OO-ct. ──ノー・カラット/Ⅱ

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
제목 설명 Vo Da Vi Me SP

선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
프로그램 아나운서
今日は実力派アイドルユニットとして熱い注目を集める、

このおふたりに来ていただいてますよー!

오늘은 실력파 아이돌 유닛으로 뜨거운 주목을 받는,

이 두 분께서 와주셨습니다!

 
니치카
こんにちはー 안녕하세요
 
미코토
こんにちは 안녕하세요
 
니치카
あー……お昼の情報番組かー

最近そういうのばっかりじゃないですかー?

아…… 점심의 정보 방송이구나

요즘 계속 이런 일만 계속 받지 않았어요?

 
프로듀서
パフォーマンスをきちんと見せる場は増やしていきたいよ

でもそのために、ある程度露出も必要になる

퍼포먼스를 확실히 보여줄 장소를 늘려두고 싶어

하지만 그걸 위해선, 어느 정도 노출도 필요해

 
프로그램 아나운서
ダンスポップユニット、シーズのおふたりです! 댄스 팝 유닛, 시즈의 두 분입니다!
 
니치카
美琴さんはなんて言ってるんです? 미코토 씨는 뭐라고 했어요?
 
프로듀서
快諾してくれてるよ

もちろん、にちかはにちかの意志を聞かせてくれればいい

흔쾌히 받아줬어

물론, 니치카는 니치카의 의견을 들려주면 돼

 
니치카
……それは、美琴さんがいいなら出ますけど ……그거야, 미코토 씨가 괜찮다고 하면 나가겠지만요
 
프로그램 MC
シーズなんて今もうすごく波に乗ってるけど、

凛としてるよね、ふたりは

시즈는 지금 이미 엄청 상승세인데,

늠름하시네요, 두 분

 
미코토
……ありがとうございます ……감사합니다
 
니치카
あ、あははっ

嬉しいです……!

아, 아하핫

기쁘네요……!

 
프로그램 MC
にちかちゃんは新人さんからのスタートだっけ?

どう、今はかなり生活変わったでしょう

니치카쨩은 신인으로 스타트였던가?

어때요, 지금 생활이 꽤 변했죠?

 
니치카
あ、いえ……! もう慣れましたし、

ずっと憧れてたお仕事なので、毎日すごく充実してます!

아, 아뇨……! 벌써 익숙해지기도 했고,

쭉 동경하던 일이라, 매일을 엄청 충실하게 보내고 있어요!

 
니치카
……この質問、もう何十回めだろう ……이 질문, 벌써 몇십 번째였지?
 
니치카
テレビは……嬉しいけど

こんな時間帯じゃ────

TV에 나오는 건…… 기쁘지만

이런 시간대면────

 
프로그램 아나운서
わぁ……!

キラキラされてますねー、七草さん!

와아……!

반짝반짝하네요, 나나쿠사 씨!

 
프로그램 MC
アナタも新人の頃はイイ顔してたんだけどねぇー 너도 신인일 땐 저런 얼굴이었는데 말야
 
프로그램 스태프들
ははは! 하하하!
 
프로그램 MC
緋田さんはどうなの? 仕事

一気に知名度上がったもんね、ふたりは

아케타 씨는 어떤가요? 요즘

두 분 순식간에 지명도가 올랐는데요

 
미코토
……すごく光栄に思っています

こうしてたくさんの機会をいただいて────

……무척 영광스럽게 생각해요

이렇게 많은 기회를 얻게 됐으니까요

 
미코토
いいステージをお見せできるように

準備しているので、期待していてください

멋진 스테이지를 보여드릴 수 있도록

준비하고 있으니까, 기대해주세요

 
니치카
…… ……
 
프로그램 아나운서
うーん、さすが実力派ユニットですよ! 으음, 역시 실력파 유닛이네요!
 
프로그램 MC
そうねぇー

なんかスポーツ選手みたいな受け答えだもんね

그러게

왠지 스포츠 선수 같은 대답이야

 
니치카
────『実力派ユニット』 ────『실력파 유닛』
 
프로그램 아나운서
ではCMの後は、今日のニュースをゲストと検証する、

ファクトチェックベイビーズのコーナーです

그럼 CM 뒤에, 오늘의 뉴스를 게스트와 함께 검증하는,

팩트 체크 베이비스 코너입니다

 
AD
60秒後CMあけます──── 60초 뒤 CM 나갑니다────
 
AD2
こっちセット動かすから! 이쪽 세트 움직일게요!
 
