캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
プロデューサー、相談させてもらってもいいですか
|
프로듀서, 상담할게 있는데 괜찮으신가요?
|
프로듀서
|
ああ、どうしたんだ?
|
물론이지, 무슨 일이야?
|
히오리
|
いただいたファンレターに、どう返そうか
迷っているんです……
|
받은 팬 레터를, 어떻게 답장해야할지
고민이여서요……
|
프로듀서
|
(真剣に悩んでいるみたいだな……)
|
(진지하게 고민하고 있구나……)
|
선택지 1: "편지지 세트로 제대로 된걸로!"
|
프로듀서
|
レターセットで
しっかりと!
|
편지지 세트로
제대로 된걸로!
|
히오리
|
やっぱり、しっかりと返事をすれば……
気持ちが伝わりますよね
|
역시, 제대로 답장을 보내면……
제 마음이 전해지겠죠?
|
히오리
|
……うん、ちゃんと書けると思います。
ありがとうございます
|
……응, 제대로 잘 쓸 수 있을거 같아요
정말 고마워요
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 2: "예쁜 우편 엽서에다 빽빽하게!"
|
프로듀서
|
綺麗なポストカードで
びっしりと!
|
예쁜 우편 엽서에다
빽빽하게!
|
히오리
|
たしかに、いいかもしれません
|
확실히, 괜찮을거 같네요
|
히오리
|
綺麗な景色と一緒なら
ファンの方も気持ちよく読めますよね
|
예쁜 경치랑 같이 있다면
팬분들도 기분 좋게 읽을 수 있겠죠?
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 3: "메시지 카드로 간단하게!"
|
프로듀서
|
メッセージカードで
さらっと!
|
메시지 카드로
간단하게!
|
히오리
|
……せっかく応援してくれているのに
簡単にすませてしまうのは良くないと思います
|
……모처럼 응원해주시고 있는데
간단하게 끝내는건 안좋은거 같아요
|
히오리
|
やはりお返事は、きちんとしておかないと
|
역시 답장은, 제대로 보내줘야……
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|