캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
(摩美々にとって、今までで最も大きな規模の
ファッションショー、そしてミニライブ……)
|
(마미미에게 있어서 지금까지 중에 가장 큰 규모의
패션쇼. 그리고 미니라이브…)
|
프로듀서
|
(そろそろ始まるが……
なんだかプロデューサーの俺が緊張してきたな)
|
(슬슬 시작하는건가…
왠지 프로듀서인 내가 긴장되네)
|
프로듀서
|
摩美々、もうすぐ本番だけど
大丈夫か?
|
마미미 곧 시작인데
괜찮아?
|
마미미
|
えー、なにがですかぁ?
|
네-? 뭐가 말인가요-?
|
프로듀서
|
お、いつも通りだな
緊張してるんじゃないかと思っていたが
|
오, 평소대로구나
긴장하고 있지 않나 싶었는데
|
마미미
|
まぁ、リハも大丈夫でしたからねー
|
뭐, 리허설도 괜찮았으니깐요-
|
프로듀서
|
リハがうまくいったからといって、本番前に
落ち着いていられるとは限らない。摩美々はさすがだな
|
리허설이 잘 흘러갔다고 해서 시작전에
침착하게 있을 수 있는 건 힘들어. 역시 마미미인걸
|
마미미
|
……こーんなに余裕を持ててるのはぁ、誰かさんに、
レッスンしろしろ言われ続けたからかも、しれませんねー
|
…이~렇게 여유롭게 구는건 누구씨가
계속 레슨해라 레슨해라 말해서일지도 모르겠네요-
|
프로듀서
|
ははっ。日々のレッスンは、
思いがけないところで役に立つだろ?
|
하하. 나날이 해온 레슨이
생각지도 못한곳에서 도움이 되지?
|
마미미
|
今回はぁ、役に立ったと思いますケドー
|
이번에는 도움이 된거 같긴 한데요-
|
프로듀서
|
役に立たないはずがないさ。摩美々がアイドルとして
輝くため、必要なことを選んできたつもりだからな
|
도움이 안됐을리가 없지. 마미미가 아이돌로서
빛나기 위해서 필요한 것들만 골랐으니깐 말이야
|
마미미
|
そうですねー。アイドルになってからの私は、
らしくないこといっぱいしてきましたぁ
|
그렇네요-. 아이돌이 되고나서의 저는
저 답지 않은 일만 잔뜩 해왔어요
|
마미미
|
笑顔も、レッスンも、握手会も、
アイドルらしくて、私らしくなかったはずなのに……
|
웃는 얼굴도, 레슨도, 악수회도
아이돌 다운거지, 저 다운건 아니었을텐데…
|
마미미
|
今じゃすっかり、
私になくてはならないものになっちゃいました
|
지금은 완전히
저에게 없어선 안되는 게 되버렸어요
|
마미미
|
これも、誰かさんのおかげですかねー……?
|
이것도 누구씨 덕분일까요-…?
|
프로듀서
|
……摩美々
|
…마미미
|
마미미
|
べっ、別にー、感謝したわけじゃないですからぁ……
|
따, 딱히- 고맙다고 한건 아니니깐요…
|
마미미
|
プロデューサーがあんまり厳しいからぁ
無理やり変えられちゃっただけですよー
|
프로듀서가 너무 엄하니깐
억지로 바뀐 것 뿐이에요-
|
프로듀서
|
でも、まんざらでもないって顔だな
|
하지만 아주 그런건 아니라는 얼굴인데
|
마미미
|
そうですねー
アイドルになる前よりは、退屈してないかもしれませんー
|
그렇네요-
아이돌이 되기 전 보다는 지루하지 않을지도 모르겠어요-
|
마미미
|
……まぁ、私の実力が高いからぁ
プロデューサーの要望にこたえられただけですけどー
|
…뭐, 제 실력이 좋으니깐
프로듀서의 요구에 응할 수 있었을 뿐이지만요-
|
프로듀서
|
ははっ、それもそうだな
これからも期待してるぞっ
|
하하. 그것도 그렇네
앞으로도 기대하고 있을게
|
마미미
|
……プロデューサー
こんな悪い子に期待し続けてくれて……
|
…프로듀서
이렇게 나쁜 아이에게 계속 기대해 줘서…
|
마미미
|
あ…………ぅ
|
고……으
|
프로듀서
|
ん、どうした?
言いづらいことか?
|
응? 왜 그래?
말하기 힘든 거야?
|
마미미
|
な、なんでもありませんよー
|
아, 아무것도 아니에요-
|
마미미
|
あー、もーすぐ本番ですねー
なんだかぁ、急に緊張してきちゃった気がしますー
|
아-, 곧 시작이네요-
뭔가 갑자기 긴장하기 시작한거 같아요-
|
마미미
|
プロデューサー、こんな私に、いつもみたいに
何か言っておきたいこととかありますー?
|
프로듀서, 이런 저에게 평소처럼
뭔가 해두고 싶은 말같은거라도 있나요-?
|
프로듀서
|
そうだな……
|
그렇네…
|
|
今日の摩美々は最高だ!
|
오늘의 마미미는 최고야!
|
|
思いっきり楽しめ!
|
있는 힘껏 즐겨라!
|
|
すべて出し切ってこい!
|
전부 보여주고와!
|
마미미
|
えー、大げさじゃないですかぁ?
|
에- 너무 오버하시는거 아닌가요?
