타나카 마미미/P/SR-4/やさしいラーメンやさん

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

P\SR-4\やさしいラーメンやさん
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
P\SR-4\やさしいラーメンやさん
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
마미미
──これどうぞー ──이거 받으세요ー
 
프로듀서
……ま、摩美々……?

これは──

……마, 마미미……?

이건──

 
마미미
はいー

『粉と水を混ぜて作るお菓子』ですー

네ー

『가루랑 물을 섞어서 만드는 과자』예요ー

 
프로듀서
それは、見ればわかるんだが……

どうして俺の机の上にドサドサ置くのかってことを……

그건, 보면 알겠는데……

어째서 내 책상 위에 털썩털썩 놓냐는 거지……

 
마미미
…… ……
 
마미미
『お菓子』一緒に作りませんかぁ 『과자』 같이 만들지 않으실래요
 
프로듀서
…………え? …………어?
 
프로듀서
……摩美々、休憩に誘ってくれたのはわかったから

今度からは一声かけてくれないか

……마미미, 쉬자고 권해주는 건 알겠지만

다음부터는 한 마디 해주지 않을래?

 
마미미
えー

一声、かけたじゃないですかぁ

에ー

한 마디, 하지 않았나요

 
프로듀서
いや……

机にお菓子を置く前にだな──

아니……

책상에 과자를 놓기 전에 말야──

 
마미미
細かいことはいいじゃないですかぁ 자잘한 건 괜찮잖아요오
 
프로듀서
…………確かに、作業が一段落したから

一息入れようとは思ってたが……

…………확실히, 작업은 일단락됐으니까

한숨 돌릴까 생각하긴 했는데……

 
마미미
……そう言って、

仕事続けるのはどこの誰ですかねー

……그렇게 말하면서,

계속 일을 하는건 어디의 누구씨일까요ー

 
프로듀서
ん? すまん、何か言ったか?

あんまり聞こえなかった……

응? 미안, 무슨 말 했었어?

잘 못 들었어……

 
마미미
いいえー、何もー 아뇨ー, 아무것도ー
 
마미미
それより、『ラーメンスープ』できたんで

この中に『麺』を搾ってくださぁい

그것보다, 『라면스프』 만들었으니

이 안에 『면』 을 짜 주세요오

 
프로듀서
あ、ああ……ちょっとまってくれ

今、搾り袋に『麺のもと』を入れてるから……

아, 응…… 조금만 기다려줘

지금, 짤주머니에『면의 재료』를 넣고 있으니까……

 
프로듀서
──っと、よし……じゃあいくぞ……! ──이러면, 됐다…… 그럼 뽑는다……!
 
프로듀서
……──お、おお、すごい『麺』だ!

本当にラーメンみたいに見える……!

……──오, 오오, 굉장해 『면』이야!

정말로 라면처럼 보여……!

 
프로듀서
ただの粉と水だったのに……

すごいもんだなぁ……!

그냥 가루랑 물이었는데……

굉장하네……!

 
마미미
……はしゃぎすぎじゃないですかぁ ……너무 들뜨신거 아닌가요오
 
프로듀서
はは……前に摩美々からもらった『おすし』は

こんなにうまく作れなかったから……

하하…… 전에 마미미한테서 받은 『초밥』은

이렇게 잘 만들질 못했거든……

 
마미미
………… …………
 
마미미
プロデューサー、本当に作ったんですねー 프로듀서, 정말로 만들었나 보네요ー
 
프로듀서
え? そりゃあ、摩美々がくれたものだし…… 에? 그거야, 마미미가 준 거였으니까……
 
마미미
いい大人が、ひとりでお菓子作りですかぁ?

……ふふー

괜찮은 어른이, 혼자서 과자만들기인가요오?

……후후ー

 
프로듀서
はは……なんだ?

摩美々からすすめておいて、それを言うのか?

하하…… 뭐야?

마미미가 추천해줬으면서, 그렇게 말하기야?

 
마미미
写真は撮ってないんですかぁ?

送ってくださぁい

사진은 찍어둔 거 없나요오?

보내주세요오

 
프로듀서
いや……撮ってないよ 아니…… 안 찍었어
 
프로듀서
ほら、他にも作るのあるんだから

次、いくぞ

봐, 그거 말고도 만들 게 있으니까

다음, 간다

 
마미미
ふふー、はぁい 후후ー ,네에
 
프로듀서
──ん、んんん!?

『ラーメン』見た目に反して味が衝撃的だ

──음, 으음!?

『라면』처럼 보이는 거랑 다르게 맛은 충격적이네

 
마미미
そうですねー

見た目はしょっぱそうですからぁ

그러게요ー

보기에는 매워보이니까요오

 
프로듀서
でも、なんだか懐かしい感じで美味いよ 그래도, 왠지 그리운 느낌이라 맛있어
 
마미미
プロデューサーがリベンジした『おすし』も

美味しいですよー

프로듀서가 리벤지한 『초밥』도

맛있어요ー

 
프로듀서
そうか? それならよかった

はは、たまにはこうして息抜きするのも悪くないなぁ

그래? 그럼 다행이고

하하, 가끔씩은 이렇게 숨돌리는 것도 나쁘지 않네

 
프로듀서
摩美々のおかげで楽しい休憩時間になったよ 마미미 덕분에 즐거운 휴식시간이 됐어
 
마미미
そうですかぁ? そんなことより

どんどん食べてくださいねー。こっちもどうぞー

그런가요오? 그런 것보다

쭉쭉 드셔주세요ー. 이쪽도 자요ー

 
프로듀서
お、グミかぁ

こういうの子どもの頃よく作ったなぁ

오, 젤리인가

이런 것도 어릴 적에 자주 만들었었지

 
프로듀서
この上にかかってる

甘酸っぱいパウダーがいいアクセントに──

이 위에 뿌려진

새콤달콤한 파우더가 괜찮은 악센트라──

 
프로듀서
────────!? ────────!?
 
프로듀서
──すっぱ! ──셔!
 
마미미
甘いお菓子だけじゃ飽きると思ってー

すっぱいパウダーマシマシにしましたぁ

단 과자만 있으면 질릴 것 같아서ー

시큼한 파우더 곱빼기로 해봤어요오

 
프로듀서
────いやいやいや……

これ、脳天突き抜けるかと思ったぞ!?

────아니아니아니……

이거, 정수리가 뚫리는 줄 알았다고!?

 
마미미
息抜きにはぁ、楽しいだけじゃなくて

ちょっとした刺激も必要だと思うんですよー

숨돌리기에는, 즐거움 뿐만이 아니라

약간의 자극도 필요하다고 생각해요ー

 
프로듀서
それでも、限度ってものが── 그래도, 한도라는 게──
 
마미미
ふふー、プロデューサーが涙目になるほど

喜んでくれて、嬉しいですー

후후ー, 프로듀서가 눈물이 날 정도로

기뻐해 주셔서, 기쁘네요ー

 
프로듀서
──ま、摩美々…… ──마, 마미미……
 
마미미
たぁっくさんあるんで

残さず食べてくださいねー

자안뜩 있으니까

남김없이 드셔주셔야 돼요ー


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M