캐릭터
|
원문
|
번역
|
키리코
|
おはよう……
ユキノシタさん……
|
안녕……
바위취씨……
|
키리코
|
お水……
どうぞ……
|
물……
마셔……
|
アイドル
|
苦しんで苦しんで努力してても……
──出られなくなるかもしれないのに……!
|
괴로워하며 괴로워하며 노력해도……
──나가지 못 할지도 모르는데……!
|
키리코
|
…………────
|
…………────
|
키리코
|
お日さま……
気持ちいいね……
|
햇님……
기분 좋다……
|
アイドルのマネージャー
|
──前十字靭帯を傷めてるんです……
|
──전방 십자인대가 손상됐거든요……
|
키리코
|
────
|
────
|
프로듀서
|
──あれ
霧子、もう来てるのか
|
──어라
키리코, 벌써 와있었구나
|
프로듀서
|
…………
気にしてるよな……あのこと──
|
…………
신경 쓰이겠지…… 그 일──
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
……
霧子──
|
……
키리코──
|
키리코
|
──プロデューサーさん……!
お、おはようございます……
|
──프로듀서님……!
아, 안녕하세요……
|
프로듀서
|
おう、おはよう
──ユキノシタさんもな
|
응, 안녕
──바위취씨도
|
프로듀서
|
……ははっ
水、美味しそうだ
|
……하핫
물 맛있겠다
|
프로듀서
|
いつも世話してくれてありがとな
|
항상 돌봐줘서 고맙구나
|
키리코
|
い、いえ……!
|
아, 아뇨……!
|
키리코
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
……えっと
……あの子さ──
|
……저기
……그 애 말야──
|
프로듀서
|
──あの後、マネージャーさんから連絡あったよ
|
──그 뒤에, 매니저님이 연락하셨었어
|
프로듀서
|
霧子のこと巻きこんじゃってすみません、ってさ
きっと気にしてるんじゃないかって
|
키리코를 말려들게 해서 죄송하다고 말야
분명 신경 쓰고 있는 게 아닐까 하고
|
프로듀서
|
もうあんなことはさせないから、同じ現場になったりしたら
よろしくお願いしますって、丁寧に
|
이제 그런 일은 못 하게 할 테니, 같은 현장에 들어가거나 하게 되면
잘 부탁드린다고, 정중하게
|
키리코
|
…………!
そ、そうなんですね……
|
…………!
그, 그렇군요……
|
키리코
|
でも──
|
그치만──
|
アイドル
|
いいよねぇ、あんたは!
なんにも考えないで出られるんだから……!
|
좋겠네, 너는!
아무 생각 없이 나갈 수 있으니까……!
|
키리코
|
前十字って……
そんな……簡単には……
|
전방 십자인대는……
그렇게…… 간단히는……
|
프로듀서
|
──そうだな
『G.R.A.D.』は棄権するそうだ
|
──그렇지
『G.R.A.D.』는 기권한다고 해
|
키리코
|
…………
………………
|
…………
………………
|
키리코
|
…………
わたしは……──
|
…………
저는……──
|
키리코
|
わたしはただ……
パンを食べたいだけの人……
|
저는 그저……
빵을 먹고 싶을 뿐인 사람……
|
프로듀서
|
……霧子……?
|
……키리코……?
|
키리코
|
そ、その……
いえ……
|
그, 그게……
아뇨……
|
프로듀서
|
──ああやって感情をぶつけられると、
心が縮んじゃうよな……
|
──그렇게 감정을 부딪히면,
마음이 움츠러들겠지……
|
키리코
|
……
そんなんじゃ……──
|
……
그렇지는……──
|
키리코
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
きっとあの子は本当につらいんだと思う
誰かにあたっても仕方ないのかもしれない。でも──
|
분명 그 애는 정말 힘들 거라고 생각해
누구를 만났더라도 어쩔 수 없었을지도 몰라. 하지만──
|
프로듀서
|
あとは彼女が頑張らなきゃいけない
|
이젠 그녀가 열심히 할 수 밖에 없어
|
프로듀서
|
霧子は、
霧子のことに向かいあってくれ
|
키리코는,
키리코를 마주봐줘
|
키리코
|
わたしは……
わたしのことに……
|
나는……
나를……
|
키리코
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
その感じで、
『G.R.A.D.』も張りきっていこう!
|
그 느낌으로,
『G.R.A.D.』도 힘내서 가자!
|
担任
|
今回の試験、頑張りましたね
|
이번 시험, 열심히 했네요
|
担任
|
ちゃんとした模試を受けてみないとわからないけど……
幽谷さん、国公立の医学部も十分狙えると思うの
|
제대로 된 모의고사를 보지 않고서는 모르는 일이지만……
유코쿠씨, 국공립 의대도 충분히 노릴 수 있다고 생각해
|
키리코
|
お日さま……
|
햇님……
|
키리코
|
わたしは……──
|
저는……──
|
키리코
|
じゅうぶんに動けるし……
パンも……スープもあります……
|
충분히 움직일 수 있고……
빵도…… 수프도 있어요……
|
키리코
|
なのに……
|
그런데……
|
アイドル
|
いいよねぇ、あんたは!
なんにも考えないで出られるんだから……!
|
좋겠네, 너는!
아무 생각 없이 나갈 수 있으니까……!
|
키리코
|
ふかふかのパンを……
もらおうとしてるんです……
|
말랑말랑한 빵을……
받으려고 하고 있어요……
|
키리코
|
パンを……
もらうべき人は……
|
빵을……
받아야 할 사람은……
|
키리코
|
わたしじゃ……──
|
제가……──
|