캐릭터
|
원문
|
번역
|
코가네
|
……いったぁ……
ん~、やっぱここのステップ、上手くいかん~……
|
……아야……
음~, 역시 여기 스테이지, 잘 안되는구마~……
|
코가네
|
上手くリカバーできるように……って、そうじゃなか!
そもそも転んだらいかん!
|
잘 회복될 수 있도록……아니, 이게 아니잖여!
애초에 넘어져불믄 안되는구마!
|
코가네
|
けど、頑張ろうとしてドジするとは
うちのよかとこやって、前にプロデューサーも──……
|
근디, 열심히 하려다가 바보짓 하는 건
내 좋은점이라고, 전에 프로듀서도──……
|
코가네
|
…………
と、とりあえず気を取り直して、もう一回!
|
…………
이, 일단 마음을 가다듬고, 다시 한번!
|
코가네
|
──ワン、ツー、スリー、フォー
ファイブ、シックス、セブン──
|
──원, 투, 쓰리, 포
파이브, 식스, 세븐
|
코가네
|
えいっ……!
うわぁ……!
|
에잇!……
우와아……!
|
코가네
|
……いったたぁ……
ばり痛か~…………
|
……아야야야……
겁나 아프구마~…………
|
코가네
|
──ひとりやと、この部屋も広かね~……
|
──혼자있으믄, 이 방도 넓네~……
|
off
|
『審査の結果、残念ながら』
|
『심사 결과, 유감스럽게도』
|
off
|
『──あなたがなりたいアイドルって、一体何?』
|
『──당신이 되고 싶은 아이돌이란 건, 대체 뭐야?』
|
off
|
『頑張ろうとしてドジをしてしまうところは
恋鐘のよさだと思うぞ』
|
『열심히 하려다가 바보짓을 해버리는 점은
코가네의 장점이라고 생각해』
|
off
|
『恋鐘がアイドルとして
より一層成長できるきっかけにもなると思うんだ』
|
『코가네가 아이돌로서
보다 한층 더 생장할 수 있는 계기도 될 거라고 생각해』
|
off
|
『ちゃんと成長しようよ!』
|
『똑바로 성장해나가자!』
|
코가네
|
──……うち、このままでよかとかな
|
──……내, 이대로 괜찮은지 몰것구마
|
코가네
|
プロデューサー……
|
프로듀서……
|
프로듀서
|
──……恋鐘、大丈夫か?
|
──……코가네, 괜찮아?
|
코가네
|
ふぇ……ぷ、プロデューサー!?
い、いつからそこにおったと……!?
|
후에……프, 프로듀서!?
어, 언제부터 거기에 있었당가……!?
|
프로듀서
|
ちょうど今、様子を見にきたところだよ
それより恋鐘、どうした?
|
지금 막, 상황을 보러온 참이야
그것보다 코가네, 왜그래?
|
프로듀서
|
……難しい顔してたけど
何か悩んでるのか?
|
……복잡한 얼굴을 하고 있었는데
뭔가 고민하고 있어?
|
코가네
|
い、いやいや……
うちが悩みなんて──……
|
아, 아니아니……
나가 고민같은 걸──……
|
코가네
|
………………
|
………………
|
코가네
|
ううん、あの
プロデューサー、聞いてくれる?
|
아니, 저
프로듀서, 들어줄랑가?
|
프로듀서
|
ああ、もちろん
|
응, 물론이지
|
코가네
|
…………この間、
『G.R.A.D.』の予選があったやろ?
|
…………저번에,
『G.R.A.D.』의 예선이 있었잖여?
|
코가네
|
予選の時、うち……
練習したこと、完璧に出しきれんかった
|
예선 때, 내……
연습했던 거, 완벽하게 보여주지 못했어야
|
프로듀서
|
そう、だったのか……
上手くいっていたように、見えたけどな
|
그랬, 구나……
잘 된 것처럼, 보였었는데
|
코가네
|
ほんとはもっとばし~っと決めるはずやったと!
|
사실은 좀 더 파앗~ 하고 혀야 혔는디!
