캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
そうですか……参加はできませんでしたか
|
그렇습니까…… 참가할 수 없게 된겁니까
|
하즈키
|
……不参加って連絡が来たとき、
聞き間違いかと思いました
|
……불합격이라고 연락이 왔을 때
제가 잘못 들었나 생각했어요.
|
하즈키
|
私には、どうして彼女が参加できないのか
ちっともわかりません……!
|
저는, 어째서 그녀가 참가할 수 없는지
도무지 이해가 되질 않아요……!
|
사장
|
その気持ちはわかるが……これが結果なんだ
受け入れるより他にあるまい
|
그 기분은 이해하지만…… 이게 결과다.
받아 들이는 수밖에 없겠지.
|
하즈키
|
……私、きっとあの子のファンだったんですね
だからこの結果が、悔しくてたまらないんです……
|
……저 역시, 그녀의 팬이었던 거네요.
그래서 이 결과가 분하고, 참을 수가 없어요……
|
프로듀서
|
俺もです。彼女のプロデューサーである俺自身が、
誰よりも彼女のファンでしたから
|
저도 그렇습니다. 그녀의 프로듀서인 나 자신이,
누구보다도 그녀의 팬이었기 때문에.
|
프로듀서
|
……社長
俺、彼女に会いに行ってきます
|
……사장님.
저, 그녀를 만나러 가겠습니다.
|
사장
|
ああ、そうするといい
|
음, 그리하게.
|
히오리
|
……『W.I.N.G.』まで、あと少しだったのに
|
……『W.I.N.G.』까지, 앞으로 조금이었는데
|
히오리
|
どうして、こうなっちゃうんだろう……
もっともっと、レッスンすればよかった……
|
어째서, 이렇게 되버렸을까요……
좀더 좀더, 레슨 했다면 좋았을텐데……
|
프로듀서
|
ごめん……俺の力不足だよ
|
미안…… 나의 역부족이야
|
히오리
|
謝らないでください
プロデューサーに謝ってほしいわけじゃないです
|
사과하지 말아 주세요.
프로듀서에 사과해 주시길 원한 게 아니에요.
|
히오리
|
ただ……プロデューサーにも、ファンの人たちにも
喜んでもらいたかっただけなんです
|
다만…… 프로듀서도, 팬분들도
기뻐해 주셨으면 했던 것 뿐이에요.
|
히오리
|
それなのに、私の努力が足りなくて……
|
그런데도, 제 노력이 부족해서……
|
프로듀서
|
灯織の想いはわかったよ
だが、アイドルとしての活動が終わったわけじゃない
|
히오리의 생각은 알았어.
하지만, 아이돌로서의 활동이 끝난 게 아니야.
|
히오리
|
……はい。もっともっと、精進してみせます
|
…… 네. 좀 더, 더욱 더, 정진해 보일게요
|