타나카 마미미/P/SR-2/まだ知らない one side

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

P\SR-2\まだ知らない one side
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
P\SR-2\まだ知らない one side
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
프로듀서
(摩美々の新しい仕事を入れたいが……) (마미미한테 새로운 일을 시키고 싶지만……)
 
프로듀서
(このオファーは……イメージとは合わないか?

いや……でも……)

(이 오퍼는……이미지랑은 안맞을려나?

아니……그치만……)

 
마미미
……これで完成ー ……이걸로 완성──
 
프로듀서
……ん?

摩美々、何を作ってたんだ?

……응?

마미미, 뭘 만드는거니?

 
마미미
この前、事務所にしまってあった浴衣を見つけたんですよー 얼마 전에, 사무소에 보관해두던 유카타를 발견했거든요──
 
마미미
それで、私好みにアレンジしたら

可愛くなりそうだったから色々やってみたんですー

그래서, 제 취향대로 어레인지했더니

귀여워질 것 같아서 이것저것 해봤어요──

 
마미미
いつか何かに使えるかなって思ってー 언제 어딘가에 쓸 수 있을까하고 생각해서──
 
프로듀서
………… …………
 
마미미
プロデューサー?

どうかしましたかぁ?

프로듀서──?

왜그래요오?

 
마미미
……あ、もしかしてー

勝手に事務所にあったものをいじったこと、怒ってます?

……아, 설마──

맘대로 사무소에 있던걸 장난쳐서, 화나셨나요?

 
마미미
ふふー

でも、まみみは悪い子なんで──

후후──

그치만, 마미미는 나쁜 아이니까──

 
프로듀서
それだっ!! 그거닷!!
 
마미미
……え? ……에?
 
마미미
…… ……
 
프로듀서
よし! 準備ばっちりだな! 좋아! 준비 오케이구만!
 
마미미
あのー……理解が追いつかないんですケド 저기──……이해가 가질 않는데요
 
마미미
なんでこの間の浴衣で撮影なんですかぁ? 어째서 저번의 유카타로 촬영인가요오?
 
프로듀서
摩美々に『夏のアイドル特集』ってオファーが来ててな

受けるかどうか悩んでたんだが……

마미미한테 『여름의 아이돌특집』이라는 오퍼가 와서 말이야

받을까 어쩔까 고민하고 있었지만……

 
프로듀서
この衣装を作っているところを見て

これは、と思ったんだ

이 의상을 만드는 모습을 보고

이건 이거대로란 생각이 들었거든

 
프로듀서
……いやぁ、最初は

摩美々に夏のイメージがなくてな……

……아니, 처음 말한건

마미미에게 여름이란 이미지가 없다는 뜻이 아니라……

 
마미미
夏だって私は私なのに

失礼なプロデューサーですねー

여름에도 나는 나인데

실례네요 프로듀서──

 
프로듀서
……そ、そうだよな、すまん…… ……그, 그렇지. 미안……
 
마미미
ふふー

わかってくれればいいですよー

후후──

알아주신다면 됐어요──

 
프로듀서
──お、そろそろ撮影が始まるみたいだな

頑張ってこいよ!

──오, 슬슬 촬영 시작할 것 같은데

열심히 하고 와!

 
마미미
はぁい

ほどほどにー、やってみまぁす

네에

적당히── 해볼게요오

 
프로듀서
お疲れ様、摩美々 수고했어, 마미미
 
마미미
お疲れ様ですー、プロデューサー 수고하셨습니다──, 프로듀서
 
마미미
……どうしたんですかぁ?

ニヤニヤしてー……

……왜 그러세요오?

히죽히죽 거리고──……

 
프로듀서
に、ニヤニヤはしていないぞ! 多分……

…………

히,히죽거리지 않았어! 아마도……

…………

 
프로듀서
……摩美々には、まだ俺も知らない魅力が

たくさんあるんだよな……

……마미미에게는 아직 내가 모르는 매력이

잔뜩 있구나……

 
마미미
……急になんですかぁ? ……갑자기 왜 그러세요오?
 
프로듀서
いや、すごくいい撮影だったと思ってな

摩美々の新しい一面を引き出せていたよ

아니, 정말 좋은 촬영이었다는 생각이 들어서 말이야

마미미의 새로운 일면을 끌어내고 있었어

 
마미미
……プロデューサーはぁ

相変わらず大げさですねー

……프로듀서는

여전히 오버하네요──

 
마미미
まぁ、私もこーいうのは結構好きですし……

楽しめたかもしれないですねー

뭐어, 저도 이런거 꽤 좋아하기도 하고……

즐기면서 한 거 같기도 하네요──

 
프로듀서
そうか

摩美々も楽しんでいたなら何よりだ

그렇구나

마미미도 즐길 수 있던거라면 다행이야

 
프로듀서
それじゃあそろそろ、着替えて帰るとするか 그럼 슬슬 갈아입고 돌아가도록 하자
 
마미미
そうですねー…… 그래야죠──……
 
프로듀서

どうかしたのか?

?

무슨 문제라도 있니?

 
마미미
……やっぱり、せっかくですし

帰る前に出店でも見てきますねー

……역시 기껏 입은건데

돌아가기 전에 노점상이라도 구경하고 올게요──

 
프로듀서
ちょ、ちょっと待て

その格好でか……?

자, 잠깐만 기다려

그 모습으로 말이야……?

 
마미미
そうですケド

何か問題でもあるんですかぁ?

그럴건데요

무슨 문제라도 있나요오?

 
프로듀서
さすがに目立つんじゃないか……?

もしファンに囲まれたりしたら……

아무래도 너무 눈에 띄는거 아닐까……?

만약 팬들이 애워싸기라도 하면……

 
마미미
……そうですかぁ…… ……그런가요오……
 
마미미
ふふー、そんなに心配なら

プロデューサーもついてきたらどうですかぁ?

후후── 그렇게 걱정되시면

프로듀서도 같이 따라오는건 어떤가요오?


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M