캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
『体調を崩しました。今日のレッスンはお休みします
本当にごめんなさい』
|
『컨디션이 안 좋아졌어요. 오늘 레슨은 쉬겠습니다.
정말 죄송합니다』
|
메구루
|
(あ……灯織、体調崩しちゃったんだ……)
|
(아……히오리, 컨디션 나빠졌구나……)
|
메구루
|
(特訓に合流した日から、
ずっと張りきってる感じだったしなぁ……)
|
(특훈에 합류한 날부터,
계속 열심히 하는 느낌이었는데……)
|
메구루
|
(無理……しちゃってたのかも)
|
(무리……하고 있었을지도)
|
메구루
|
『後でお見舞いに行くね!』
|
『나중에 병문안 갈게!』
|
메구루
|
(……真乃も行くかな? 連絡しておこう)
|
(……마노도 갈까? 연락해보자)
|
히오리
|
『ごめん、ありがとう
着いたらインターホンで呼んでください。部屋番号は──』
|
『미안, 고마워
도착하면 인터폰으로 불러주세요. 방 번호는──』
|
마노
|
『誘ってくれてありがとう! 私も行きたいなっ
でも、今日は用事があって……』
|
『물어봐줘서 고마워! 나도 가고 싶어
그치만, 오늘은 다른 일이 있어서……』
|
마노
|
『遅くなっちゃうので、先に行っててっ
灯織ちゃんのおうちで合流するね!』
|
『늦어질 것 같으니까, 먼저 가 있어
히오리쨩 집으로 바로 갈게!』
|
메구루
|
……よし、先に行こう
|
……좋아, 먼저 가자
|
메구루
|
──って、あーっと、まだダメだ
|
──앗, 아차, 아직 안 된다
|
메구루
|
……もしもし? うん、めぐるだよ
ごめん、今日の助っ人なんだけどさ──
|
……여보세요? 응, 메구루야.
미안, 오늘 도우미 일 말인데──
|
메구루
|
八宮です。灯織……ちゃんのお見舞いに来ました
|
하치미야입니다. 히오리……쨩 병문안으로 왔어요.
|
히오리
|
……待ってて、今開けるから
|
……기다려, 지금 열게.
|
메구루
|
灯織、身体の具合はどう?
|
히오리, 몸 상태는 어때?
|
히오리
|
……少し良くなった
|
……조금 괜찮아졌어.
|
히오리
|
お見舞いにまで来てくれて……
……他の用事とか、大丈夫だった……?
|
병문안까지 와주고……
……다른 일정 없었어……?
|
메구루
|
もちろん! 今は灯織が大事だもん
|
걱정 마! 지금은 히오리가 중요한걸.
|
히오리
|
私のせいで、レッスンの予定、狂っちゃったよね……
せっかく、3人の動きが揃ってきたのに……
|
나 때문에, 레슨 일정, 틀어져버렸네……
모처럼, 세 명의 움직임이 맞아가고 있었는데……
|
히오리
|
大事な時に、私……
|
중요한 때에, 나……
|
메구루
|
ちょっとちょっと灯織! ダメだよっ!
わたし、そんな顔してもらいたかったわけじゃないよ
|
잠깐 잠깐 히오리! 그러면 안 돼!
나, 그런 표정 해달라고 온 게 아니야.
|
메구루
|
今はちゃんと休むのが灯織の仕事!
ね? ほら、横になって
|
지금은 제대로 쉬는 게 히오리쨩이 할 일이야!
