시라세 사쿠야/공통/W.I.N.G/努力と休養

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

공통\W.I.N.G\努力と休養
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
공통\W.I.N.G\努力と休養
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
사쿠야
ハア……ハア……

よし、まだまだ!

하아……하아……

좋아, 한 번 더!

 
프로듀서
咲耶、まだ帰っていなかったのか? 사쿠야, 아직 안 갔어?
 
프로듀서
レッスンはもう終わっただろう?

ひとりで練習していたのか?

레슨은 이미 끝났잖아?

혼자서 연습하고 있었던 거야?

 
사쿠야
……まだ、自分に納得がいかないものだからね ……아직, 내 퍼포먼스에 납득이 가질 않거든
 
사쿠야
ファンのみんなの期待に応えられるような、

そんなパフォーマンスを披露しなくてはならないからね

팬들의 기대에 보답할 수 있을만큼,

멋진 퍼포먼스를 선보여야만 하니까

 
프로듀서
でも、あまり無理はするなといっただろ

とりあえず汗を拭こうか。そのままじゃ風邪ひくぞ

그래도, 너무 무리하지는 말라고 했잖아

우선 땀부터 닦자. 이대로 두면 감기 걸려

 
사쿠야
ああ。ありがとう、プロデューサー 아아. 고마워, 프로듀서
 
사쿠야
ところで、私を探していたようだったけど

何か用があるんじゃないのかな?

그건 그렇고, 나를 찾고 있었던 것 같은데

내게 뭔가 볼 일이라도?

 
프로듀서
ああ、そうだった! 아, 그러고 보니!
 
프로듀서
咲耶、すまない

急なスケジュールが入ってしまって……

사쿠야, 미안해

급한 스케줄이 들어와버려서……

 
프로듀서
この間、説明したテレビ番組の収録が

これからすぐになったんだが……大丈夫か?

요전에 설명했던 TV프로 녹화를

지금 당장 진행하고 싶다는데……괜찮겠어?

 
사쿠야
ああ、もちろん。今、準備をするよ 그럼, 물론이지. 곧바로 준비할게
 
사쿠야
さあ、行こうか 자, 어디 가볼까?
 
사쿠야
…………っ! ……읏!
 
프로듀서
咲耶っ……! 사쿠야……!
 
