OO-ct. ──ノー・カラット/Ⅲ

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
제목 설명 Vo Da Vi Me SP

선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
미코토
……うん、そう

今レッスン室に向かっているところ

……응, 그래

지금 레슨실로 가는 중이야

 
미코토
書店に少し寄って……うん

そんなにはかからないと思うの

서점에 잠깐 들렀다가…… 응

그렇게까진 안 걸릴 거라고 생각해

 
미코토
……そうだね、そのくらいには着くかな

アタマで打ち合わせ……了解

……그러게, 그쯤엔 도착하려나

시작 전에 회의…… 응

 
미코토
今日はひとり?

……ああ、ふたりで予約入ってるんだ

오늘은 혼자야?

……아, 둘로 예약해뒀구나

 
미코토
うん、よろしくね 응, 잘 부탁해
 
미코토
…… ……
 
미코토
────メンデルスゾーン ────멘델스존
 
니치카
あーあーあーあーあー…… 아ー아ー아ー아ー아ー……
 
니치카
あーあー……

────あっ、お疲れ様です!

아ー아ー……

────앗, 수고하셨어요!

 
미코토
お疲れ様

……早いね

수고했어

……일찍 왔네

 
니치카
はい! アタマで打ち合わせ入るって聞いたので

レッスン時間削れちゃうなって思って──

네! 시작 전에 회의한다고 듣고

레슨 시간 줄겠다 싶어서요

 
니치카
────あっ、ピアノ使ってください!

私、あっちでストレッチしてますから

────앗, 피아노 써주세요!

저, 저쪽에서 스트레칭하고 있을 테니까요

 
미코토
……そう?

でも、私もストレッチから入ろうかな

……그래?

그치만, 나도 스트레칭부터 시작할까 싶은데

 
니치카
あっ、はい! 앗, 네!
 
미코토
────

すー……はー……

────

습ー……하ー……

 
니치카
────

すー……はー……

────

습ー……하ー……

 
니치카
……──── ……────
 
니치카&미코토
すー……はー………… 습ー……하ー…………
 
프로듀서
──お疲れ、ふたりとも

急に悪いな

수고하네, 둘 다

갑자기 미안해

 
니치카&미코토
お疲れ様です 수고하셨어요
 
미코토
どうしたの? 무슨 일이야?
 
프로듀서
ちょっと嬉しい話が決まったからさ

すぐに知らせたくって

조금 기쁜 얘기가 정해져서 말야

바로 알려주고 싶었거든

 
니치카&미코토
……? ……?
 
프로듀서
まぁ、座ってくれ──── 뭐, 앉아 있어────
 
많은 사람들의 숨소리
すーー……はーー………… 습ーー……하ーー…………
 
미코토
うん、ストレッチは十分だね

少しずつ体を温めていこうか

응, 스트레칭은 충분하네

조금씩 몸을 데워볼까

 
댄서
オッケー! 오케이!
 
댄서들
はーい! 자!
 
니치카
ば、バックダンサーさん……ですか! 배, 백댄서분들……이요?!
 
프로듀서
そう! ふたりの後ろについてくれるんだ

次のフェスで!

응! 두 사람 뒤에서 춤춰줄 거야

다음 페스티벌에서!

 
미코토
それじゃ、基礎のセットから 그럼, 기초세트부터
 
미코토
1、2、3、4──── 1, 2, 3, 4────
 
댄서들
1、2、3、4──── 1, 2, 3, 4────
 
니치카
……っ ……읏
 
미코토
へえ……

豪華なステージになりそう

헤에……

호화로운 스테이지가 될 것 같네

 
프로듀서
美琴とやったことのあるダンサーさんも

いらっしゃるみたいだぞ

미코토랑 맞춰본 댄서분도

와 주시는 것 같아

 
니치카
…… ……
 
미코토
そうなの?

誰だろう

그래?

누구려나

 
지인 댄서
美琴ー

合わせる前にちょっと打ち合わせ、いい?

미코토

맞춰보기 전에 잠깐 회의해도 괜찮지?