메이크업 스태프1
──メイク直しますねー 메이크업 고칠게요ー
 
미코토
はい、お願いします 네, 부탁드립니다
 
메이크업 스태프2
七草さんもお顔こっち、いいですかー 나나쿠사 씨도 얼굴 이쪽, 봐주세요ー
 
니치카
あっ……はい!

すみません

앗…… 네!

죄송해요

 
미코토
…… ……
 
니치카
…… ……
 
니치카
美琴さん 미코토 씨
 
니치카
こんな情報番組なんてきっと、

全然なんとも思ってない

이런 정보 방송 같은 건 분명,

아무 생각도 들지 않을 거야

 
미코토
すみません、鏡をもう一度いいですか 죄송해요, 거울 한번 더 봐도 괜찮을까요
 
니치카
でも、気は抜かない 하지만, 방심하지 않아
 
메이크업 스태프1
あっ、はい。どうぞ 앗, 네. 여기요
 
니치카
舞台を見てるから 무대를 보고 있으니까
 
니치카
鏡の奥にきっと、

舞台とレッスン場が映ってるから

거울 속 깊은 곳엔 분명,

무대와 레슨장이 비춰지고 있을 테니까

 
프로그램 스태프
10秒前────── 10초 전──────
 
니치카
ずっとそう 쭉 이렇게
 
니치카
初めの時から変わらない 처음부터 변하지 않았어
 
프로그램 스태프
5秒前────── 5초 전──────
 
니치카
────…… ────……
 
니치카
……冷静に冷静に冷静に、私──── ……냉정하게 냉정하게 냉정하게, 나────
 
니치카
どんな番組でも、

ダサいこと言って絶っっ対足引っ張れない

어떤 방송이든,

촌스러운 말을 해서 절대로 발목 잡지 않겠어

 
프로그램 아나운서
うーん、さすが実力派ユニットですよ! 으음, 역시 실력파 유닛이네요!
 
니치카
────美琴さんのユニットなんだから ────미코토 씨의 유닛이니까
 
프로그램 스태프
3、2、────── 3, 2──────
 
프로듀서
それじゃ、今日は頼むな! 그럼, 오늘도 부탁할게!
 
니치카
は、はい……! ㄴ, 네……!
 
프로듀서
初のテレビ出演っていっても、深夜の小さい枠だ

そんなに緊張しないで、のまれないようにやっていこう

첫 TV 출연이라고 해도, 작은 심야 코너야

그렇게 긴장하지 말고, 압도되지 않도록 하자

 
니치카
……っ ……읏
 
미코토
控室、3階? 대기실, 3층?
 
프로듀서
あ、おう! さすが詳しいな

──じゃ、荷物運んでくるから入っててくれ

아, 응! 역시 잘 아네

──그럼, 짐 가져올 테니까 들어가 있어줘

 
미코토
うん
 
미코토
…… ……
 
니치카
…… ……
 
니치카
……あ、あの ……저, 저기
 
미코토
……? ……?
 
니치카
あっ、いえ…………

き、緊張……しますね。あははっ……

앗, 아뇨…………

기, 긴장…… 되네요. 아하핫……

 
니치카
……すみません、集中されてる時に……! ……죄송해요, 집중하고 계실 때에……!
 
미코토
──ああ……

ううん

아……

아냐

 
미코토
集中しているってほどじゃなくて 집중하고 있다고 할 정도는 아냐
 
미코토
……今日は歌もダンスもないし

この時間に準備できるものがないから

……오늘은 노래도 댄스도 없고

이 시간에 준비할 수 있는 건 없으니까

 
니치카
──『楽理』

お勉強……ですか

『음악이론』

공부……하시는 건가요

 
미코토
……──── ……────
 
니치카
……

わ、私……飲み物買ってきますね!

……

ㅈ, 저…… 마실 것 좀 사올게요!

 
아이돌
──よーし、じゃみんないくよ!

本番、頑張ろー!

좋아, 그럼 다들 간다!

본방, 힘내자!

 
아이돌 그룹
オー!! 오!!
 
니치카
…… ……
 
니치카
────…… ────……
 
프로듀서
……あれ、にちか

もうすぐ移動するぞ

……어라, 니치카

이제 곧 이동할 거야

 
니치카
……っ、はい……!

わかってます……自販機探してるだけなので

……읏, 네……!