|
코가네
|
でも失敗してずっこけそうになったとこ、
何箇所もあって……
|
그런데 실패해서 휘청했던 부분,
몇 군데나 있어서……
|
프로듀서
|
だけど、そう見えなかったってことは
リカバーが上手くいってたってことだろ?
|
하지만, 그렇게 보이지 않았다는 건,
자세를 그만큼 빨리 가다듬었단 거잖아?
|
코가네
|
うん……確かに、そうかもしれん
けど、だからこそ
|
응……확실히, 그럴지도 몰러
하지만, 그렇기 때문에
|
코가네
|
……うち、誤魔化すのばっかり上手くなって
ほんとの意味で、ちゃんと成長できとるとかなって
|
……내, 속여넘기는 것만 잘하게 되면
정말 의미가 있는 건지, 제대로 성장한 게 맞는 건지 싶어서
|
프로듀서
|
そんなこと……!
|
그렇진……!
|
코가네
|
アイドルはじめた頃は、なんでもできるつもりで……
でもやってみたら、できんことばっかりで
|
아이돌을 시작했을 땐, 뭐든 해낼 생각이었는데……
막상 해보니까, 할 수 없는 것들 뿐이라
|
코가네
|
頑張ろうとしてドジをして、そういうのもうちのよさって
……ちゃんとわかっとるけど
|
열심히 하려다가 바보짓을 하고, 그런 것도 내 장점이라고
……확실히 알고는 있지만
|
코가네
|
ほんとにそれで、
それだけでいいとかなって……
|
정말로 그걸로,
그것만으로 좋은걸까 싶어서……
|
프로듀서
|
そうか
俺が前に、恋鐘にそう言っちゃったもんな
|
그런가,
내가 전에, 코가네한테 그렇게 말했었지
|
코가네
|
う、ううん……!
プロデューサーは悪くなか!
|
아, 아녀……!
프로듀서가 나쁜게 아니구마!
|
코가네
|
プロデューサーがそがん言ってくれんかったら、
うちはここまでこれんかったばい
|
프로듀서가 그렇게 말 안혔으믄,
내는 여까지 오지도 못했을 거구마
|
코가네
|
……だからこそ、うちがアンティーカとか、
事務所の看板に泥を塗るわけにはいかんって……
|
……그렇기 때문에, 나가 안티카나,
사무소의 간판에 먹칠을 할 순 없응께……
|
코가네
|
ほんとは、みんなが
誇れるようなアイドルになりたかけど……
|
사실은, 모두가
자랑스러워할 아이돌이 되고 싶지만……
|
코가네
|
全然上手くいかん練習しながら、
色んなこと思い出しとったらわからんようになって──……
|
전혀 나아지질 않는 연습을 하고 있다보니,
여러 가지 생각이 다 나면서 잘 모르게 되부러서──……
|
|
そんなこと気にするな
|
그런 거 신경쓰지마
|
|
なんのために
俺がいるんだ
|
뭘 위해서
내가 있다고 생각해?
