타나카 마미미/공통/W.I.N.G/たぶん大切だから

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

공통\W.I.N.G\たぶん大切だから
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
공통\W.I.N.G\たぶん大切だから
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
프로듀서
(摩美々にとって、今までで最も大きな規模の

ファッションショー、そしてミニライブ……)

(마미미에게 있어서 지금까지 중에 가장 큰 규모의

패션쇼. 그리고 미니라이브…)

 
프로듀서
(そろそろ始まるが……

なんだかプロデューサーの俺が緊張してきたな)

(슬슬 시작하는건가…

왠지 프로듀서인 내가 긴장되네)

 
프로듀서
摩美々、もうすぐ本番だけど

大丈夫か?

마미미 곧 시작인데

괜찮아?

 
마미미
えー、なにがですかぁ? 네-? 뭐가 말인가요-?
 
프로듀서
お、いつも通りだな

緊張してるんじゃないかと思っていたが

오, 평소대로구나

긴장하고 있지 않나 싶었는데

 
마미미
まぁ、リハも大丈夫でしたからねー 뭐, 리허설도 괜찮았으니깐요-
 
프로듀서
リハがうまくいったからといって、本番前に

落ち着いていられるとは限らない。摩美々はさすがだな

리허설이 잘 흘러갔다고 해서 시작전에

침착하게 있을 수 있는 건 힘들어. 역시 마미미인걸

 
마미미
……こーんなに余裕を持ててるのはぁ、誰かさんに、

レッスンしろしろ言われ続けたからかも、しれませんねー

…이~렇게 여유롭게 구는건 누구씨가

계속 레슨해라 레슨해라 말해서일지도 모르겠네요-

 
프로듀서
ははっ。日々のレッスンは、

思いがけないところで役に立つだろ?

하하. 나날이 해온 레슨이

생각지도 못한곳에서 도움이 되지?

 
마미미
今回はぁ、役に立ったと思いますケドー 이번에는 도움이 된거 같긴 한데요-
 
프로듀서
役に立たないはずがないさ。摩美々がアイドルとして

輝くため、必要なことを選んできたつもりだからな

도움이 안됐을리가 없지. 마미미가 아이돌로서

빛나기 위해서 필요한 것들만 골랐으니깐 말이야

 
마미미
そうですねー。アイドルになってからの私は、

らしくないこといっぱいしてきましたぁ

그렇네요-. 아이돌이 되고나서의 저는

저 답지 않은 일만 잔뜩 해왔어요

 
마미미
笑顔も、レッスンも、握手会も、

アイドルらしくて、私らしくなかったはずなのに……

웃는 얼굴도, 레슨도, 악수회도

아이돌 다운거지, 저 다운건 아니었을텐데…

 
마미미
今じゃすっかり、

私になくてはならないものになっちゃいました

지금은 완전히

저에게 없어선 안되는 게 되버렸어요

 
마미미
これも、誰かさんのおかげですかねー……? 이것도 누구씨 덕분일까요-…?
 
프로듀서
……摩美々 …마미미
 
마미미
べっ、別にー、感謝したわけじゃないですからぁ…… 따, 딱히- 고맙다고 한건 아니니깐요…
 
마미미
プロデューサーがあんまり厳しいからぁ

無理やり変えられちゃっただけですよー

프로듀서가 너무 엄하니깐

억지로 바뀐 것 뿐이에요-

 
프로듀서
でも、まんざらでもないって顔だな 하지만 아주 그런건 아니라는 얼굴인데
 
마미미
そうですねー

アイドルになる前よりは、退屈してないかもしれませんー

그렇네요-

아이돌이 되기 전 보다는 지루하지 않을지도 모르겠어요-

 
마미미
……まぁ、私の実力が高いからぁ

プロデューサーの要望にこたえられただけですけどー

…뭐, 제 실력이 좋으니깐

프로듀서의 요구에 응할 수 있었을 뿐이지만요-

 
프로듀서
ははっ、それもそうだな

これからも期待してるぞっ

하하. 그것도 그렇네

앞으로도 기대하고 있을게

 
마미미
……プロデューサー

こんな悪い子に期待し続けてくれて……

…프로듀서

이렇게 나쁜 아이에게 계속 기대해 줘서…

 
마미미
あ…………ぅ 고……으
 
프로듀서
ん、どうした?

言いづらいことか?

응? 왜 그래?

말하기 힘든 거야?

 
마미미
な、なんでもありませんよー 아, 아무것도 아니에요-
 
마미미
あー、もーすぐ本番ですねー

なんだかぁ、急に緊張してきちゃった気がしますー

아-, 곧 시작이네요-

뭔가 갑자기 긴장하기 시작한거 같아요-

 
마미미
プロデューサー、こんな私に、いつもみたいに

何か言っておきたいこととかありますー?

프로듀서, 이런 저에게 평소처럼

뭔가 해두고 싶은 말같은거라도 있나요-?

 
프로듀서
そうだな…… 그렇네…

今日の摩美々は最高だ! 오늘의 마미미는 최고야!

思いっきり楽しめ! 있는 힘껏 즐겨라!

すべて出し切ってこい! 전부 보여주고와!
 