 
미코토
もちろん

もしかしてサビのところ?

물론

혹시 후렴 부분?

 
지인 댄서
そうー! さっすが美琴

あのね────

맞아! 역시 미코토

있지────

 
니치카
…… ……
 
프로듀서
舞台監督さんは

ぜひって言ってくれてるんだけど、どうかな

무대감독님은

꼭 좀 해달라고 말씀하셨는데, 어떨까

 
미코토
断る理由なんてないんじゃない?

面白いと思うけど

거절할 이유가 없지 않아?

재밌을 거라고 생각하는데

 
니치카
……っ

は、はい……! すごいですね……

……읏

ㄴ, 네……! 굉장하네요……

 
프로듀서
おお

にちかも問題ないか?

오오

니치카도 문제 없어?

 
댄서1
──この前の現場、めっちゃきつくってー! 저번 현장, 엄청 힘들었거든!
 
댄서2
あー、ドームだっけ! やばかったんでしょー?

あたしも声掛かってたんだけど、他あったから──

아ー, 돔이었나! 엄청 힘들었지?

나한테도 연락 왔었는데, 다른 일이 있어서

 
니치카
……──── ……────
 
니치카
……っ

問題ないですよ……全然!

……읏

문제없어요…… 완전!

 
미코토
だけど、全体的に振りの調整が必要になるんじゃない?

そのあたりはどうなるの?

그치만, 전체적으로 안무 조정이 필요하지 않을까?

그 근처는 어떻게 할거야?

 
프로듀서
うん、基本的には先生が考えてくださるよ

ただ……

음, 기본적으론 선생님이 알려주실 거야

그저……

 
프로듀서
そんなには時間がないから、

ダンサーチーム含めて、みんなで協力してもらいたい

그렇게 시간이 없으니까,

댄서 팀을 포함해, 다같이 협력해줬으면 해

 
댄서3
緋田さんて、アップの指示も的確だしさぁ

ここの現場すっごいやりやすそう

아케타 씨, 업 지시도 정확하니까

이쪽 현장 엄청 편할 것 같아

 
댄서4
わかるわかる

タレントさんがダンスわかってるの、ほんといいよね

맞아 맞아

탤런트분이 댄스를 알고 있다는 게, 엄청 좋지

 
댄스 트레이너
はーい、ダンサーチーム集まってー! 자, 댄서 팀 모여봐!
 
댄서들
あ、はーい──── 아, 네────
 
니치카
────…… ────……
 
프로듀서
いいダンサーさんを集めてくれるらしいから

舞台が盛り上がるだけじゃなくて、刺激にもなると思う

괜찮은 댄서분들을 모아주신 것 같으니까

무대가 고조될 뿐만 아니라, 자극이 될 거라고 생각해

 
프로듀서
気合いを入れて、練習していこうな 기합을 넣고, 연습해가자
 
니치카&미코토
はい…… 네……
 
지인 댄서
──私たちの方でもう少し動きをつけるのはどう?

フェッテみたいなのとか────こういうの

우리들 쪽에서 좀 더 움직임을 주는 건 어때?

푸에테처럼──── 이렇게

 
미코토
いいと思う

全然問題ないよ

괜찮을 것 같아

전혀 문제 없어

 
니치카
……

水飲もう

……

물 마시자

 
미코토
1、2、3、4──── 1, 2, 3, 4────
 
미코토
──

ううん、これだと遅れる……

──

아냐, 이러면 늦어……

 
미코토
────1、2、3、4…… ────1, 2, 3, 4……
 
니치카
……うわー、やっばー!

こんなんでテレビ出ちゃうとかほんと終わってるよねー!

……우와, 말도 안 돼!

이런 상태로 TV에 나간다니 진짜 끝장이네!

 
하즈키
ん~

そう……?

음~

그래……?

 
니치카
めっちゃめちゃ最悪じゃん、このユニット!

盆踊りじゃない?

엄청 엄청 최악이잖아, 이 유닛!

이거 봉오도리 아냐?

