사쿠라기 마노/P/SSR-6/カメラレッスン

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
カメラレッスン
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
カメラレッスン
카메라 레슨
『どこに注目するか』

20 5 10
『어디에 주목할 것인가』
『目線を意識してみる』
20
5 10
『시선을 의식해본다』
『違うものを撮ってみる』かな 20

5 10
『다른 것을 찍어 본다』려나

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
프로듀서
──うん、いいと思う、サプライズの件 ──응, 괜찮다고 생각해, 서프라이즈 건
 
프로듀서
この内容でスタッフさんにも相談しておくな 이 내용으로 스태프분한테 상담해둘게
 
마노
……よろしくお願いします……っ ……잘 부탁 드리겠습니다……
 
프로듀서
いいライブになりそうだ

きっとファンのみんなも喜んでくれるよ

괜찮은 라이브가 될 것 같아

분명 팬분들도 기뻐해 줄거야

 
프로듀서
……当日使う小道具も、

真乃たちで作りたいってことだけど

……당일 쓸 소품도,

모두 함께 만들고 싶다고 했던 거 말인데

 
프로듀서
レッスンも増やしてるし、

あんまり無理はしないようにな

레슨도 늘어났고 하니,

너무 무리하진 않도록 해

 
프로듀서
俺もなんでも手伝うから、

何かあったら遠慮せず言ってくれ

나도 뭐든 도와줄 테니까,

무슨 일 있으면 사양말고 말해줘

 
마노
……はい……っ

ありがとうございます……っ

……네……

고맙습니다……

 
店員
──お待たせいたしました ──오래 기다리셨습니다
 
店員
季節のケーキおふたつと、

セットのお飲み物、コーヒーと紅茶です

계절 한정 케이크 둘이랑,

세트 음료인 홍차와 커피입니다

 
店員
失礼いたします

ごゆっくりどうぞ

실례하겠습니다

편안한 시간 되세요

 
프로듀서
ちょうどいいタイミングで来たな……

さて、大事な話も終わったし

마침 좋은 타이밍에 왔네……

그럼, 중요한 얘기도 끝났고

 
프로듀서
せっかくだからゆっくりいただこうか

桜のレアチーズケーキ、美味そうだ

기왕 먹는 거 느긋하게 즐겨볼까

벚꽃 레어치즈 케이크, 맛있어 보인다

 
마노
は、はい……っ ㄴ, 네……
 
마노
……桜の花びらがたくさん

いただきます……──

……벚꽃잎이 잔뜩

잘 먹겠습니다……──

 
마노
わ、美味しい…… 와, 맛있어……
 
프로듀서
……どうしたんだ、真乃 ……왜 그래, 마노
 
마노
あ……えっと、その

前にも、桜味のものを口にしたなって思って……

아…… 저기, 전에도

벚꽃의 풍미가 느껴지는 맛을 먹어봤던 것 같아서요……

 
프로듀서
ああ……この間の打ち合わせの時

桜の紅茶を淹れたんだったな

아…… 저번 회의 때

벚꽃 풍미의 홍차를 끓였었지

 
마노
はい……

この間から春でいっぱいで……

네……

저번부터 봄으로 가득해서……

 
마노
お花見はまだなのに、

いっぱい桜を楽しめてるなって……

