시라세 사쿠야/공통/G.R.A.D/過去/ 現在⇒未来

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

공통\G.R.A.D\過去/ 現在⇒未来
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
공통\G.R.A.D\過去/ 現在⇒未来
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
프로듀서
…………よし …………좋아
 
프로듀서
(咲耶のモデル時代の雑誌……

バックナンバーが手に入るものは揃えた)

(사쿠야 모델 시절의 잡지……

백 넘버를 손에 넣을 수 있는 것은 다 갖추었어)

 
프로듀서
………… …………
 
off
『男子なんて要らない!

王子なカノジョにみんなが夢中☆』

『남자는 필요 없어!

왕자님인 그녀에게 모두가 정신을 팔려☆』

 
off
『咲耶王子華麗に降臨』 『사쿠야 왕자 화려하게 강림』
 
off
『媚びない生き様—白瀬咲耶の場合—』 『아양 떨지 않는 삶—시라세 사쿠야의 경우—』
 
프로듀서
…………………… ……………………
 
off
『咲耶様の持ち物はシンプル&モノトーン!

洗練された咲耶様にピッタリ!』

『사쿠야님의 소지품은 심플&모노톤!

세련된 사쿠야님에게 딱!』

 
off
『高難易度なアイテムも完璧な着こなし

咲耶様流1week』

『고난이도 아이템도 완벽하게 소화

사쿠야님류1week』

 
off
『王子になるためのエトセトラ』 『왕자가 되기 위한 etc.』
 
프로듀서
……かっこいいな ……멋있네
 
프로듀서
!? !?
 
사쿠야
おや、プロデューサー

ずいぶん驚いた顔をしているね

어머, 프로듀서

꽤 놀란 얼굴을 하고 있네

 
프로듀서
いや、今日は来る予定なかったよな……? 아니, 오늘 올 예정 없었지……?
 
사쿠야
ああ、今日はアナタに話が──…… 응, 오늘은 당신에게 할 얘기가──……
 
사쿠야
フフ

この雑誌の中の私はどうだった?

후후

이 잡지 속의 나는 어땠어?

 
프로듀서
…………………………

…………かっこよかったよ

…………………………

…………멋있었어

 
프로듀서
『王子』『咲耶様』って言われるのも納得だ

咲耶は、求められるものに完璧に応えていた

『왕자』『사쿠야님』이라고 불리는 것도 납득이 가

사쿠야는, 요구되는 것들에 완벽하게 응하고 있었어

 
프로듀서
きっとモデルを続けていたとしても、

咲耶はトップを極められただろうな

분명 모델을 계속했더라도,

사쿠야는 톱을 차지할 수 있었겠지

 
사쿠야
……ありがとう ……고마워
 
사쿠야
……求められるもの……か ……요구되는 것……이라
 
프로듀서
………… …………
 
사쿠야
そうだね、モデルだった頃の私は、

こういったイメージを求められることが多かった

그렇네, 모델이었을 시절의 내겐,

이런 이미지가 요구되는 일이 잦았어

 
사쿠야
……ほとんど、だったかな ……대부분, 그랬으려나
 
사쿠야
オーディションなんて、

アイドルになるまであまり受けなかったよ

오디션 같은 건,

아이돌이 되기 전엔 별로 안 봤어

 
사쿠야
私に求められるイメージは、いつも似ていて

新しいイメージを得るために挑戦することもなかったから

나에게 요구되는 이미지는, 항상 비슷하고

새로운 이미지를 얻기 위해 도전하지도 않았으니까

 
사쿠야
それでもずっと仕事をもらえていたのは、

モデルの頃の事務所に感謝しないといけないね

그럼에도 계속 일을 받을 수 있었던 건,

모델 시절 사무소에 감사해야 하는 일이지

 
사쿠야
──ああもちろん、悪いものではなかったんだ

私のことを好きになってくれるのは嬉しいことだし──

──아 물론, 나쁘진 않았어

나를 좋아해주는 건 기쁜 일이기도 하고──

 
사쿠야
モデルにならなければ生まれなかった繋がりは山ほどある

あの頃の私を、決して否定したくはないんだ

모델이 되지 않았다면 생기지 않았을 인연은 산더미처럼 쌓여있어

그 시절의 나를 결코 부정하고 싶지는 않아

 
사쿠야
──けれど……やはり……

私は…………

──하지만…… 역시……

나는…………

 
사쿠야
……私は、それだけでは……寂しかった ……나는, 그것만으로는…… 외로웠어
 
사쿠야
私はもっと気安く接してほしい

みんなと一緒に、普通に笑っている方が、楽しいんだ

나는 좀더 거리낌 없이 대해주길 원해

모두랑 함께 평범하게 웃고 있는 게 더 즐거워

 
프로듀서
…………………… ……………………
 
사쿠야
アナタに出会ったのは、そんな時だった 당신과 만났던 것은, 그런 때였어
 
프로듀서
俺か……? 내가……?
 
사쿠야
ああ

あの時も、雑誌の撮影をしていただろう?

그때도 잡지 촬영을 하고 있었잖아?

 
사쿠야
もちろん、いつも求められるような雰囲気でいたはずだよ

──だけどアナタは、私をアイドルとしてスカウトした

물론, 항상 요구되는 것 같은 분위기로 있었어

──그런데 당신은, 나를 아이돌로 스카우트했어

 
프로듀서
ああ、そうだったな 아, 그랬었지
 
사쿠야
フフ、驚いたなんてものじゃない 후후, 여간 놀란 게 아니었어
 
사쿠야
アイドルなんて、

可愛い女の子だけがなれるものと思っていたし──

아이돌 같은 건,

귀여운 여자애만 될 수 있는 거라고 생각했었고──

 
사쿠야
私を見て、その素質があるなんて

冗談でも言っているのかと戸惑ったくらいだ

나를 보고 그런 소질이 있다니

농담이라도 하는 건가 하고 당황했을 정도야

 
프로듀서
あの時は、

原石を見つけたと思って興奮してたから……

그때는,

원석을 발견했다고 생각해서 흥분했었으니까……

 
사쿠야
フフ、それは嬉しい言葉だ 후후, 그건 기쁜 말이네
 
사쿠야
──……私も、変われるかも、と ──……나도, 바뀔 수 있을지도 모른다고
 
프로듀서
え? 어?
 