|
|
いつもの恋鐘は
どこにいったんだ
|
평소의 코가네는
어디로 간거야
|
프로듀서
|
──って、
そういうわけには、いかないよな
|
──라고,
넘어갈 순 없겠네
|
코가네
|
ふぇ……
|
후에……
|
프로듀서
|
恋鐘がそういうことが気になるのは、
きっとアイドルとして成長してるからだもんな
|
코가네가 그런 걸 신경쓰는 건,
분명 아이돌로서 성장하고 있기 때문이니까
|
코가네
|
プロデューサー……
|
프로듀서……
|
코가네
|
ふぇ……
|
후에……
|
프로듀서
|
恋鐘が失敗したり、間違った時フォローするために
俺はいる
|
코가네가 실패하거나, 실수 했을 때 도와주기 위해
내가 있어
|
프로듀서
|
それから、恋鐘が悩んだ時、
一緒に悩んで、解決して、一緒に成長するためにいるんだ
|
그리고, 코가네가 고민할 때,
함께 고민하고, 해결하고, 함께 성장하기 위해 있는 거야
|
코가네
|
プロデューサー……
|
프로듀서……
|
프로듀서
|
──なんて、言えないな
恋鐘がこんなに、一生懸命考えてるのに
|
──라곤, 말 못하겠네
코가네가 이렇게, 필사적으로 생각하고 있는 걸
|
코가네
|
ふぇ……
|
후에……
|
프로듀서
|
話してくれてありがとう
恋鐘の成長を、俺が邪魔してしまうところだった
|
얘기해줘서 고마워
코가네의 성장을, 내가 방해해 버릴 뻔 했어
|
코가네
|
プロデューサー……
|
프로듀서……
|
프로듀서
|
──この間、事務所に恋鐘が面接に来てくれた時の
資料を見返してたんだ
|
──저번에, 코가네가 사무소에 면접 보러 왔을 때의
자료를 다시 보고 있었어
|
프로듀서
|
『元気で自信満々、どこか人を
引きつけるような魅力がある』ってメモしてあった
|
『활기차고 자신만만, 어딘가 사람을
끌어당기는 매력이 있다』라고 메모해 뒀었어
|
프로듀서
|
恋鐘は最初からそういうアイドルだった
|
코가네는 처음부터 그런 아이돌이었던거야
|
프로듀서
|
──だけど、今
それだけじゃなくなろうとしてるんだな
|
──하지만, 지금
그것만이 아니게 되려고 하고 있구나
|
코가네
|
ふぇ……?
|
후에……?
|
프로듀서
|
恋鐘は明るくて前向きで、確かに失敗することもあるけど
だからこそ、みんなに愛されてるだろ?
|
코가네는 밝고 긍정적이어서, 확실히 실패할 때도 있지만
그렇기 때문에, 모두에게 사랑받고 있잖아?
|
프로듀서
|
ユニットもリーダーとして引っ張っていってくれているし、
いつも『全部任せておけ』って頼もしく言ってくれる
|
유닛에서도 리더로서 이끌어주고 있고,
항상 『전부 맡겨만 둬』라며 든든하게 말해줘
|
프로듀서
|
恋鐘はステージの上以外でも
ずっと『アイドル』みたいだからさ
|
코가네는 스테이지 밖에서도
쭉 『아이돌』같았으니까
|
프로듀서
|
だから、最初はそのままで……
恋鐘そのままで、いいんじゃないかって思ってた
|
그러니까, 처음에는 그대로……
코가네가 그대로여도, 괜찮을 거라고 생각했었어
|
코가네
|
……そがんふうに、思ってくれとったとね
|
……그렇게, 생각해 줬던 거구마
|
프로듀서
|
でも、今よりもっと良いアイドルになろうとする恋鐘を
成長しようとしてる恋鐘を、止めるわけないだろ?
|
그래도, 지금보다 더욱 멋진 아이돌이 되려고 하는 코가네
성장하려고 하는 코가네를, 멈추게 할리 없잖아?
|
프로듀서
|
……恋鐘、ごめんな
恋鐘のなりたいアイドルに、なっていいんだよ
|
……코가네, 미안해
코가네가 되고 싶은 아이돌이, 되도 괜찮아
|
코가네
|
──…………
|
──…………
|
코가네
|
……うち、昔からおっちょこちょいやけん
普段からのそういうの、全部は直せんかもしれん
|
……내, 옛날부터 덜렁이였응께
평소에 그랬던 거, 전부 고치진 못할지도 몰러
|
코가네
|
ばってん、ステージの上だけでは……
うち、ちゃんと、アイドルになりたか
|
그래도, 스테이지 위에서 만큼은……
내, 똑바로, 아이돌이 되고 싶구마
|
코가네
|
もっとすごかアイドルになりたか……!
|
더욱 굉장헌 아이돌이 되고 싶구마……!
|
프로듀서
|
うん、そうだな
|
응, 그러게
|
프로듀서
|
恋鐘なら、きっと恋鐘にしかなれない
すごいアイドルになれる
|
코가네라면, 분명 코가네밖에 될 수 없는
굉장한 아이돌이 될 수 있어
|
코가네
|
……うん
ありがとう、プロデューサー
|
……응
고마워, 프로듀서
|
코가네
|
うちに、まかせとってね!
|
내헌티, 맡겨 보드라고!
|