꽃놀이는 아직인데도,

잔뜩 벚꽃을 즐길 수 있구나 싶어서요……

 
프로듀서
春でいっぱいか……うん、いいんじゃないか、

きっと当日はもっと楽しめるよ

봄으로 가득 인가…… 응, 괜찮네,

분명 당일엔 더욱 즐길 수 있을거야

 
프로듀서
……──そういえば真乃、

桜が上手く撮れないって話してたよな

……──그러고보니 마노,

벚꽃을 예쁘게 못 찍겠다고 했었지

 
마노
は、はい、きれいなピンク色がいつもくすんでしまって

なんだかぼんやりした写真になってしまうんです……

ㄴ, 네, 예쁜 핑크색이 항상 선명하질 않아서

왠지 흐릿한 사진이 돼버려요……

 
프로듀서
うん、俺もちょっと気になって調べてみたんだ 응, 나도 좀 신경쓰여서 찾아봤어
 
프로듀서
カメラの機能で明るさを調整したりとか

色々あるようだけど……

카메라의 기능으로 밝기를 조정하거나

여러가지 방법이 있는 것 같지만……

 
프로듀서
大事なのは写したいものをよく見て

自分が何に心が動いたかを写真に込めること

중요한 건 찍고 싶은 걸 잘 보고

스스로가 무엇에 마음이 움직였는지를 사진에 담는 것

 
마노
何に心が動いたかを…… 무엇에 마음이 움직였는지를……
 
프로듀서
スキル的なことは一旦おいといて

写す対象との向き合い方を意識するのもいいと思うんだ

기술적인 건 일단 제쳐두고

찍는 대상과 마주하는 법을 의식하는 것도 좋다고 생각해

 
프로듀서
……なんて、実はほとんどこの本の受け売りなんだ

よかったら、真乃も読んでみないか

……라고 말은 했지만, 실은 대부분 책에 실려있던 거야

괜찮으면, 마노도 읽어보지 않을래?

 
마노
ほわ…… 호와……
 
프로듀서
あ……すまない

ちょっとお節介だったかな

아…… 미안

쓸데없는 참견이었으려나

 
마노
い、いえ……っ

その……うれしいです……っ

아, 아뇨……

그…… 기뻐요……

 
마노
あの時、ちょっと話したことだったのに、

こんなにいろいろ教えていただいて……

그 때, 잠깐 한 얘기였는데,

이렇게 여러가지 가르쳐주셔서……

 
마노
本までお借りしちゃっていいんでしょうか 책까지 빌려도 괜찮을까요?
 
프로듀서
ああ、全然構わないよ

返すのはいつでもいいから、ゆっくり見てくれ

응, 전혀 신경 안 써

돌려주는 건 언제라도 괜찮으니까, 느긋하게 봐줘

 
마노
……ありがとうございます

それじゃあ、お借りしますね

……고맙습니다

그럼, 감사히 빌릴게요

 
마노
わぁ……きれいな写真

撮り方のコツもたくさん……

와아…… 예쁜 사진이다

찍는 요령도 잔뜩있고……

 
마노
……どれを参考にしたらいいか

ちょっと迷っちゃいそうです

……어느 걸 참고하면 될지

좀 망설여지네요

 
프로듀서
はは、同感だ

俺も最初は戸惑ったんだけど……

하하, 동감이야

나도 처음엔 당황했지만……

 
프로듀서
素敵だなと思える写真を探して、

そのテクニックを試してみるのもいいのかなって

멋지다고 생각한 사진을 찾은 다음,

그 테크닉을 시험해보는 건 어떨까 싶어서

 
프로듀서
例えば── 예를 들어──
선택지 1: :"『어디에 주목할 것인가』"
 