응? 자, 누워있어.
|
히오리
|
……迷惑かけて……ごめん
|
……민폐 끼쳐서……미안
|
메구루
|
もー、だから迷惑なんてかけられてないってば
わたしは心配してるの!
|
정말ー, 그러니까 민폐같은 거 아니라니까
나는 걱정하고 있는 거야!
|
히오리
|
……それって、違うこと?
|
……그거, 다른 거야?
|
메구루
|
違うことだよ! 灯織がしなきゃいけないのは、
今度から無理しないようにしようっていう反省なんだからね
|
다르고 말고! 히오리가 해야 할 일은,
앞으로 무리하지 않겠다는 반성이니까 말야
|
메구루
|
私のせいだーって気に病んだりとかはしちゃダメなんだから
……ちゃんとわかってる?
|
나 때문이다 하고 괴로워하거나 하면 안 되는 거니까
……잘 알겠어?
|
히오리
|
ふふ……そっか。ごめんね、ありがとう
|
후후……그렇구나. 미안해, 고마워
|
메구루
|
わかればよろしい!
|
알았으면 괜찮아!
|
히오리
|
……私、今度こそふたりと一緒に頑張ろうって思ってたのに
|
……나, 이번에야말로 두 사람과 같이 열심히 하자고 생각했었는데
|
히오리
|
まだ、焦ってたんだね
今のままじゃダメだって思って、空回りしてた……
|
아직도, 초조해하고 있었던 거야.
지금 이대로는 안된다고 생각해서, 겉돌고 있었어……
|
메구루
|
……灯織は、頑張りすぎちゃうだけなんだよ
|
……히오리는, 너무 열심히 하는 것일 뿐이야.
|
메구루
|
そこまでやれちゃうのは、灯織の気持ちが強いからだって、
わたしも真乃もわかってる
|
그렇게까지 하는 건, 히오리의 마음이 강하기 때문이란 걸,
나도 마노도 알고 있어.
|
메구루
|
無理しすぎちゃうのは、直さなきゃだけどね
|
너무 무리하는 건, 고쳐야 하지만 말야
|
메구루
|
……でも、そうやってアイドルに真剣な灯織が、
今のままでダメなわけ、ないよ
|
……그치만, 그렇게 아이돌 일에 진지한 히오리가,
지금 이대로 안 된다든가, 할 리 없어.
|
히오리
|
……いつも、こうやって気を遣ってもらってる気がする
|
……항상, 이렇게 배려 받고 있는 것 같은 기분이 들어.
|
메구루
|
えー? そんなんじゃないよ
本当のこと言ってるだけだもん
|
에ー? 그렇지 않아.
사실을 말한 것뿐이야.
|
메구루
|
でも、灯織とこうやってゆっくりお話ができるのは
嬉しいかなっ! 初めてだしね!
|
그치만, 히오리랑 이렇게 진득하게 이야기할 수 있다는 건
기쁜걸! 처음이고 말야!
|
히오리
|
……そうだね
今まで……こういうこと、できなかったし……
|
……그렇네
지금까지……이런 기회, 없었으니깐……
|
히오리
|
よかったら……ユニットのこととか、
もっと話したいんだけど……いい……?
|
괜찮다면……유닛에 대해서라든가,
더 이야기하고 싶은데……괜찮아……?
|
메구루
|
おおっ、それならいいネタがあるよ!
|
오옷, 그렇다면 좋은 이야기거리가 있지!
|
메구루
|
プロデューサーがね、わたしたちのボーカルレッスン、
録ってたみたいで……じゃーん! その音源!
|
프로듀서가 있지, 우리들의 보컬 레슨,
녹음했다는 것 같아…… 짠! 그 음원!
|
메구루
|
一緒に聴こ?
|
같이 들을래?
|
히오리
|
……うん
|
……응
|
히오리
|
……やっぱり、櫻木さんの声、よく通るね
|
……역시, 사쿠라기씨의 목소리, 잘 들린다.
|
메구루
|
わたしも通りやすい方なんだけどな~
真乃の声は、なんていうか、聴き入っちゃう声だよね
|
내 목소리도 잘 들리는 편이지만~
마노의 목소리는, 뭐라고 할까, 귀에 들어가버리는 목소리지.
|
히오리
|
……私、もっと練習しないと……
|
……나, 좀 더 연습해야 해……
|
메구루
|
……はーい、ひとつ改善点を挙げたいです!
|
……저요ー, 하나 개선할 점을 꼽고 싶습니다!
|
히오리
|
え。な、何……?