 
니치카
日本人って、ダンスが根本的にダメなのかなー 일본인은, 댄스가 근본적으로 안 되는 걸까
 
하즈키
…… ……
 
니치카
でも、可愛いもんねー

メンバー超仲いいし!

그치만, 귀엽네

멤버도 엄청 사이 좋고!

 
니치카
そういうのみんな好きだもんなー! 그런 거 다들 좋아하니까!
 
니치카
──あっ、ちょっとお姉ちゃん……!

勝手にチャンネル変えるのやめてよ……!

──앗, 잠깐 언니……!

맘대로 채널 바꾸는 것 좀 그만해……!

 
하즈키
……んー?

嫌なんじゃないの~?

……응?

싫어하는 거 아니었어~?

 
니치카
い、嫌っていうか────! 시, 싫다기 보단────!
 
미코토
…………

イントロからの動線を変えて────

…………

인트로부터 동선을 바꿔서────

 
미코토
──……うん ──……응
 
니치카
こんなレベルでいいんだー、みたいな……! 이런 수준이어도 되는구나, 같은 느낌……!
 
하즈키
…… ……
 
니치카
後ろついてるダンサーさんもかわいそうだよねー

現場大変なんだろうなぁー……!

뒤에서 추는 댄서분도 불쌍해 보여

현장 큰일이겠다……!

 
미코토
もう一回観て──── 한 번 더 보고────
 
레슨실 스태프
すみませーん……!

次のご予約の方来られてるので────

실례합니다……!

다음 예약하신 분이 오셔서────

 
미코토
────あ……時間……

すぐに出ます

────아…… 시간……

금방 나갈게요

 
니치카
────…… ────……
 
니치카
……っ ……읏
 
니치카
あははっ

お姉ちゃんにはわかんないかー!

아하핫

언니는 모르는구나!

 
니치카
……っ

……────

……읏

……────

 
니치카
こういうの好きな人たちにはちょっと難しいかもねー

私たちの求めてるレベルって!

이런 걸 좋아하는 사람들한테는 좀 어려울지도

우리가 원하는 레벨은!

 
니치카
……っ ……읏
 
댄서3
緋田さん、アップの指示も的確だしさぁ 아케타 씨, 업 지시도 정확하니까
 
댄서2
あー、ドームだっけ! 아ー, 돔이었나!
 
니치카
────……っ

────────

────……

────────

 
프로듀서
いいダンサーさんを集めてくれるらしいから 괜찮은 댄서분들을 모아주신 것 같으니까
 
니치카
────────っ ────────읏
 
미코토
────

また鳴ってる

────

또 치고 있네

 
子ども
ママ!

あのピアノ誰も弾いてないのに動いてるー!

엄마!

저 피아노 아무도 안 치는데 소리 나!

 
미코토
自動演奏……かな 자동연주……려나

ブラボー……! 브라보……!

本当に上手ねぇ…… 정말 잘 치네……

レッスン生の中じゃ一番じゃないかしら

──あら、お辞儀も可愛いわ

레슨생 중에선 가장 잘하지 않을까

──어머, 퇴장도 귀엽네

 
미코토
────ふふ ────후후
 
미코토
上手ね 잘 치네
 
니치카
────

1、2、3、4、1、2──────

────

1, 2, 3, 4, 1, 2──────

 
니치카
こういうの好きな人たちにはちょっと難しいかもねー

私たちの求めてるレベルって!

이런 걸 좋아하는 사람들한테는 조금 어려울지도

우리가 원하는 수준은!

 
니치카
……っ

高いのは────

……읏

높은 건────

 
니치카
美琴さんと、ダンサーさんのレベル…………! 미코토 씨와, 댄서분들의 수준…………!
 
니치카
……

やばい……

……

끝장……

 
미코토
……今日は歌もダンスもないし

この時間に準備できるものがないから

……오늘은 노래도 댄스도 없고

이 시간에 준비할 게 없으니까

 
니치카
やばい……

……

끝장이야……

……

 
니치카
いいかげん終わるから…… 이제 끝날 테니까……
 
니치카
こんな……ラッキーな時間 이런…… 럭키한 시간
CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M