코미야 카호/공통/G.R.A.D/仲間のチカラ

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

공통\G.R.A.D\仲間のチカラ
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
공통\G.R.A.D\仲間のチカラ
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
프로듀서
果穂

最近仕事詰まってるけど、どうだ? ダメそう?

카호

요즘 스케쥴이 꽉 차있는데, 어때? 힘들진 않아?

 
카호
全然です! 완전 괜찮아요!
 
카호
元気過ぎて、

『果穂ちゃん、最近すっごく楽しそう』って言われます!

너무 건강해서,

『카호쨩, 요즘 엄청 즐거워보여』 라고 들었어요!

 
카호
たぶん、バラエティのお仕事をしてるからです! 아마, 버라이어티의 일을 하고 있어서예요!
 
프로듀서
そうか……!

バラエティ、楽しいか?

그런가……!

버라이어티, 즐겁니?

 
카호
はいっ!

色んな人と会えたり、お話できたり……

네!

여러사람들하고 만나거나, 얘기하거나……

 
카호
初めての体験もいっぱいあって、

スッゴくスッゴく楽しいですー!

처음하는 체험도 잔뜩 있어서,

엄청 엄청 즐거워요!

 
프로듀서
よかった!

出演する番組、あともうちょっとあるからさ

다행이다!

출연하는 방송, 좀 더 있으니까

 
프로듀서
オーディション本番に向けて、

体調に気を付けつつ頑張ろうな

오디션본선을 향해서,

컨디션을 신경쓰면서 열심히 하자

 
카호
がんばります! 열심히 할게요!
 
카호
今日のお仕事はお話する番組なんですよね? 오늘 일은 토크 프로그램이죠?
 
프로듀서
そうだよ

スタジオに入ったら、司会者さんに挨拶に行こう

맞아

스튜디오에 들어가면, 사회자분한테 인사하러 가자

 
카호
はーい! 네!
 
프로듀서
じゃあ、俺は見守ってるけど……

ひとりで大丈夫か?

그럼, 나는 지켜보고 있을건데……

혼자서 괜찮겠니?

 
카호
ひとり……? あっ……! 혼자……? 앗……!
 
카호
……はい、大丈夫ですっ! ……네, 괜찮아요!
 
카호
ちょっとだけ、待っててください……! 잠시만, 기다려주세요……!
 
카호
………… …………
 
司会者
はーい
 
카호
放課後クライマックスガールズの小宮果穂です!

ごあいさつにうかがいました……っ!

방과후 클라이맥스 걸즈의 코미야 카호입니다!

인사드리러 왔습니다……!

 
프로듀서
(頑張れ……!) (힘내……!)
 
프로듀서
……………… ………………
 
프로듀서
(──って、はは、ダメだ

ついつい過保護になっちゃうな……)

(하하, 안되겠다

나도 모르게 과보호하게 돼……)

 
司会者
いらっしゃい 어서 오렴
 
카호
失礼しますっ! 初めまして、小宮果穂です!

今日はよろしくお願いします!

실례하겠습니다! 안녕하세요, 코미야 카호입니다!

오늘은 잘 부탁드리겠습니다!

 
司会者
こちらこそ、よろしくね 나야말로, 잘 부탁할게
 
카호
はいっ! いたらない点もあると思いますが、

精いっぱいがんばります!

넵! 조금 부족한 점도 있을 거라고 생각하지만,

힘껏 노력하겠습니다!

 
司会者
…… ……
 
카호
……? あの……何かありましたか……? ……? 저…… 무슨 일 있나요……?
 
司会者
あ、ううんごめんね

果穂ちゃんって、12歳なんだよね?

아, 아니 미안

카호쨩, 12살이지?

 
카호
はい! 小学6年生です! 네! 초등학교 6학년이에요!
 
司会者
小学生かぁ……!

すごくしっかりしててびっくりしちゃった

초등학생인가……!

엄청 똑부러져서 깜짝 놀랐어

 
카호
……っ! ありがとうございます! ……! 고맙습니다!
 
카호
放クラのみなさんがやってるのを、

いつも見てるので……!

방클걸의 모두가 하는 걸,

항상 보고 있었어서……!

 
카호
真似しています……っ! 따라하고 있어요……!
 
司会者
そうなの……! いいお姉さんに恵まれているのね 그렇구나……! 좋은 언니들이 있나보네
 
카호
……! ……!
 
司会者
あ、ごめんなさい、つい撫でちゃった 아, 미안해, 무심코 쓰다듬어 버렸네
 
카호
いえ! なでてもらえるの、うれしいです! 아뇨! 쓰다듬 받는거, 기뻐요!
 
司会者
あら……! 어머……!
 
카호
えへへっ!

それに、『いいお姉さん』も……!

에헤헷!

게다가, 『좋은 언니들』도요……!

 
카호
放クラのみなさんは、色んなことを教えてくれる……

じまんのお姉さんたちなんです!

방클걸의 모두는, 여러 가지를 가르쳐주는……

자랑스런 언니들이에요!

 
司会者
それは……いえ、今じゃなくて、

本番でお話聞かなくちゃね!

그건…… 아니, 지금이 아니라,

본방에서 들어야겠네!

 
카호
はい……っ! あたしも、

放クラのお姉さんたちのお話、聞いてほしいです!

네……! 저도,

방클걸 언니들 얘기, 들어주셨으면 좋겠어요!

 
카호
改めて、よろしくお願いします! 다시금, 잘 부탁드립니다!
 
司会者
うん

色々聞いちゃうから、覚悟してね~?

여러 가지 물어볼테니까, 각오하고 있어야해~?

 
카호
……はいっ!!

それじゃあ、失礼します……!

……넵!!

그럼, 실례하겠습니다……!

 
카호
………… …………
 
카호
ぷ、プロデューサーさん……! 프, 프로듀서님……!
 
프로듀서
おう、お疲れ

ちゃんとできてたな!

오, 수고했어

잘 해냈구나!

 
카호
ほんとですかっ! よかったー! 정말인가요! 다행이다!
 
프로듀서
楽屋挨拶のやり方、教えたことなかったけど

みんなが教えてたんだな

무대 뒤 인사법, 가르쳐 주지 않았는데

모두가 알려 줬었나 보네

 
카호
えへへっ……直接教わったわけじゃないです! 에헤헷…… 직접 배운건 아니에요!
 
카호
でも、出演者の人にごあいさつする時は、

絶対みんなで行くんです

그래도, 출연자분들한테 인사할 때는,

반드시 다같이 갔거든요

 
카호
それで、必ずあたしに見えるようにしてくれて…… 그래서, 꼭 제가 볼 수 있도록 해줘서……
 
카호
いつも見てるから、覚えました! 항상 보고 있었으니까, 기억했어요!
 
프로듀서
なるほどなぁ…… 그랬구나……
 
프로듀서
挨拶は大事だからな

これからもこの調子でやっていこう!

인사는 중요하니까 말야

앞으로도 이 느낌처럼 가자!

 
카호
はい!

まずは、本番をがんばりますっ

네!

일단, 본방 열심히 할게요


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M