사쿠야
アナタの言葉に、そう思ったんだ 당신 말을 듣고, 그렇게 생각했어
 
사쿠야
近寄りがたい存在の『咲耶様』から、

親しみやすい『白瀬咲耶』に、変われるかもと

다가가기 어려운 존재인 『사쿠야님』에서,

친해지기 쉬운 『시라세 사쿠야』로, 바뀔 수 있을지도 모른다고

 
사쿠야
そしてアナタは、本当に魔法使いだった

私の人生を、大きく変えてくれたんだ

그리고 당신은, 진짜로 마법사였어

내 인생을 크게 바꿔준 거야

 
사쿠야
恋鐘に、摩美々に、結華に、霧子に、事務所のみんなに

──そして、ファンのみんなに

코가네에, 마미미, 유이카, 키리코, 사무소 사람들

──그리고, 팬 모두와

 
사쿠야
アナタは、出会わせてくれた 당신은, 만나게 해줬어
 
사쿠야
本当に、涙が出るほど嬉しくて、

嬉しくて、嬉しくて──

정말로, 눈물이 날 정도로 기쁘고,

기쁘고, 기뻐서──

 
사쿠야
私は、かつての私を、そしてかつての私を好きで

いてくれた人を捨てたのだということに、気付いてなかった

나는, 과거의 나를, 그리고 과거의 나를 좋아해준

사람을 버렸다는 사실을, 깨닫지 못했어

 
프로듀서
咲耶…… 사쿠야……
 
사쿠야
理解していたつもりだったんだ

私はモデルを辞めるのだと、私はもうアイドルなのだと

이해하고 있을 터였어

나는 모델을 그만둘 거라고, 나는 이제 아이돌이라고

 
사쿠야
けど……

きっと本当の意味では、何も理解できていなかった

하지만……

분명 진정한 의미에서는, 아무것도 이해하지 못했던 거야

 
사쿠야
だって、道は続いているものだと思っていたから 길은 계속되고 있다고 생각했었으니까
 
사쿠야
モデルでも、アイドルでも──

私は変わらない、白瀬咲耶なのだと

모델이어도, 아이돌이어도──

나는 변함 없는, 시라세 사쿠야라고

 
사쿠야
私が白瀬咲耶である限り……

──本質のところは、何も変わらないのだと

내가 시라세 사쿠야인 이상……

──본질적인 것은, 아무것도 변하지 않는다고

 
사쿠야
だけど…………

私は何をすべきか、わからなくなった

하지만…………

나는 무엇을 해야 할지, 알 수 없게 되었어

 
사쿠야
何をすれば、誰も悲しませないのか

全ての人を喜ばせることが出来るのか──

무엇을 해야 누구도 슬프게 만들지 않을까

모든 사람을 기쁘게 만들 수 있을까──

 
프로듀서
……それなら── ……그렇다면──

咲耶のやりたいことを

しよう

사쿠야가 하고 싶은 일을

하자


咲耶の魅力を

知ってもらおう

사쿠야의 매력을

알게 만들자


咲耶にしか

できないことを

사쿠야만이

할 수 있는 일을

 
사쿠야
私の……?

でも、私は……

내가……?

하지만, 나는……

 
프로듀서
咲耶のやりたいことは、みんなが喜ぶこと

──それでいいじゃないか

사쿠야가 하고 싶은 일은, 모두가 기뻐하는 일

──그거면 괜찮잖아

 
프로듀서
それが、咲耶なんだからさ 그게, 사쿠야니까 말야
 
사쿠야
私の……?

それは、つまり……また、モデルを……?

나의……?

그건, 즉…… 다시, 모델을……?

 
프로듀서
いや、確かにモデルの頃の咲耶も魅力に満ちていた

……けど、それだけじゃない

아니, 확실히 모델 시절의 사쿠야도 매력이 넘쳤어

……하지만, 그게 다가 아니야

 
프로듀서
咲耶にはたくさんの魅力がある、

ひとつだけに決めたら勿体ないだろ?

사쿠야에게는 수많은 매력이 있어,

한 가지로만 정하면 아깝잖아?

 
사쿠야
私だけに……?

それは──

나만이……?

그건──

 
프로듀서
一体何か、俺からは言わないぞ

俺の思う答えと咲耶が出す答えは違うかもしれないし……

대체 무엇인지, 나는 말하지 않을 거야

내가 생각하는 답과 사쿠야가 내는 답은 다를 수도 있고……

 
프로듀서
……でもきっと、咲耶ならその答え、知ってるはずだ ……하지만 분명, 사쿠야라면 그 답을 알고 있을 거야
 
사쿠야
…………………… ……………………
 
프로듀서
さ、過去の話はここまでだ

──そういえば咲耶、さっき何か話があるって……

자, 과거 이야기는 여기까지야

──그러고 보니 사쿠야, 아까 뭔가 할 얘기가 있다고……

 
사쿠야
ああ……

ううん、もういいんだ

아……

아니야, 이제 괜찮아

 
사쿠야
だから── 그러니까──
 
사쿠야
──これからの私たちの話をしよう ──앞으로의 우리들의 이야기를 하자


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M