사쿠라기 마노/P/SR-1/ショッピング日和

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
ショッピング日和
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
ショッピング日和
쇼핑하기 좋은 날
迷うなら買うといい
15
5 10
고민할 바엔 사버리는 게 어때
似合うと思うな

15 5 10
어울린다고 생각해
迷うなら今日はやめたらどうだ? 15

5 10
고민된다면 오늘은 사지 말아 볼까?

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
마노
今日はいいお天気ですね、プロデューサーさん 오늘은 날씨가 좋네요, 프로듀서님
 
프로듀서
ああ、仕事帰りにちょっと散歩ってのもいいもんだな

この辺りは店も多くて、賑やかだし

그러게, 퇴근길에 잠깐 산책하는 것도 나쁘지 않네

이 근처는 가게도 많아서 활기차고

 
프로듀서
そういえば、真乃はショッピングが好きだったな 그러고 보니, 마노는 쇼핑 좋아한댔지
 
마노
はいっ。こうやってお散歩しながら、

いろんなお店を見てまわって──

네. 이렇게 산책하면서,

여러 가게를 돌아보면서

 
마노
可愛い雑貨屋さんはそこにいるだけで

ほわぁってなりますっ

귀여운 가게들이 거기에 있는 것만으로도

호왓 하게 돼요.

 
마노
……あっ 앗…
 
프로듀서
ん、どうした真乃?

──ああ、あそこのカバン屋が気になるのか?

응? 무슨 일이야 마노?

아아, 저기의 가방가게가 신경 쓰여?

 
프로듀서
見てみたいんだったら行ってみよう

付き合うよ

들어가 보고 싶다면 가보자,

같이 가줄게.

 
마노
いえっ、そんな……

私、お買い物にとても時間がかかってしまうので

아뇨, 그런…

저, 쇼핑에는 시간이 엄청 걸리는 편이라

 
프로듀서
俺相手にそんな気を遣わなくていいよ 나한테는 그렇게 신경 쓰지 않아도 괜찮아.
 
마노
でも……

プロデューサーさん、お忙しいのに……

그렇지만…

프로듀서님, 바쁘실 텐데…

 
프로듀서
今日は時間があるし、俺の方は大丈夫だから

ゆっくり見ていいんだよ

오늘은 시간도 있고, 내 쪽은 괜찮으니까

느긋하게 봐도 괜찮아

 
마노
ほ、ほわぁ…… 호, 호와아…
 
마노
それじゃあ……少しだけ、いいですか? 그러면… 조금만, 괜찮을까요?
 
프로듀서
ああ、もちろんだ 응, 물론이지.
 
마노
ありがとうございます、プロデューサーさん 감사합니다, 프로듀서님
 
프로듀서
結構色んな種類のカバンを売ってるな

……真乃はどれが気になったんだ?

제법 여러 종류의 가방을 팔고 있네

마노는 어떤 게 신경 쓰여…?

 
마노
はいっ

このブラウンのリュックです

네,

이 브라운색의 배낭이에요

 
마노
前に、違うお店でも可愛いなって思っていたんですけど

気が付いたら売り切れてしまって……

전에, 다른 가게에서도 귀엽다고 생각했었는데요

어느샌가 매진되어버려서…

 
프로듀서
ああ、買い物ではよくある話だけど

買っておけばっていつも後悔するんだよな

아, 쇼핑하다 보면 자주 있는 이야기지만

사고 나면 또 매번 후회해버리지

 
마노
はいっ、だからこのお店にあるのを見つけて

驚いてしまいました

네, 그래서 이 가게에 있는걸 발견하고

놀랐어요.

 
마노
ふふ……このリュック、やっぱり可愛いな 후후… 이 배낭, 역시 귀엽네.
선택지 1: "고민할 바엔 사버리는 게 어때"
 
프로듀서
迷うなら買うといい 고민할 바엔 사버리는 게 어때
 
프로듀서
買わずに後悔するより、買って後悔する方がいいからな! 사지 않고 후회할 바엔 사고 나서 후회하는 게 좋지!
 
마노
ほわっ

ど、どっちにしても後悔してしまうんでしょうか?

호왓

어, 어느 쪽이라도 후회해버리게 되는 걸까요?

 
프로듀서
いや、気に入ればそれで問題ないんだけどな 아니, 마음에 든다면 그걸로 문제없는 거지만.
 
마노
……そうですよね 그런 거겠지요…
 
마노
…………

私……買いますっ

……

저… 살게요

 
마노
このリュックでお出かけしたら

きっと、ウキウキして楽しい気分になると思います

이 배낭을 메고 밖을 돌아다닌다면

분명 두근거리고 행복한 기분이 될 거라고 생각해요.

