사쿠라기 마노/공통/W.I.N.G/自分を信じて

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
自分を信じて
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
自分を信じて
스스로를 믿고
俺を信じて 20

10 10
나를 믿어
アドバイスはしないよ
20
10 10
조언은 하지 않을거야
自分を信じるんだ

20 10 10
스스로를 믿는거야

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
마노
ほわ……大きなお仕事なのに……

灯織ちゃんもめぐるちゃんも今日はいないなんて……

호와… 커다란 일인데…

히오리쨩도 메구루쨩도 오늘은 없다니…

 
프로듀서
だいぶ緊張してるみたいだな 많이 긴장하고 있구나
 
마노
本当にこんな大きな歌番組に

新人の私が参加しても大丈夫なんでしょうか?

정말로 이런 큰 가요방송에

신인인 제가 참가해도 괜찮은 걸까요?

 
프로듀서
真乃たちイルミネーションスターズの活動が

評価されて今回は真乃にオファーが来たんだ

마노네 일루미네이션스타즈의 활동이

평가되어서 이번에 마노에게 오퍼가 온거야

 
프로듀서
他のふたりはいないけど、今日は真乃の晴れ舞台だ

もっと自信を持って

다른 두사람은 없지만, 오늘은 마노의 화려한 무대야

더욱 자신감을 가지렴

 
마노
はいっ……晴れ舞台……わ、私の、晴れ舞台

ほわぁ! き、緊張してしまいますっ

네… 화려한 무대… ㅈ, 저의, 화려한 무대

호와아! 기, 긴장해 버려요

 
마노
みなさんは他の人の応援がしたいんじゃないでしょうか?

ほわわ……私、どうしたらいいのか

모두들 다른 사람의 응원을 하고싶은 게 아닐까요?

호와와… 저, 어쩌면 좋죠

 
프로듀서
心配のしすぎだよ

ステージに上がればわかるはずだから

너무 걱정하고 있어

스테이지에 올라가면 알테니까

 
마노
プロデューサーさんは間違ったことを言いません

わ、わかりました……覚悟を決め……決めて……

프로듀서님은 틀린 말을 하지 않으시니까

아, 알겠어요… 각오을 정하… 정하고…

 
프로듀서
お、そろそろ出番みたいだぞ。 오, 슬슬 차례가 온거 같아.
 
마노
いよいよ……い、いよいよです……

大丈夫ですよね、プロデューサーさん?

드디어… 드, 드디어네요…

괜찮겠죠, 프로듀서님?

선택지 1: "나를 믿어"
 
프로듀서
俺を信じて 나를 믿어
 
마노
……信じる?

プロデューサーさんを、信じる……?

… 믿는다?

프로듀서님을, 믿는다…?

 
마노
ほわっ、そうです

私はいつでもプロデューサーさんを信じてきましたっ

호왓, 맞아요

저는 항상 프로듀서님을 믿어 왔어요

 
마노
挫けそうになったら励ましてくれて、

逆に頑張りすぎたら止めてくれるんですっ

꺾일 것 같을 때면 격려해주시고,

반대로 너무 힘이 들어가면 멈춰 주셨어요

 
프로듀서
そうだな

真乃が頑張ってくれるから、俺もフォローできたんだ

그렇지

마노가 열심히 해주니까, 나도 도와줄 수 있었어

 
프로듀서
今の真乃ならきっとできる

そう断言できるだけのことを、真乃はやってきた

지금의 마노라면 분명 할 수 있어

그렇게 단언 할 수 있는 일을, 마노는 해 왔어

 
마노
はいっ……プロデューサーさんがそう言うなら

私は信じますっ

네… 프로듀서님이 그렇게 말해주신다면

저는 믿을게요

 
마노
私……やれます

やってみせます

저… 할 수 있어요

해 보이겠어요

 
프로듀서
よし、出番だ

行っておいで

좋아, 차례야

다녀오렴

 
마노
はいっ! 네!
 
마노
プロデューサーさん!

私、できましたっ!

프로듀서님!

저, 할 수 있었어요!

 
프로듀서
ああ、見てた

よくやったね

그래, 보고 있었어

잘 해줬어

 
마노
みなさん、声援を送ってくれました

私に……私の歌に……

모두들, 성원을 보내 주셨어요

제게… 제 노래에…

 
프로듀서
今までの、真乃の頑張りがあってのことだよ 지금까지의, 마노의 노력이 있었기 때문이야
 
마노
私だけでは今この場に立てていません

全部プロデューサーさんのおかげです

저 혼자만으로는 지금 이 장소에 서질 못했을거예요

전부 프로듀서님의 덕분이에요

 
마노
ありがとうございますっ!

プロデューサーさんを信じてよかった

고맙습니다!