프로듀서
『どこに注目するか』 『어디에 주목할 것인가』
 
프로듀서
何に注目するのか、何を撮りたいのか…… 무엇에 주목할 것인가, 무엇을 찍고 싶은가……
 
프로듀서
そう強く意識すると、

その気持ちまで写真に写るんだそうだ

그렇게 강하게 의식하면,

그 마음까지 사진에 담긴다는 것 같아

 
마노
何を撮りたいのか…… 무엇을 찍고 싶은가……
 
프로듀서
1本の桜の木を撮るとか、舞い落ちる花びらをとか

もしくはひとつの花にだけ注目する……とか

한 그루의 벚나무를 찍는다거나, 흩날리는 꽃잎을 찍는다거나

혹은 하나의 꽃에만 주목한다……거나

 
프로듀서
自分の心が動いたものを、

写真でどう伝えるか考えて撮る……っていうのかな

자신의 마음이 움직인 것을,

사진으로 어떻게 전달할 것인가를 생각하며 찍는다……란 거려나

 
마노
……今までは目に映るものをきれいだなって

そのまま撮ろうとしていたかもしれません……

……지금까진 눈에 들어오는 것을 예쁘구나 하며

그대로 찍으려고 했던 걸지도 모르겠어요……

 
프로듀서
もちろん、そういう撮り方をしてもいいって思うよ

でも、ピンとこないときは試してみてもいいなってさ

물론, 그런 방식을 취해도 좋다고 생각해

하지만, 도무지 감이 안온다면 시험해봐도 좋단 거지

 
마노
心が動いたものを……どう伝えるか…… 마음이 움직인 것을…… 어떻게 전달할 것인가……
 
마노
ありがとうございます

やってみようと思います……っ

감사합니다

해보도록 할게요……

선택지 2: :"『시선을 의식해본다』"
 
프로듀서
『目線を意識してみる』 『시선을 의식해본다』
 
프로듀서
──とか、面白いなって思ったんだ ──든지, 재밌겠다 싶었어
 
프로듀서
この、地面の近くで撮った写真とか

写ってる景色が大きく壮大に見えたりしてさ

이 지면 가까이에서 찍은 사진이라든지

찍힌 경치가 크고 웅장하게 보이니까

 
프로듀서
ちょっと、こびとになったみたいな気がしないか? 왠지, 난쟁이가 된 것 같은 느낌이 들지 않아?
 
마노
ふふ……

はい、こびとさんになった気分になります

후후……

네, 난쟁이가 된 기분이 들어요

 
프로듀서
こんな感じで、自分の目の高さからずらしてみるだけで

面白い目を引く写真になることもあるんだって

이런 느낌으로, 자신의 눈높이에서 벗어나는 것만으로도

재밌게 눈길을 끄는 사진이 될 수도 있대

 
마노
自分の目の高さから、ずらして……

鳥さんの目線みたいに上から撮ってみる、とかもでしょうか

자신의 눈높이에서, 벗어나……

새의 시선처럼 위에서 찍어본다, 같은 걸까요

 
프로듀서
うん、スマホで撮ってると結構無意識に

やってたりすることもあるけど

응, 스마트폰으로 찍다보면 무의식적으로

해보거나 하는 것도 있겠지만

 
프로듀서
それを意識的に、どんな写真に収めたいかを

考えたりするのもいいんじゃないかな

그걸 의식적으로, 어떤 사진으로 담고 싶은지를

생각하는 것도 좋지 않을까

 
마노
そうですね……っ

次、写真を撮る時に意識してやってみます……っ

그렇네요……

다음에, 사진을 찍을 때에 의식하고 해볼게요……

선택지 3: :"『다른 것을 찍어 본다』려나"
 
프로듀서
『違うものを

撮ってみる』かな

『다른 것을

찍어 본다』려나

 
마노
……えっと、違うものを……ですか ……저기, 다른 것을…… 말인가요
 
프로듀서
うん、桜が映った川を撮るとか、桜を楽しむ人の表情とか

枝に留まる鳥をとか……それも表現のひとつでさ

응, 벚꽃이 비친 강을 찍거나, 벚꽃을 즐기는 사람의 표정을 찍거나

가지에 머무는 새를 찍거나…… 그것도 표현의 하나란 거지

 
프로듀서
桜、それ自体を撮ることだけが

桜を表現することではないってことだ

벚꽃, 그것 자체를 찍는 것만이

벚꽃을 표현하는 게 아니란 거야

 
프로듀서
ほら、この桜の下で遊んでる子どもの写真とか 봐, 이 벚나무 아래에서 놀고 있는 아이 사진이라든지
 
마노
わ……はい……っ

見ているだけで、ウキウキが伝わってくるみたいです

와…… 네……

보는 것만으로도, 신난다는 게 전해지는 것 같아요

 
마노
……春の楽しさでいっぱいの写真

とっても素敵……

……봄의 즐거움으로 가득한 사진

무척 멋져요……

 
마노
……たくさん撮りたいものが

広がりそうです……っ

……찍고 싶은 게 잔뜩

늘어난 것 같아요……

 
마노
本を参考に、いっぱい撮ってみますね……っ 책을 참고해서, 잔뜩 찍어볼게요……
CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M