마미미
えー、大げさじゃないですかぁ? 에- 너무 오버하시는거 아닌가요?
 
프로듀서
本当のことだぞ? 진짜 그렇다니깐?
 
마미미
そうなんですかぁ……不思議ですねー、

褒められるのってあんまり好きじゃないんですケドー

그런가요… 이상하네요-

칭찬받는건 그다지 좋아하지 않는데요-

 
마미미
プロデューサーに褒められると、

悪い気しないんですよねー

프로듀서에게 칭찬받는 건

기분나쁘지 않아요-

 
마미미
こんなふうに思うってことはぁ、

プロデューサーがヘンな人ってことですかねー?

이런 식으로 생각한다는 건

프로듀서가 이상한 사람이란 걸까요-?

 
프로듀서
俺は普通に褒めただけだから

変ではないと思うんだが……

나는 평범하게 칭찬했을 뿐이니깐

이상한건 아니라고 생각한다만…

 
프로듀서
褒められるのが好きじゃないって、

摩美々こそ変わってないか?

칭찬받는걸 좋아하지 않는다니,

마미미야말로 이상한거 아니야?

 
마미미
そうかもしれないですねー 그럴지도 모르겠네요-
 
프로듀서
さ、そうこうしているうちに、

本番が始まるみたいだぞ

자, 이러니 저러니 하는 사이에

본공연이 시작한거 같네

 
마미미
ふふー、私はいつも通りにやってきますねー 후후- 저는 평소처럼 하고 올게요-
 
마미미
それがプロデューサーの求めていること……ですよね? 그게 프로듀서가 바라는 거…지요?
 
프로듀서
ああ、もちろんだ

行ってこい!

그래, 물론이지

다녀와!

 
마미미
えー、そういうのってー、

私っぽくないと思いませんかぁ?

에- 그런건-

저 답지 않은거 아닌가요?

 
프로듀서
摩美々なりに、楽しかったと思える

ライブになればいいんだ

마미미 나름대로 즐거웠다고 생각할 수 있는

라이브가 되면 충분해

 
프로듀서
それに、こんな大きなステージ、

きっと楽しめるぞ!

게다가 이렇게 큰 스테이지라면

분명히 즐길 수 있을 거야!

 
마미미
……本当に楽しめるんですかぁ? …정말로 즐길 수 있는건가요?
 
프로듀서
もちろんだ! それに、摩美々がステージに立つことで、

幸せな気持ちになれるファンがたくさん集まってる

물론이지! 게다가 마미미가 스테이지에 선다는 사실로

행복해질 수 있는 팬들이 잔뜩 모여있어

 
프로듀서
摩美々はたくさんの人を幸せにできるんだ

それはきっと楽しさに繋がると思うぞ

마미미는 많은 사람들을 행복하게 할 수 있는거야

이 사실은 분명히 즐거움으로 이어질거야

 
마미미
……人を幸せにする楽しさ、ですかぁ

それは、私も少し気になる世界ですケド

…다른 사람을 행복하게 하는 즐거움 인가요-

그건 저도 조금 신경쓰이는 세계지만요

 
프로듀서
なら、その世界が見える景色を、

ステージの上からしっかり目に焼き付けてこい!

그렇다면 그 세계를 볼 수 있는 풍경을

스테이지 위에서 확실히 눈에 새기고 오는거야!

 
마미미
……まぁ、そこまで言うならー

眺めてきまぁす

…뭐, 그렇게까지 말하신다면-

둘러보고 올게요-

 
프로듀서
ああ、いっぱい楽しんでくるんだぞ! 그래. 잔뜩 즐기고 오라고!
 
프로듀서
これがアイドル・摩美々の伝説のステージになるくらい

全力でやってくるんだ!

이게 아이돌・마미미의 전설의 스테이지가 될 정도로

온 힘을 다해 하는거야!

 
마미미
えー、プロデューサー

今日も熱すぎますよー

에- 프로듀서

오늘도 너무 열정적이에요-

 
프로듀서
熱くもなるだろ!

今日まで、摩美々がどれだけ頑張ったか見てきたんだからな

열정적이 될 수도 있지!

오늘까지 마미미가 얼마나 노력했는지 봐왔으니깐

 
프로듀서
その成果を、ファンのみんなにも知ってもらいたいだろ 그 결과를 모든 팬들에게 알려주고 싶잖아?
 
마미미
そうですかねー…… 그런걸까요-…
 
마미미
まぁ、ほどほどに頑張ってみますねー

でも、期待しないでくださいよー?

뭐, 적당히 열심히 해 볼게요-

그치만 기대는 하지 말아주세요-?

 
프로듀서
そうは言っても、ステージでは本気をだすんだろ? 그렇게 말해도, 스테이지에서는 진심을 보여줄거지?
 
마미미
ふふー。それは見てのお楽しみ、ですかねー

じゃあ、行ってきますねー

후후-. 그건 볼 때의 즐거움 아닐까요-?

그럼 다녀오겠습니다-

 
프로듀서
ああ、行ってこい! 그래, 다녀와!
 
프로듀서
(摩美々なら、全力でやってくれるはずだ) (마미미라면 온 힘을 다해줄거야)


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M