……なんでも、教えてほしい
|
에. 뭐, 뭐야……?
……뭐든, 가르쳐줘
|
메구루
|
灯織はいろんなことを、
自分だけでどうにかしようと思いすぎだと思います
|
히오리는 여러 가지 것들을,
너무 혼자서 어떻게 해보려 한다고 생각합니다.
|
히오리
|
え……?
|
에……?
|
메구루
|
これからずっと3人なんだから、練習だって3人でやろうよ
|
앞으로 셋이서 계속 함께니까, 연습도 셋이서 하는 거야.
|
메구루
|
ひとりでやるより、みんなで話し合ったほうが
上手くいくと思うんだ
|
혼자서 하는 것보다, 다 같이 이야기하는 편이
더 잘 될거라고 생각해.
|
메구루
|
だって、せっかく同じユニットになれたんだからさ!
そうでしょ?
|
왜냐면, 모처럼 같은 유닛이 되었으니까 말야!
그렇지?
|
히오리
|
八宮さ──
|
하치미야──
|
히오리
|
……ううん。そうだよね、ありがとう
|
……응. 그렇네, 고마워
|
히오리
|
……めぐる
|
……메구루
|
메구루
|
!
……うん
|
!
……응
|
히오리
|
……来てくれて嬉しかった
おかげで、すっきりした
|
……와줘서 기뻤어.
덕분에, 개운해졌어.
|
히오리
|
私……
|
나……
|
히오리
|
イルミネーションスターズで……
みんなで一緒に輝きたい
|
일루미네이션 스타즈로서……
다 같이 함께 빛나고 싶어.
|
히오리
|
3人、一緒に……!
1番輝く、アイドルになりたい
|
세 명이서, 같이……!
가장 빛나는, 아이돌이 되고 싶어.
|
메구루
|
──もちろん! わたしたちなら、きっと輝けるよ!
デビューライブ、頑張ろうね!
|
──당연하지! 우리들이라면, 분명 빛날 수 있어!
데뷔 라이브, 열심히 하자!
|
메구루
|
あっ、きっと真乃だね! わたし出てくるよ
|
앗, 분명 마노일 거야! 내가 나가볼게.
|
히오리
|
ごめん、お願い……
|
미안, 부탁해……
|
히오리
|
(3人一緒にって……そんなふうに言えるようになるなんて
思ってなかった)
|
(세 명이서 같이라니……그런 식으로 말하게 될 거라고
생각도 못했어)
|
마노
|
ごめんね灯織ちゃん! 遅くなっちゃって……
具合、大丈夫……?
|
미안해 히오리쨩! 늦어버려서……
상태, 괜찮아……?
|
히오리
|
うん、平気だよ
|
응, 괜찮아졌어
|
마노
|
ほわぁ、良かったぁ……!
|
호와아, 다행이다……!
|
히오리
|
……来てくれて、嬉しい
|
……와줘서, 기뻐
|
마노
|
うんっ
|
응
|
메구루
|
今ね今ねっ、ふたりでイルミネのこと話してたんだよっ
|
지금 있지 지금 있지, 둘이서 일루미네에 대해 이야기하고 있었어.
|
마노
|
本当? どんな──
|
정말? 어떤──
|
히오리
|
みんなで輝きたいっていう話。……頑張ろう、真乃
|
다 같이 빛나고 싶다는 이야기였어. ……열심히 하자, 마노.
|
마노
|
……! うん、頑張ろうね、灯織ちゃん!
|
……! 응, 열심히 하자, 히오리쨩!
|
마노
|
えっ、今、真乃って……!
|
엣, 방금, 마노라고……!
|
메구루
|
えへへー、そういうこと、だよ! ねー灯織っ
|
에헤헤ー, 그렇게 된 거야! 그치 히오리.
|
히오리
|
静かにしてめぐる
……でも……改めて、よろしく。ふたりとも
|
조용히 해 메구루
……그래도……다시 한번, 잘 부탁해. 두 사람 모두.
|
마노&메구루
|
うん!
|
응!
|