off
off off
 
사쿠야
……あれ、ここは…… ……어라, 여기는……
 
프로듀서
咲耶、気がついて良かったよ

本当に心配したんだぞ

사쿠야, 다행이다. 정신이 들었구나

정말 걱정했어

 
프로듀서
今日の収録はキャンセルした

念のため病院に行ったら、ゆっくり休もう

오늘 녹화는 취소했어

혹시 모르니 병원에 들른 다음에, 푹 쉬도록 하자

 
사쿠야
……すまない、プロデューサー

自分が、とても情けないよ……

……미안해, 프로듀서

나 자신이 너무 한심하군……

 
사쿠야
体調管理ができていないせいで

仕事に穴をあけてしまった……

컨디션 관리를 제대로 못한 탓에

일에 지장을 준 데다……

 
사쿠야
その上、ファンを喜ばせる機会も、

1つ無くしてしまうなんて……

그걸로도 모자라, 팬을 기쁘게 만들 기회까지

하나 놓치고 말다니……

 
프로듀서
咲耶…… 사쿠야……

今は咲耶の体調が第一だ 지금은 사쿠야의

건강이 최우선이야


ファンのためにも

今日は休もう

팬을 위해서라도

지금은 쉬자


休めるうちに休もう 쉴 수 있을 때 쉬자
 
프로듀서
今は咲耶の体調が第一だ 지금은 사쿠야의 건강이 최우선이야
 
프로듀서
仕事ならまだチャンスはある、大丈夫だ 일이라면 아직 찬스가 있어, 괜찮아
 
사쿠야
プロデューサー……ありがとう 프로듀서……고마워
 
사쿠야
アナタは、いつも優しいね…… 당신은, 언제나 상냥하구나……
 
프로듀서
俺は咲耶のプロデューサーだからな

何よりも、咲耶のことを1番に思っているんだ

나는 사쿠야의 프로듀서니까

그 무엇보다도, 사쿠야를 소중하게 여기고 있어

 
사쿠야
クス。嬉しいことを言ってくれるね 훗. 그렇게 말해주다니 기쁜걸
 
프로듀서
俺は本気だぞ

だから何か困ったことがあれば、何でも言ってほしい

난 진심이야

그러니까 뭔가 곤란한 일이 생긴다면, 무엇이든 내게 말해줘

 
프로듀서
咲耶の前に立ちふさがる問題を、

一緒に解決していきたいんだ

사쿠야 앞을 가로막는 문제들을,

함께 해결해나가고 싶어

 
사쿠야
あ、ああ……ありがとう 으, 응……고마워
 
사쿠야
フフ……

なんだか、照れてしまうな……

후후……

어쩐지, 쑥스러운걸……

 
프로듀서
ファンだって、咲耶が無理をしてまでがんばる姿なんて

望んでいないはずだ

팬들도, 사쿠야가 무리를 하면서까지 노력하는 건

원치 않을 거야

 
사쿠야
プロデューサー……

本当にすまない……

프로듀서……

정말로 미안해……

 
사쿠야
これ以上、みんなにつらい思いをさせてはいけないな

今日は、ゆっくり休ませてもらうよ

이 이상, 모두를 괴롭게 해선 안 되겠지

오늘은, 푹 쉬도록 할게

 
프로듀서
ああ、それが1番だ 그래, 그게 제일이야
 
프로듀서
何か頼みがあったら言ってくれ

今日はとにかく自分の体のことを1番に考えるんだ

뭔가 부탁할 게 있으면 말해줘

오늘은 무조건 자신의 몸을 최우선으로 생각하도록

 
사쿠야
じゃあ……その、さっそく頼みがあるんだが…… 그럼……저기, 바로 부탁하고 싶은 게 있는데……
 
사쿠야
もう少しだけ……

ここに、いてくれないか?

조금만 더……

여기에, 있어주지 않을래?

 
프로듀서
……それだけでいいのか? ……그것만으로 괜찮겠어?
 
프로듀서
本当に遠慮しなくていいんだぞ 진짜 사양할 필요 없어
 
사쿠야
いや、今はそれが1番嬉しいな…… 아니, 지금은 그렇게 해주는 게 제일 기뻐……
 
사쿠야
本当にありがとう、プロデューサー 정말 고마워, 프로듀서
 
사쿠야
けれど、せっかくのテレビ出演を

無駄にしてしまって……

미안해, 모처럼 TV 출연 기회를 얻었는데

수포로 만들어버려서……

 
프로듀서
一度仕事をキャンセルしたからって、

今後の活動の場が減るわけじゃない

일을 한 번 캔슬했다고 해서,

앞으로의 활동 무대가 줄어드는 건 아니야

 
프로듀서
今までの自分の成果を思い出してみてくれ

咲耶のがんばりのおかげで、これからもっと忙しくなるぞ

지금까지 네가 쌓아올린 성과를 떠올려 봐

사쿠야의 노력 덕분에, 앞으로는 더 바빠질 거야

 
사쿠야
ああ、じゃあ、体調が戻ったら

今よりもっと頑張らないとだね

그래, 그럼 컨디션이 회복되면

지금보다 더 노력해야겠구나

 
프로듀서
だからと言って、また無理しそうになったら

今度は倒れる前に、俺が止めるからな!

그렇다 해서, 또 무리하려고 하면

이번에는 쓰러지기 전에, 내가 저지할 거야!

 
프로듀서
咲耶がファンを大事に思っているように

俺も咲耶を大切に思っているんだからな

사쿠야가 팬을 소중히 여기는 것과 마찬가지로

나도 사쿠야를 소중히 여기고 있다고

 
사쿠야
あ、ああ……うん。ありがとう……

本当に心配してくれているんだね

으, 응……그렇구나. 고마워……

정말 나를 걱정해주는구나

 
사쿠야
……私も、プロデューサーのことは

大切に思っている

……나도, 프로듀서를

소중하게 여기고 있어

 
사쿠야
だから、心配をかけないためにも

これからは自分のことも大切にするよ

그러니까, 걱정 끼치지 않기 위해서라도

앞으로는 나 자신을 소중히 여기도록 할게


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M