시라세 사쿠야/S/SSR-4/お姫様はアンニュイに

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

S\SSR-4\お姫様はアンニュイに
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
S\SSR-4\お姫様はアンニュイに
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
유이카
さーてそれじゃあ、

早速こがたんの部屋をお姫様仕様にチェーンジ──

자 그럼,

빨리 코가땅의 방을 공주님사양으로 체인지

 
유이카
じゃなくてー…… 가 아니라……
 
유이카
──お招きに与り光栄です、恋鐘姫 초대해 주셔서 영광입니다, 코가네 공주
 
유이카
咲耶姫ご提案のこの素敵な遊び、

わたくしとっても楽しみにしていましたの!

사쿠야 공주가 제안한 이 멋진 놀이,

전 무척 기대하고 있었습니다!

 
코가네
ふぇ!? 후에!?
 
사쿠야
ええ、恋鐘姫の可愛らしいお部屋が今日一日、

より愛らしい姫に相応しいものとなるよう……

그래, 코가네 공주의 귀여운 방이 오늘 하루,

더욱 사랑스러운 공주님께 어울릴 수 있도록……

 
사쿠야
わたくしたちも誠心誠意、

お手伝いいたしましょう

저희들도 성심성의껏,

도와드리도록 하죠

 
마미미
……えー、そのしゃべり方何ー…… ……에, 그 말투 뭐야……
 
마미미
お姫様ごっこまでやりたくないんだケドー……

部屋飾りつけるってだけだったじゃん

공주님 놀이까지 하고 싶진 않은데……

방 꾸미기만 한다고 했잖아

 
마미미
だから手伝ってもいいって言ったのにー 그래서 도와준다고 했던 건데
 
사쿠야
フフ、摩美々姫

どうか気を落ち着かせてくださいまし

후후, 마미미 공주

부디 마음을 가라앉혀 주세요

 
마미미
……部屋の飾り付けは手伝っても

それはやんないからねー

……방 꾸미는 건 도와줘도

그건 안할 거니까

 
키리코
ふふ…… 후후……
 
코가네
みんな~…… 모두~……
 
코가네
みんな、ありがとう 모두, 고마워
 
코가네
みんなにくつろいでもらえる、

ばり可愛い部屋を作りましょう!

모두가 편안히 있을 수 있는,

겁나 귀여운 방을 만들자!

 
마미미
霧子の持ってきたクッション

気持ちよさそー

키리코가 가져온 쿠션

기분 좋을 것 같아

 
마미미
はぁ……

ふかふかぁ……

하아……

폭신폭신……

 
키리코
摩美々ちゃん── 마미미쨩
 
키리코
──あ…… 아……
 
키리코
摩美々姫は……

猫さんのようです……

마미미 공주는……

고양이씨 같네요……

 
마미미
え…… 에……
 
유이카
本当!

とても可愛らしいお姿ですわ

정말!

무척 사랑스러운 모습이에요

 
사쿠야
気紛れな子猫は、その魅惑的なレースに包まれた

クッションがお気に召したのかしら?

변덕스러운 고양이는, 그 매혹적인 레이스에 감싸였다

쿠션이 마음에 들었던 걸까?

 
사쿠야
柔らかいシフォンに包まれた昼下がりのひととき……

フフ、摩美々姫によくお似合いね

부드러운 시폰에 둘러쌓인 낮의 한때……

후후, 마미미공주에게 잘 어울리네

 
마미미
……それ、

ほんとなしなんですケドー……

……그거,

정말 그만해줬으면 하는데……

 
사쿠야
フフ……

──おっと

후후……

어이쿠

 
사쿠야
恋鐘姫、そのカーテンを取り付けるのは

わたくしにお任せくださいな

코가네 공주, 그 커튼을 다는 건

제게 맡겨주세요

 
코가네
ふぇ~?

背伸びしたら届きそうやけん、大丈夫ばい!

후에~?

발돋움을 하면 닿을 것 같은께, 괜찮어야!