 
프로듀서
はは。その様子だと、今回の買い物じゃ

後悔しなさそうだな

하하, 그 상태라면, 이번 쇼핑으로는

후회하지 않을 것 같네.

 
마노
はいっ、私もそんな気がします 네!, 저도 그럴 것 같은 기분이 들어요.
 
마노
買わない方が、きっと後悔すると思うので……

プロデューサーさんが背中を押してくれたおかげです

사지 않으면, 분명 후회할 거라고 생각돼서…

프로듀서님이 등을 밀어주신 덕택이에요.

 
마노
プロデューサーさんは

やっぱり頼もしいですねっ

프로듀서님은

역시 믿음직한 분이세요.

선택지 2: "어울린다고 생각해"
 
프로듀서
似合うと思うな 어울린다고 생각해
 
마노
ほわ、本当ですか?

ありがとうございます……

정, 정말인가요?

감사합니다…

 
프로듀서
見てるだけじゃなくて

試しに背負ってみたらどうだ?

보고 있지만 말고,

시험 삼아 한 번 매보는 건 어때?

 
마노
はい

じゃあ、背負ってみますね

그럼, 한 번 매볼게요.

 
마노
……どうですか、プロデューサーさん 어떤가요, 프로듀서님
 
프로듀서
うん、やっぱり良く似合ってるぞ

ほら、真乃も鏡で見てみたらどうだ?

응, 역시 잘 어울리네

마노 거울 한번 봐보렴

 
마노
……ほわぁ

これなら持ってる服にも合いそうです

호와아…

이 가방이라면 가지고 있는 옷들과 어울릴 것 같아요.

 
마노
レースもすごく可愛いし、いいなぁ、このリュック…… 레이스도 엄청 귀엽고, 예쁘다, 이 배낭.
 
마노
……やっぱり買おう

むんっ

역시 사버리자…

무웅

 
마노
すみません、プロデューサーさん

レジに行ってくるので、少し待っていていただけますか?

죄송해요, 프로듀서님

카운터에 다녀오려는데, 잠시 기다려 주실 수 있으세요?

 
프로듀서
ああ、待ってるから行ってきていいよ 그래, 기다리고 있을 테니 다녀오렴.
 
프로듀서
(こっちまで嬉しくなるくらいの笑顔だな) (이쪽까지 기쁘게 될 정도의 미소네.)
 
마노
……お待たせしましたっ 많이 기다리셨죠…
 
마노
プロデューサーさんが勧めてくれたおかげで

決めることができましたっ

프로듀서님이 권해주신 덕분에

정할 수 있었어요

 
마노
ありがとうございます、プロデューサーさん! 정말 고마워요, 프로듀서님!
선택지 3: "고민된다면 오늘은 사지 말아 볼까?"
 
프로듀서
迷うなら今日は

やめたらどうだ?

고민된다면 오늘은

사지 말아 볼까?

 
프로듀서
まだ買うまで踏ん切りがつかないなら

もう一度時間を置いてみるのもいいと思うぞ

아직 사기 전까지 결심이 안 선다면

한 번 더 시간을 둬 보는 것도 좋다고 생각해

 
마노
……そうですね

今日はやめておきます

그렇네요…

오늘은 관둘게요

 
프로듀서
よく考えて、やっぱり欲しかったら

その時に買ったらいい

잘 생각해보고, 그래도 가지고 싶다면

그때 가서 사도 되니까

 
마노
はいっ
 
마노
プロデューサーさん

おはようございますっ

프로듀서님

안녕하세요.

 
프로듀서
ああ、おはよう真乃

今日はなんだか嬉しそうだな

어, 안녕 마노

오늘은 왠지 기분이 좋아 보이네.

 
마노
はいっ

ふふ、実はこの前のリュック、やっぱり買ったんです

후후, 사실은 저번의 배낭 결국 사버렸어요.

 
마노
あのリュックがあった方が

お出かけがもっと楽しくなりそうだって思って

그, 배낭이 있는 편이

외출이 더 즐거워지겠구나 싶어서요

 
마노
プロデューサーさんの言う通り時間を置いたら

自分が本当にどうしたいかがわかりました

프로듀서님이 말씀하신 대로 시간을 두고 고민했더니

제가 어떻게 하고 싶은지 알았어요.

 
프로듀서
そうか、納得して買えたんならよかった 그랬구나, 납득하고 샀다면 다행이네.
 
마노
はいっ

プロデューサーさん、ありがとうございます

프로듀서님, 감사합니다.

 
마노
また悩んだ時は、

プロデューサーさんの言葉を思い出しますね

무언가 고민될 때에는,

프로듀서님의 말을 기억할게요.

CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M