시라세 사쿠야/S/SSR-3/칠석 사쿠야 1 月の裏側

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

S\SSR-3\칠석 사쿠야 1 月の裏側
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
S\SSR-3\칠석 사쿠야 1 月の裏側
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
사쿠야
……プロデューサー

今、少しいいかい?

프로듀서

잠시 시간 있어?

 
사쿠야
いいや、大したことじゃないんだ 아니, 별일은 아니고
 
사쿠야
相談──…… 상담……
 
사쿠야
いや、お願い……かな? 아니, 부탁…… 일까?
 
유이카
きりりんのお疲れ様会と…… 키리링의 수고했어회 하고……
 
마미미
お月見会ー? 달맞이회?
 
코가네
そいはよかね~! 그거 좋당게~!
 
사쿠야
ああ、プロデューサーには

既に許可をもらっていてね

응, 프로듀서에게는

바로 허가 받아뒀어.

 
사쿠야
事務所のスペースも使っていいそうだよ 사무실을 써도 된다고했어
 
사쿠야
もちろん、帰りが遅くなりすぎないように

とのことだったけれど

물론 돌아가는게 너무 늦어지지 않도록

인 조건이었지만.

 
유이카
きりりん頑張ってるもんねぇ

もちろん、賛成でーす

키리링 힘내고 있으니까

물론 찬성입니다.

 
마미미
いいんじゃないのー 좋잖아-
 
코가네
はいは~い! そういうことやったら

うちがとっておきの月見団子、作るけん!

그려 그~려! 그라믄

내가 비장의 달맞이 경단, 만들거니께!

 
코가네
みたらしとか~ごまとか~

あんことか! 色んな味の!

마타라시던가~ 깨라던가~

팥이라던가! 여러 맛의!

 
마미미
お月見の団子って

そんな色んな味するっけー

달맞이 경단이

그렇게 많은 맛이 있던가-

 
코가네
ん~、色んな味のしたほうがうまかやろ? 응~ 여러 맛인 편이 좋잖여?
 
마미미
まぁ…… 뭐……
 
마미미
……おもしろそうだし

私も恋鐘と一緒に作ろうかなぁ

재미있어 보이고

나도 코가네하고 같이 만들까.

 
유이카
おっとー?

まみみん、何か企んでないかー?

어라?

마미밍, 뭔가 숨기고 있는거 아니야?

 
마미미
さぁ……? 글세……?
 
유이카
企んでるな……! 숨기고 있구나……!
 
유이카
──うん! やっぱ怖くて任せられない! 응! 역시 무서워서 맞길수 없어!
 
유이카
お団子はこがたんと三峰で作るから、

まみみんはさくやんと買い出しをお願いします!

경단은 코가땅하고 미츠미네가 만들테니까

마미밍은 사쿠양하고 물건 사러 다녀옵니다!

 
마미미
えー、ざんねーん 에, 아쉽다
 
마미미
アタリつきのお月見団子に

しようと思ってたのにー

당첨달의 달맞이 경단으로

하려 했는데-

 
유이카
そんなロシアンルーレットみたいに! 그런 러시안 룰렛이!
 
사쿠야
フフ、それじゃあ

恋鐘と結華が調理班でいいかい?

후후, 그러면

코가네하고 유이카가 요리 당번으로 괜찮아?

 
코가네
は~い! 任せとって! 네~! 맞겨도!
 
유이카
ぜひそれで……! 부디 그렇게……!
 
사쿠야
そして摩美々は私と買い出し班、

ということでいいかな?

그러고 마미미는 나하고 물건사기 담당,

이걸로 괜찮지?

 
마미미
別にいいケドー…… 딱히 괜찮지만……
 
마미미
……ていうか

買い出しって何買ってくればいいのー?

그보다……

물건 사기라니 뭘 사면 되는데?

 
유이카
飾り付けとかいるんじゃない?

……あと何かある?

장식이라던가 필요하지 않아?

또 뭔가 있나?

 
코가네
ん~…… 음……
 
코가네
団子の材料はうちが先に買っとくけん、

それ以外のもので……

경단 재료는 내가 먼저 살테니께

그 외의 걸로…

 
사쿠야
そうだね、まずはススキかな 그렇네, 우선은 억새풀인가.
 
유이카
ああそっか

ススキは必要不可欠だよね

아 그런가

억새풀은 꼭 필요하지.

 
사쿠야
ススキは魔除けとして、

災いを追い払ってくれるそうだよ

억새풀은 액막이로

재해같은걸 쫓아준다고해

 
유이카
へぇ……!

あれってそういう意味だったんだ

헤에……!

그건 그런 의미였구나.

 
마미미
……ススキの他には? 억새풀 말고는……?
 
사쿠야
あとは……

お月見団子と一緒に柿やぶどう……

그 다음은……

달맞이 경단하고 같이 감하고 포도……

 
사쿠야
季節の作物を供えるそうだよ 제철의 과일을 모으는 모양이야.
 
사쿠야
特にぶどうのような蔓物には、月と人との繋がりを

強くする力があると言われているんだ

특히 포도같은 물건은 달과 사람의 연결을

강하게 하는 힘이 있다고 전해지고 있어

 
코가네
んふふ~、うまかもん並べたら

お月さんもうれしか~ってなるとね?

응후후~ 잘 모아두면

달님도 기쁘다야~ 되겠제?

 
사쿠야
クス、そうかもしれないね 후후, 그럴지도 모르겠네
 
코가네
そいやったら、お月さんと霧子が…… 그라믄, 달님하고 키리코가……
 
코가네
うまか~って……

うれしか~ってなるもん、作らんばね!

맛있다……

기쁘다, 라고 할만한걸 만들텨니!

 
사쿠야
ああ、私たちも

旬の逸品を見繕ってこようじゃないか

그래, 우리들도

제철의 과일들을 잘 골라와야지.

 
마미미
了解ー 오케이
 
유이카
はーい、それじゃあ 네, 그러면
 
유이카
時間とか場所とか……

きりりんを誘い出す方法とか!

시간이라던가 장소라던가……

키리링을 초대할 방법이라던가!

 
유이카
──またまた作戦会議といきましょうか! 계속해서 작전회의 가볼까!


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M