めるとやったら……
作ったほうが…… |
마음이 담긴다고 하면……
만드는 편이…… |
코가네 |
……ふぇ
乗る方向間違えとらん……!? |
……후에
타는 방향 틀려부러쓰야……!? |
코가네 |
や、やってしまったばい……! | 저, 저질러 버렸구마……! |
코가네 |
どがんしよう~!
次の駅で降りて……── |
우짠다냐~!
다음 역에서 내려서……── |
코가네 |
………… | ………… |
코가네 |
うち、やっぱり全然平気じゃなかよ
プロデューサー…… |
내, 역시 전혀 괜찮지 않어야
프로듀서…… |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |