캐릭터
|
원문
|
번역
|
アイドル
|
──出てって……!
出てってよ! マジ使えないマネージャー……!
|
──나가……!
나가라고! 진심 쓸모없는 매니저……!
|
アイドルのマネージャー
|
ね、ねぇ……落ち着いて!
落ち着きなさ────
|
저, 저기……진정해!
진정하────
|
アイドル
|
うるさいっ……
|
시끄러워……
|
키리코
|
……!
|
……!
|
프로듀서
|
な、なんだ……!?
控室か……?
|
뭐, 뭐야……!?
대기실인가……?
|
프로듀서
|
──ちょっと待っててくれ
見てくるよ
|
──잠깐 기다려줘
보고 올게
|
키리코
|
は、はい……!
|
아, 네……!
|
アイドル
|
じゃ、あたしが出てく!
ついてくんな……っ!
|
그럼 내가 나갈 거야!
따라오지 마……!
|
アイドルのマネージャー
|
ちょっと……待ちなさい……!
ねぇそんな足で────
|
잠깐…… 기다려……!
저기, 그런 발로────
|
アイドル
|
うるさいって……!
|
시끄럽다니깐……!
|
アイドル
|
────っ!
|
────!
|
アイドル
|
…………っ
あんた……────
|
…………
너……────
|
키리코
|
お……お疲れ様です……!
あの……
|
수…… 수고하셨어요……!
저기……
|
키리코
|
大丈夫……?
足……お怪我して────
|
괜찮아……?
발…… 다쳐서────
|
アイドル
|
…………っ!
|
…………!
|
アイドル
|
大丈夫なわけないでしょ!?
見たらわかるじゃん……!
|
괜찮을 리 없잖아!?
보면 알 거 아냐……!
|
프로듀서
|
ちょっと、君……!
──霧子、大丈夫か
|
잠깐, 너……!
──키리코, 괜찮니
|
키리코
|
い、いえ……
あの…………
|
아, 아뇨……
저기…………
|
키리코
|
よかったら……
外まで……肩つかま────
|
괜찮으면……
바깥까지…… 어깨 붙잡────
|
アイドル
|
うるさいな!
どいてよ!
|
시끄럽네!
비켜!
|
키리코
|
何か……お手伝いできれ────
|
뭔가…… 도와줄 게 있으────
|
アイドル
|
……っ
|
……
|
アイドル
|
うるさいって言ってんでしょ……!
だったらさ…………
|
시끄럽다고 말했잖아……!
정 그러면…………
|
アイドル
|
だったらちょうだいよ、あんたの足────!
|
정 그러면 줘, 네 발────!
|
키리코
|
…………!
|
…………!
|
アイドル
|
──ねぇ……
あんたも出るんでしょあれ……
|
──야……
너도 나가지, 그거……
|
アイドル
|
『G.R.A.D.』……!
|
『G.R.A.D.』……!
|
키리코
|
……っ
あの……──
|
……
그게……──
|
アイドル
|
いいよねぇ、あんたは!
なんにも考えないで出られるんだから……!
|
좋겠네, 너는!
아무 생각 없이 나갈 수 있으니까……!
|
アイドル
|
苦しんで苦しんで努力してても……
──出られなくなるかもしれないのに……!
|
괴로워하며 괴로워하며 노력해도……
──나가지 못 할지도 모르는데……!
|
키리코
|
…………っ
|
…………
|
프로듀서
|
──君、悪いけど……
霧子、行こう
|
──너, 미안하지만……
키리코, 가자
|
키리코
|
ぷ、プロデューサーさん……
いえ……──
|
프, 프로듀서님……
아뇨……──
|
アイドル
|
どいて……どけよ!
|
비켜…… 비키라고!
|
키리코
|
あっ! あの……!
無理しちゃだめ────
|
앗! 저기……!
무리하면 안 돼────
|
アイドルのマネージャー
|
うちのタレントが大変失礼しました……
申し訳ございません……
|
저희 탤런트가 큰 실례를 범했습니다……
죄송합니다……
|
키리코
|
あ、あの…………!
|
저, 저기…………!
|
アイドルのマネージャー
|
──前十字靭帯を傷めてるんです……
少し不安定になってまして……どうぞご容赦ください……
|
──전방 십자인대가 손상됐거든요……
조금 불안정해져서…… 용서해주십시오……
|
키리코
|
…………────
|
…………────
|
프로듀서
|
霧子……大丈夫か
|
키리코…… 괜찮니
|
키리코
|
──前十字靭帯……って……
プロデューサーさん……
|
──전방 십자인대…… 라는 건……
프로듀서님……
|
프로듀서
|
……え、ああ……
スポーツ選手とかでよく聞くけど……
|
……에, 아……
운동 선수 같은 애들에게서 자주 들리는데……
|
키리코
|
……
それって……でも……
|
……
그건…… 하지만……
|
프로듀서
|
……うん
復帰できるまで……かなり時間がかかるよな
|
……응
복귀하기까지…… 꽤 시간이 걸리겠지
|
키리코
|
……
ダンス……とかは……
|
……
댄스…… 같은 건……
|
프로듀서
|
…………
『G.R.A.D.』は……難しいんじゃないか
|
…………
『G.R.A.D.』는…… 어렵지 않을까
|
키리코
|
…………っ
|
…………
|
担任
|
幽谷さん、もう一回考えてみない?
|
유코쿠 씨, 다시 한 번 생각해보지 않을래?
|