캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
──さて灯織、納得いく自分でステージに臨めそうか?
|
──그럼 히오리, 납득이 가는 상태로 스테이지에 임할 수 있겠니?
|
히오리
|
プロデューサー……
|
프로듀서……
|
히오리
|
──もっとやれたんじゃないか、という不安は尽きません
これはいつものことです
|
──좀 더 잘 할 수 있지 않았나, 하는 불안은 없어요.
이건 평소에도 있던 일이니까요.
|
히오리
|
それでも……私は、イルミネーションスターズは、
今日のために頑張ってきました
|
그렇지만……저는, 일루미네이션스타즈는,
오늘을 위해서 열심히 해왔어요.
|
히오리
|
前のステージより──昨日より──
成長した私たちを見てもらえるように、努力してきました
|
예전의 스테이지보다── 어제보다──
성장한 저희들을 보여드릴 수 있도록, 노력하고 올게요.
|
히오리
|
だから──納得してステージに臨むことは、できます
問題ありません
|
그러니까──납득하고 스테이지에 임하는 것은, 가능해요.
문제 없어요.
|
프로듀서
|
──……そうか。それなら、いいんだ
|
──……그렇구나, 그렇다면야, 좋아.
|
히오리
|
──ご心配には及びません
|
──걱정하실 것까진 없어요.
|
히오리
|
安心して──私たちのステージを見ていてください、
プロデューサー
|
안심하고── 저희들의 스테이지를 보고 있어 주세요,
프로듀서.
|