알고 있어요…… 자판기 찾고 있던 것뿐이라서요

 
프로듀서
……?

飲み物、足りなかったか

……?

마실 거, 부족했어?

 
니치카
いいじゃないですか、なんだって 상관없잖아요, 어떻게 됐든
 
프로듀서
…… ……
 
니치카
緊張してるんですよ私……! 初テレビですよ?

シーズで映るんですよ……?

긴장하고 있다구요 저……! 첫 TV 출연이라구요?

시즈로서 비춰지는 거라구요……?

 
니치카
……すぐ戻るので、ほっといてください ……금방 돌아갈 테니까, 놔두세요
 
프로듀서
あ、にちか──── 아, 니치카────
 
프로그램 아나운서
──では、これからどんなふうに活躍されたいという

夢や理想はありますか?

──그럼, 앞으로 어떤 식으로 활동하고 싶다는

꿈이나 이상은 있나요?

 
니치카
……あ、はい

ええと────

……아, 네

그게────

 
니치카
……ええと ……그
 
니치카
私はまだまだ先輩には及ばないので…… 저는 아직 선배에겐 못 미쳐서요……
 
미코토
いいステージにをお見せできるように

準備しているので、期待していてください

멋진 스테이지를 보여드릴 수 있도록

준비하고 있으니까, 기대해주세요

 
니치카
パフォーマンスを磨いて、

どんな時もいいステージを作れるように頑張ります

퍼포먼스를 갈고 닦아,

어떤 때라도 멋진 스테이지를 만들 수 있도록 노력하겠습니다

 
프로그램 디렉터
はー、真面目ーー!

いい子たちだなぁーー

하, 진지하네ーー!

착한 친구들이야ーー

 
프로듀서
はは、恐れ入ります

またぜひお声がけください

하하, 감사합니다

꼭 다시 불러주세요

 
프로그램 디렉터
ま、そーね……うん!

機会があったらぜひ

뭐, 그래…… 응!

기회가 있으면 또

 
프로듀서
はい!

1曲ライブでお見せしたりもできますので──

네!

1곡 라이브로 보여드릴 수 있으니

 
프로그램 디렉터
そーね、うん!

また!

그래 그래, 응!

또 봐!

 
프로그램 아나운서
それでは、最後におふたりからお知らせがあるようです 그럼, 마지막으로 두 분께서 알려드릴 소식이 있는 모양입니다
 
미코토
はい、今度

夏の音楽フェスティバルに参加させていただくので──

네, 이번에

여름 음악 페스티벌에 참가하게 됐어요

 
프로듀서
……あはは

すみません、ちょっと前のめってしまって

……아하하

죄송해요, 너무 적극적이었죠

 
프로그램 디렉터
いやいや、全然すごいんだろうなーって思いますよ

──でもトークがなぁーー、言われません?

아뇨아뇨, 엄청 굉장하다고 생각해요

그치만 토크가 좀ーー, 그런 말 안 들어요?

 
프로듀서
……

と言われますと────

……

그 말씀은────

 
프로그램 디렉터
仲良しーって感じもないし、ツッコミどころもないしね

あっはい、っていう……

사이좋단 느낌도 아니고, 딴지 걸 부분도 없고 말야

앗 네, 란 느낌이라……

 
미코토
──昼の情報番組? ──점심의 정보 방송?
 
미코토
そう……歌えないのは残念だけど

告知させてもらえるなら、いい機会なんじゃない?

그렇구나…… 노래를 못 하는 건 아쉽지만

정보를 알릴 수 있다면, 좋은 기회 아닐까?

 
프로그램 디렉터
歌って踊るだけでアイドルやってこうって、

なかなか今は、厳しい戦いだよねぇー

노래하고 춤추는 것만으로 아이돌을 해나간다는 거,

지금은 꽤, 힘든 싸움이란 말이지

 
프로그램 디렉터
『実力派』って、

逆に言えば、歌と踊りが上手いだけってことでしょう

『실력파』란 건,

거꾸로 말하면, 노래랑 춤을 잘 출 뿐이라는 소리잖아

 
AD
CM入りまーす! CM 들어갑니다!
 
프로듀서
い、いえ……その──── 아, 아뇨…… 그────
 
프로그램 디렉터
あっ、出番終わりだねーお疲れ様でした!

ま、機会があったらまた! ね!

아, 출연 끝났네ー 수고하셨습니다!

뭐, 기회가 있으면 또 보자고! 알겠지!

CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M