캐릭터
|
원문
|
번역
|
아마나
|
ありがとうございましたーっ!
みなさんのおかげで、サイコーのステージになりました☆
|
감사합니다ー!
여러분 덕분에, 최고의 스테이지가 되었어요☆
|
スタッフ
|
いやいや、大崎さんの力ですよ!
さすがです!
|
아뇨 아뇨, 오오사키씨의 힘이에요!
과연 대단합니다!
|
아마나
|
……えへへっ、ありがとうございます
……本当に。今日が素敵な日になってよかった
|
……에헤헷, 감사합니다
……정말. 오늘이 멋진 날이 되어서 다행이야
|
아마나
|
……いつも通り。いつも通り……
悩んでるなんて、知られたくない……
|
……언제나 그렇듯이. 여느 때처럼……
고민하고 있단 걸, 알려지고 싶지 않아……
|
아마나
|
──ダメだ……!
|
──안돼……!
|
아마나
|
──もう一回……!
|
──한 번 더……!
|
아마나
|
──だって
甘奈だけずっと、おんなじところで止まってる
|
──그럴 것이
아마나만 계속, 같은 곳에서 멈춰있어
|
カメラマン
|
甘奈ちゃんは勘がよくって助かるよ~
|
아마나는 눈치가 좋아서 도움이 돼~
|
아마나
|
わっ、ホントですか!?
ありがとうございます!
|
왓, 정말요!?
고맙습니다!
|
カメラマン
|
この調子で後半の撮影も頑張ってねぇ
|
이 상태로 후반부 촬영도 열심히 해
|
아마나
|
はいっ!
|
넵!
|
아마나
|
……ずっと、何かが怖いまま
|
……계속, 뭔가 두려운 채로
|
トレーナー
|
今のところ、指先の意識が足りてないよ!
|
지금으로서는, 손끝의 의식이 부족하다구!
|
아마나
|
は、はいっ
すみません……!
|
예, 예
죄송합니다……!
|
아마나
|
~~……っ……
|
~~……읏……
|
아마나
|
……すみませんっ
もう一度お願いします……!
|
……죄송합니다
다시 한 번 부탁드립니다……!
|
프로듀서
|
(…………)
|
(…………)
|
프로듀서
|
(甘奈……──?)
|
(아마나……──?)
|
아마나
|
──それでね、甘奈、甜花ちゃんの予定で
確認したいところがあるんだけど──
|
──그래서 말야, 아마나, 텐카쨩 일정으로
확인하고 싶은 부분이 있는데──
|
프로듀서
|
……甘奈、すまん。ちょっといいか?
|
──아마나, 미안. 잠깐 괜찮겠니?
|
아마나
|
うん?
どうしたの、プロデューサーさん
|
응?
왜 그래, 프로듀서님
|
프로듀서
|
その……
今日のレッスンもそうだし──
|
그──
오늘 레슨도 그렇고──
|
프로듀서
|
……最近、大丈夫か?
|
──요즘, 괜찮아?
|
아마나
|
え──
|
에──
|
아마나
|
──大丈夫だよっ☆
|
──괜찮앗☆
|
아마나
|
突然そんなこと聞くなんて、変なプロデューサーさん
最近の甘奈、どこかおかしい?
|
갑자기 그런 걸 묻다니, 이상한 프로듀서님
요즘 아마나, 어디 이상해?
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
(おかしい。……と、思ってるよ
だって、何か思いつめてるじゃないか)
|
(이상해. ……라고, 생각하고 있어
그럴 것이, 뭔가 골똘히 생각하고 있잖아)
|
아마나
|
……心配かけちゃってた?
だとしたらごめんなさい!
|
……걱정끼쳤어?
그렇다면 미안해!
|
아마나
|
『G.R.A.D.』は、甘奈ひとりだから
|
『G.R.A.D.』는, 아마나 혼자니까
|
아마나
|
いつもより頑張らなきゃって気持ちが
あふれちゃってるのかも……
|
평소보다 열심히 해야겠다는 마음이
넘쳐 버린 걸지도……
|
아마나
|
でも、本当に大丈夫!
気合いが入ってるだけだから!
|
하지만, 정말 괜찮아!
기합이 들어가 있을 뿐이니까!
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
(……これは、話したくないってことだよな……)
|
(……이건, 말하고 싶지 않다는 거지……)
|
아마나
|
プロデューサーさん……?
|
프로듀서님……?
|
프로듀서
|
(……甘奈は、これまでよく俺を頼ってくれた
必要なことは話してくれた)
|
(……아마나는, 지금까지 자주 나를 의지해줬어
필요한 것은 말해 줬었지)
|
프로듀서
|
(その甘奈が、話したくないとすれば
無理に聞かない方が……──いや、でも……)
|
(그 아마나가, 말하고 싶지 않다면
억지로 듣지 않는 편이……──아니, 하지만……)
|
프로듀서
|
……
…………そうか。甘奈がそう言うなら
|
……
…………그렇군. 아마나가 그렇게 말한다면
|
아마나
|
──……
|
──……
|
프로듀서
|
でも、何かあったらすぐに教えてくれよ?
|
하지만, 무슨 일 있으면 바로 알려줘?
|
아마나
|
…………うん
|
…………응
|
아마나
|
…………言えるわけない……
|
…………말할 수 있을 리가 없어……
|
아마나
|
(……『G.R.A.D.』……)
|
(……『G.R.A.D.』……)
|
아마나
|
(無事に乗り切って、
ちゃんと前に進めてるって証明するから……)
|
(무사히 잘 이겨내고,
확실히 앞으로 나아가고 있다는 것을 증명할 테니까……)
|
아마나
|
お願い、プロデューサーさん……
|
제발, 프로듀서님……
|
아마나
|
……これ以上、気付かないで
|
……이 이상, 눈치채지 말아줘
|