카자노 히오리/공통/W.I.N.G/ファンのため、自分のため

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
ファンのため、自分のため
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
ファンのため、自分のため
팬을 위해서, 나를 위해서
最高のファンだな 20

10 10
최고의 팬들이지
『こんな私』じゃないだろ
20
10 10
『이런 저』가 아니잖아?
忘れられない思い出になるな

20 10 10
잊지 못할 추억이겠구나

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
히오리
ふぅ……もうちょっとリズムを意識して…… 후우……좀만 더 리듬을 의식해서……
 
히오리
あ……

プロデューサー、いつから見てたんですか?

아……

프로듀서, 언제부터 보고 있으셨나요?

 
프로듀서
ついさっきからだよ

仕事がひと段落したから見に来たんだが……

조금 전부터야

일이 일단락 됐으니까 보러 온건데……

 
프로듀서
朝からずっとレッスンしてるじゃないか

大丈夫か?

아침부터 계속 레슨하고 있었구나

괜찮아?

 
히오리
はい。まだまだやるつもりです

イベント、必ず成功させたいので

네, 아직 더 할 생각이에요

이벤트, 꼭 성공하고 싶으니까

 
히오리
プロデューサーが企画してくれた、

初めてのファンイベントですから……

프로듀서가 기획해 준,

첫 팬이벤트 이니까……

 
프로듀서
ユニットとしても知名度が上がってきているから

そろそろいいタイミングだと思ってな

유닛으로도 지명도가 오르고 있으니까

좋은 타이밍이라고 생각했어

 
프로듀서
俺も全力で準備頑張ってるから

当日、楽しみにしててくれ!

나도 전력으로 준비 열심히 할테니까

그날, 기대해줘!

 
히오리
はい、私も全力でレッスンしておきます

よろしくお願いします

네, 저도 전력으로 레슨 해 둘게요

잘 부탁 드릴게요

 
히오리
…… ……
 
프로듀서
灯織、準備は出来てるみたいだな……

ってぼんやりしてどうしたんだ?

히오리, 준비는 다 된거 같네……

-그런데 멍하니 뭐 하고 있어?

 
히오리
あ……いえ、すみません

ちょっと、客席のほうを見てたんですが……

아……아뇨, 죄송해요

잠깐, 객석 쪽 바라보고 있었는데요……

 
프로듀서
ああ! すごい人数が集まってるだろう? 그렇구나! 정말 엄청나게 사람들 모였지?
 
프로듀서
本当に灯織は、すごいアイドルになったよな 정말로 히오리가 굉장한 아이돌이 되었구나
 
히오리
そう……ですか?

そうなんでしょうか?

그런……가요?

그런 걸까요?

 
프로듀서
……何か納得できないことでもあるのか? ……뭔가 납득 안되는게 있어?
 
히오리
……その

想像以上にたくさんの人が集まっているので……

……그게

생각한 것보다 사람들이 많이 모여서……

 
히오리
本当に、ここにいる全員が私のファンだなんて

とても信じられなくて……

정말, 여기 있는 모든 분들이 제 팬이라니

정말 믿을 수가 없어서……

 
프로듀서
灯織……ファンを疑うな 히오리……팬을 의심하지 마
 
히오리
そうですよね……でも、私のためにこんな…… 그렇네요……하지만, 저를 위해 이렇게……
 
프로듀서
……灯織は、自分のことが大嫌いだって言ってたな ……히오리는, 자기 자신이 정말 싫다고 말했었지?
 
프로듀서
今日のイベントで、自分がどんな人間なのか

ファンの声を聞いて確かめてこい

오늘 이벤트에서, 자기가 어떤 사람인지

팬들의 목소리를 듣고 확인하고 와

 
히오리
……!

わかりました。行ってきます……!

……!

알겠어요, 다녀 올게요……!

 
히오리
――集まってくれた皆さん ――여기 와주신 여려분
 
히오리
本当に……ありがとうございました! 정말……고마워요!!
 
프로듀서
お疲れ、灯織!

良いステージだったぞ!

수고했어 히오리!

좋은 무대였어!

 
히오리
プロデューサー

ふぅ……あの……

프로듀서

후우……그게……

 
히오리
……すごかった、です ……굉장, 했어요
 
히오리
こんな私を……

好きって言ってくれる人がたくさんいて……

이런 절……

좋아한다고 말해주는 사람들이 많이 있다니……

 
프로듀서
(すごく感動してるみたいだな……) (엄청 감동 받았나 보네……)
선택지 1: "최고의 팬들이지"

最高のファンだな 최고의 팬들이지
 
히오리
はい

本当に……私にはもったいないぐらいです

정말……저에겐 아까울 정도에요

 
프로듀서
いいや、灯織にぴったりのファンだよ 아니, 히오리에게 딱 맞는 팬들이야
 
히오리
ありがとうございます 고마워요.
 
히오리
……だとしたら、『私には』なんて言ってたら

だめですよね

……그렇다면, 『저에겐』라고 말하면

안되겠네요

 
히오리
もう……自分のことをちゃんと認めようと思います 이제……저 스스로를 확실히 인정해 볼게요
 
프로듀서
(本当に、最高のイベントになったな) (진짜, 최고의 이벤트가 되었어)
선택지 2: "『이런 저』가 아니잖아?"

『こんな私』

じゃないだろ

『이런 저』

-가 아니잖아?

 
프로듀서
灯織がここまで積み上げてきたすべてがつながって

こんなにたくさんのファンができたんだ

히오리가 지금까지 쌓아온 모든게 이어져서

이렇게 많은 팬들이 생긴거야

 
프로듀서
そろそろ、今までの自分の頑張りと

実績を認めてやったらどうだ?

이제 지금까지 스스로의 노력과

실적을 인정 해주는 게 어때?

 
히오리
……はい、そうですね ……네, 그렇네요
 
히오리
認めないと、ファンの方々にも失礼ですよね 인정하지 않으면, 팬들에게도 실례니깐요
 
프로듀서
(本当に、今日のイベントを企画して良かったな) (오늘 이벤트 기획하길 정말 잘했다)
선택지 3: "잊지 못할 추억이겠구나"

忘れられない

思い出になるな

잊지 못할

추억이겠구나

 
히오리
はい。『W.I.N.G.』のステージに立っても

もっとたくさんのファンに囲まれても――

네 『W.I.N.G.』의 무대에 서서도

더 많은 팬에게 둘러싸여도――

 
히오리
今日のことは、きっとずっと

私の記憶に残ると思います

오늘은, 분명 계속

제 기억에 남을 것 같아요

 
히오리
今日のことを心に刻んで

よりアイドル活動に励んでいきたいと思います

오늘 일을 제 마음에 새겨서

좀 더 아이돌 활동에 힘쓰고 싶어요

 
프로듀서
(俺も、今日を忘れずにプロデュースを頑張ろう!) (나도, 오늘 잊지말고 프로듀스 열심히 해야겠다!)


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M