|
프로듀서
|
本当のことだぞ?
|
진짜 그렇다니깐?
|
마미미
|
そうなんですかぁ……不思議ですねー、
褒められるのってあんまり好きじゃないんですケドー
|
그런가요… 이상하네요-
칭찬받는건 그다지 좋아하지 않는데요-
|
마미미
|
プロデューサーに褒められると、
悪い気しないんですよねー
|
프로듀서에게 칭찬받는 건
기분나쁘지 않아요-
|
마미미
|
こんなふうに思うってことはぁ、
プロデューサーがヘンな人ってことですかねー?
|
이런 식으로 생각한다는 건
프로듀서가 이상한 사람이란 걸까요-?
|
프로듀서
|
俺は普通に褒めただけだから
変ではないと思うんだが……
|
나는 평범하게 칭찬했을 뿐이니깐
이상한건 아니라고 생각한다만…
|
프로듀서
|
褒められるのが好きじゃないって、
摩美々こそ変わってないか?
|
칭찬받는걸 좋아하지 않는다니,
마미미야말로 이상한거 아니야?
|
마미미
|
そうかもしれないですねー
|
그럴지도 모르겠네요-
|
프로듀서
|
さ、そうこうしているうちに、
本番が始まるみたいだぞ
|
자, 이러니 저러니 하는 사이에
본공연이 시작한거 같네
|
마미미
|
ふふー、私はいつも通りにやってきますねー
|
후후- 저는 평소처럼 하고 올게요-
|
마미미
|
それがプロデューサーの求めていること……ですよね?
|
그게 프로듀서가 바라는 거…지요?
|
프로듀서
|
ああ、もちろんだ
行ってこい!
|
그래, 물론이지
다녀와!
|
마미미
|
えー、そういうのってー、
私っぽくないと思いませんかぁ?
|
에- 그런건-
저 답지 않은거 아닌가요?
|
프로듀서
|
摩美々なりに、楽しかったと思える
ライブになればいいんだ
|
마미미 나름대로 즐거웠다고 생각할 수 있는
라이브가 되면 충분해
|
프로듀서
|
それに、こんな大きなステージ、
きっと楽しめるぞ!
|
게다가 이렇게 큰 스테이지라면
분명히 즐길 수 있을 거야!
|
마미미
|
……本当に楽しめるんですかぁ?
|
…정말로 즐길 수 있는건가요?
|
프로듀서
|
もちろんだ! それに、摩美々がステージに立つことで、
幸せな気持ちになれるファンがたくさん集まってる
|
물론이지! 게다가 마미미가 스테이지에 선다는 사실로
행복해질 수 있는 팬들이 잔뜩 모여있어
|
프로듀서
|
摩美々はたくさんの人を幸せにできるんだ
それはきっと楽しさに繋がると思うぞ
|
마미미는 많은 사람들을 행복하게 할 수 있는거야
이 사실은 분명히 즐거움으로 이어질거야
|
마미미
|
……人を幸せにする楽しさ、ですかぁ
それは、私も少し気になる世界ですケド
|
…다른 사람을 행복하게 하는 즐거움 인가요-
그건 저도 조금 신경쓰이는 세계지만요
|
프로듀서
|
なら、その世界が見える景色を、
ステージの上からしっかり目に焼き付けてこい!
|
그렇다면 그 세계를 볼 수 있는 풍경을
스테이지 위에서 확실히 눈에 새기고 오는거야!
|
마미미
|
……まぁ、そこまで言うならー
眺めてきまぁす
|
…뭐, 그렇게까지 말하신다면-
둘러보고 올게요-
|
프로듀서
|
ああ、いっぱい楽しんでくるんだぞ!
|
그래. 잔뜩 즐기고 오라고!
|
프로듀서
|
これがアイドル・摩美々の伝説のステージになるくらい
全力でやってくるんだ!
|
이게 아이돌・마미미의 전설의 스테이지가 될 정도로
온 힘을 다해 하는거야!
|
마미미
|
えー、プロデューサー
今日も熱すぎますよー
|
에- 프로듀서
오늘도 너무 열정적이에요-
|
프로듀서
|
熱くもなるだろ!
今日まで、摩美々がどれだけ頑張ったか見てきたんだからな
|
열정적이 될 수도 있지!
오늘까지 마미미가 얼마나 노력했는지 봐왔으니깐
|
프로듀서
|
その成果を、ファンのみんなにも知ってもらいたいだろ
|
그 결과를 모든 팬들에게 알려주고 싶잖아?
|
마미미
|
そうですかねー……
|
그런걸까요-…
|
마미미
|
まぁ、ほどほどに頑張ってみますねー
でも、期待しないでくださいよー?
|
뭐, 적당히 열심히 해 볼게요-
그치만 기대는 하지 말아주세요-?
|
프로듀서
|
そうは言っても、ステージでは本気をだすんだろ?
|
그렇게 말해도, 스테이지에서는 진심을 보여줄거지?
|
마미미
|
ふふー。それは見てのお楽しみ、ですかねー
じゃあ、行ってきますねー
|
후후-. 그건 볼 때의 즐거움 아닐까요-?
그럼 다녀오겠습니다-
|
프로듀서
|
ああ、行ってこい!
|
그래, 다녀와!
|
프로듀서
|
(摩美々なら、全力でやってくれるはずだ)
|
(마미미라면 온 힘을 다해줄거야)
|