 
코가네
……あ、ええ~と…… ……아, 그러니까……
 
코가네
咲耶姫に手伝ってもらわんでも、大丈夫ですわ~ 사쿠야공주에게 도움받지 않아도, 괜찮습니다~
 
사쿠야
フフ……その他者にばかり任せず自ら実行に移す姿勢、

とても素晴らしきもので感服いたしますわ

후후……그 다른사람에게 맡기지 않고 스스로 실행에 옮기는 자세

무척 멋있어서 감복해버렸어요

 
사쿠야
けれど、わたくしは姫より背が高く

天井まで手も届きましょう

하지만, 저는 공주님보다 키가 크고

천장까지 손도 닿아요

 
사쿠야
適材適所

向いていることをした方が良いこともありますわ

적재적소

어울리는 걸 하는 편이 좋을 때도 있지요

 
사쿠야
きっとこれも、ひとつの……

ノブレス・オブリージュ、と言えましょう?

분명 이것도, 하나의……

노블레스・오블리주, 라고 할 수 있지 않을까요?

 
코가네
のぶれす…… 노블레스……
 
코가네
そいやったら……

お願いしますわ、咲耶姫!

그렇게 말한다면……

부탁할게요, 사쿠야공주!

 
사쿠야
その仕事、お引き受けしましょう 그 일, 받들도록 하지요
 
코가네
ふわぁ……! 후와아……!
 
사쿠야
恋鐘姫、お気に召す部屋にはなったでしょうか? 코가네 공주, 마음에 드시는 방이 되었는지요?
 
코가네
うん……!

みんな、ほんとにありがと~!

응……!

모두, 참말로 고마워~!

 
사쿠야
フフ……

アナタが喜んでくださるなら、それで何よりの幸せです

후후……

당신이 기뻐해 주신다면, 그게 무엇보다 행복해요

 
사쿠야
──さあ恋鐘姫、お手をどうぞ

エスコートいたしましょう

자 코가네 공주, 손을 이쪽으로

에스코트하도록 하지요

 
코가네
……………… ………………
 
사쿠야
姫? 공주님?
 
코가네
今日のうちはお姫様…… 오늘의 내는 공주님……
 
코가네
ばってん、うちだけじゃなかとよ 하지만, 내 혼자만이 아니구마
 
코가네
うちも、摩美々も、結華も、霧子も── 내도, 마미미도, 유이카도, 키리코도
 
코가네
もっちろん咲耶も、

今日はみ~んな、お姫様ばい!

물론 사쿠야도,

오늘은 모~두, 공주님이여라!

 
코가네
お姫様に変身するためのもん……

ちゃんと持ってきとるよね~?

공주님으로 변신하기 위한 것들……

제대로 가져왔제~?

 
키리코
ふふ…… 후후……
 
키리코
こうしていると……

優雅な気持ちでございます……

이러고 있으면……

우아한 기분이 든답니다……

 
코가네
今日はみんなでお姫様やけん、

好きなだけのんびりしてよか……ですわ!

오늘은 다같이 공주님이니께,

마음껏 느긋하게 있어도 좋구ㅁ……사와요!

 
유이카
このような最高の休日を知ってしまっては……

明日を迎えるのが悲しくなってしまいます

이렇게 최고의 휴일을 알아버리면……

내일을 맞이하는 게 슬퍼져 버리네요

 
사쿠야
きっと明日は明日のわたくしたちを満たす愉しみが

ございましょう

분명 내일은 내일의 우리들을 만족시키는 즐거움이

있겠지요

 
사쿠야
そうでなくては、

ワガママなわたくしたちは飽いてしまいます

그렇지 않으면,

어리광쟁이인 우리들은 질려버리니까요

 
마미미
………… ………
 
사쿠야
…………

ご気分はいかがでしょう、摩美々姫

…………

기분은 어떠신가요, 마미미 공주

 
마미미
……………… ………………
 
마미미
……わたくしー

マカロンが食べたい気分ですー

……저는──

마카롱이 먹고 싶은 기분이에요──

 
키리코
まぁ……!

それは……優雅ですわ……

어머……!

그건……우아하네요……

 
키리코
え、と……

マカロンは……ございまして……?

저, 저기……

마카롱은…… 있나요……?

 
유이카
シュークリームでしたら、うちの者が用意しておりますわ

──どうかしら?

슈크림이라면, 저희 쪽에서 준비가 되어 있사와요

──함께 어떨까요?

 
마미미
シュークリームかぁ…… 슈크림인가아……
 
마미미
……ま、それも悪くないかもねー ……뭐, 그것도 나쁘지 않을지도──


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M