프로듀서님을 믿어서 다행이에요

선택지 2: "조언은 하지 않을거야"
 
프로듀서
アドバイスはしないよ 조언은 하지 않을거야
 
프로듀서
代わりに、耳を澄ましてみてくれないか 대신에, 귀를 기울여주지 않을래?
 
마노
ほわ?

はい……わかりましたっ

호와?

네… 알겠어요

 
프로듀서
何が聞こえる? 뭐가 들리니?
 
마노
……たくさんの小さな音が……聞こえます

なんだか、小鳥さんたちが、はばたいてるみたいな……

… 많은 분들의 작은 목소리가… 들려요

왠지, 작은새들이, 날개짓 하고 있는 것 같은…

 
마노
どんどん、どんどん大きくなって……

ひとつのはばたきに……これは、もしかして……

점점, 점점 커져와서…

하나의 날개짓이… 이건, 혹시…

 
마노
拍手の、音……? 박수, 소리…?
 
프로듀서
そこにあるモニターでステージが見えるよ

見てごらん

그쪽의 모니터로 스테이지가 보여

보렴

 
마노
ほわぁ……っ! 호와아…!
 
마노
あんなにたくさんのお客さんが、

私の名前を呼んでくれています!

저렇게 많은 관객분들이,

저의 이름을 불러주고 계세요!

 
프로듀서
ああ、大きな大きな真乃コールだ。 그래, 커다랗고 커다란 마노 콜이야.
 
마노
全然、知りませんでした……

私の歌を聴きにきてくれたファンの方が、こんなに……

전혀, 몰랐어요…

제 노래를 들으러 와주신 팬분들이, 이렇게…

 
프로듀서
さすがにちょっと怖いか? 역시 조금 무섭니?
 
마노
いいえ……私、ここにいるみなさんに応えたい 아뇨… 저, 여기 있는 여러분들께 응하고 싶어요
 
마노
勇気をくれたファンのみなさんに

最高のステージを届けたいです……!

용기를 준 팬의 모두에게

최고의 스테이지를 보여주고 싶어요…!

 
마노
プロデューサーさん、見守っていてくれますか? 프로듀서님, 지켜 보고 있어 주실거죠?
 
마노
私……今なら、どこまでも飛べる気がしますっ 저… 지금이라면, 어디까지도 날 수 있을 것 같은 기분이에요
선택지 3: "스스로를 믿는 거야"
 
프로듀서
自分を信じるんだ 스스로를 믿는 거야
 
프로듀서
信じていいだけのことを、真乃はしてきた 믿어도 좋을 만한 일을, 마노는 해 왔어
 
마노
ほわわ……私、自分のことを信じていいんでしょうか? 호와와… 저, 제 자신을 믿어도 괜찮은 걸까요?
 
마노
今までつまずいてばかりな気がするんです

本当に信じても?

지금까지 실패만 해온 것 같은 기분이에요

정말 믿어도?

 
프로듀서
大丈夫、信じよう

これを見て、今朝届いたばかりのファンレターだ

괜찮아, 믿자

이걸 보렴, 오늘 아침에 막 도착한 팬 레터야

 
마노
ほわっ、今日来てくれるって書いてありますっ

私を、応援するために……

호왓, 오늘 와 주신다고 적혀있어요

저를, 응원하기 위해서…

 
프로듀서
そうだね

真乃のためにずいぶん遠くから来てくれるみたいだ

그래

마노를 위해 대단히 멀리서 와 주시는 것 같아

 
마노
ほわぁ……きっと大変です……

でも、私を応援したいから……って

호와아… 분명 큰일이셨을거예요…

그래도, 저를 응원해주고 싶어서… 라고

 
프로듀서
この人だけじゃないよ

会場には、たくさんの真乃のファンが応援にきてくれてる

이 사람 뿐만이 아니야

회장에는, 많은 마노 팬들이 응원하러 와 주셨어

 
프로듀서
真乃のこれまでの頑張りがあるから、

ファンもついてきてくれるんだよ

마노의 지금까지의 노력이 있었기 때문에,

팬도 따라와 준 거야

 
프로듀서
真乃は自分を信じていいんだ 마노는 스스로를 믿어도 괜찮아
 
마노
はいっ、自分を信じて歌います

応援してくれているみなさんに応えたいですっ

네, 스스로를 믿고 노래할게요

응원해주시는 모두에게 답해주고 싶어요

 
마노
ありがとうございます

プロデューサーさんのおかげで大切なことに気付けました

감사합니다

프로듀서님 덕분에 중요한 것을 깨달을 수 있었어요

 
마노
私、やります! 저, 할게요!
 
프로듀서
よし、出番だ

行っておいで

좋아, 차례야

다녀 오렴

 
마노
はい、見ててくださいね

プロデューサーさんっ

네, 봐 주세요

프로듀서님

CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M