캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
(ん……? あそこにいるのは真乃じゃないか?)
|
(응…? 저기 있는거 마노인거 같은데?)
|
마노
|
ピーちゃんとお出かけするの、久し振りだね
ほわ~いいお天気できもちいいね~
|
피쨩이랑 외출하는거, 오래간만이야~
호와~ 날씨 좋아서 기분 좋아~
|
프로듀서
|
(真乃、鳥に話しかけてるな
声をかけていいものかどうか……)
|
(마노가 새에게 말 걸고 있네
말 걸어 봐도 괜찮으려나…)
|
마노
|
私ね、最近忙しくなってきたんだよ
レッスンに、オーディション。それから……
|
나말야, 요즘 바빠지기 시작했어
레슨에 , 오디션, 그리고…
|
마노
|
ユニットを組んで活動することになって……
私、本当にアイドルになっちゃったんだよ
|
유닛 결성해서 활동하기도 하구…
나, 정말로 아이돌이 되어 버렸어
|
마노
|
気が付けば進みだしてて……
私、本当にライブに出ていいのかな?
|
정신차려 보면 이동하고 있고…
나, 정말로 라이브에 나와도 괜찮을까?
|
마노
|
ピーちゃんはどう思う?
…………
|
피쨩은 어떻게 생각해?
……
|
프로듀서
|
(黙り込んでしまった
そろそろ声をかけた方がよさそうだ)
|
(조용하게 됐네
슬슬 말 거는게 좋겠지?)
|
프로듀서
|
えーっと……真乃?
|
어, 저기… 마노?
|
마노
|
ほわっ、プロデューサーさん?
どうしてここに?
|
호왓, 프로듀서님?
어떻게 여기에?
|
프로듀서
|
たまたま真乃を見かけてね
真乃が連れてる……その鳥は?
|
우연히 마노가 보여서 말야
마노가 데리고 있는… 그 새는?
|
마노
|
この子は家で飼っているピーちゃんですっ
今日は一緒にお散歩をしていました。お話もしたり——
|
얘는 집에서 기르고 있는 피쨩이에요.
오늘은 같이 산책하고 있었어요. 얘기도 나누고——
|
프로듀서
|
あー……真乃。実はさっきの話、聞こえてたんだ
盗み聞きみたいになって……悪いな
|
아—… 마노. 실은 방금 얘기, 들렸었어
몰래 엿듣는 것 같은 상황이 돼버려서… 미안해
|
마노
|
ほわ~、ピーちゃんに相談してたの、
聞かれちゃったんですか?
|
호와~, 피쨩에게 상담하고 있던거,
들렸던 건가요?
|
프로듀서
|
まぁ、聞いてた
アイドルをやる自信がないのかな?
|
뭐, 들었어
아이돌을 할 자신이 없는거니?
|
마노
|
……こんなこと言ってていいのかなぁって思うんですけど
でも……自信が持てないんです
|
이런 걸 말해도 괜찮을진 모르겠지만
그래도… 자신감을 못 가지겠어요.
|
프로듀서
|
真乃は今までアイドルとしての活動を
頑張ってきたじゃないか
|
마노는 지금까지 아이돌 활동
열심히 했잖아?
|
프로듀서
|
苦手なダンス練習も一生懸命やってきただろ?
|
그 서툴렀던 댄스 연습도 정말 노력하고 있기도 하구
|
마노
|
私はただ、アイドルになるのに必要だって言われたことを
やってただけなんです……
|
저는 그저, 아이돌이 되는데 필요하다고 들은 것들을
하고 있었을 뿐이예요…
|
마노
|
灯織ちゃんはいつも一生懸命
めぐるちゃんは楽しそうにやってる
|
히오리쨩은 언제나 열심히
메구루쨩은 즐겁게 하고 있어요
|
마노
|
イルミネーションスターズのユニットの中で、
私はちゃんとできてるかなって……思ってしまうんです
|
일루미네이션 스타즈 유닛 안에서
내가 잘 해내고 있는 걸까…하고 생각하게 돼요
|
선택지 1: "좀 더 자신감을 가져도 돼"
|
프로듀서
|
もっと自信持っていいよ
|
좀 더 자신감을
가져도 돼
|
마노
|
ほわ……そうなんでしょうか?
……自信を持つ
|
호와… 그런가요?
… 자신을 가진다
|
프로듀서
|
うん、それだけのことを真乃はしっかりやってる
言われたからってだけじゃないはずだよ?
|
응, 그만큼의 일을 마노는 제대로 하고 있어
시키는 대로 했던 것 뿐만은 아니잖아?
|
마노
|
はい、私なりにやれることをやってるつもりです……
レッスンも、オーディションも
|
네, 저 나름대로 할 수 있는 것은 열심히 할 생각이었어요…
레슨도, 오디션도
|
마노
|
でも全然足りてない気がしているんです
私は本当にしっかりできてるんでしょうか?
|
하지만 전부 부족하단 느낌이 들어요
저는 정말로 제대로 하고 있는 걸까요?
|
프로듀서
|
心配しなくてもできてるよ
|
걱정하지 않아도 제대로 하고 있어
|
프로듀서
|
今のペースで頑張れば、
ちょっと足りない自信も、すぐに身に付くはずだ
|
지금 페이스대로 열심히 한다면,
조금 부족한 자신감도, 금방 몸에 익을 거야
|
마노
|
ほわ……そうだったんですね……
私、自信を持ってライブに出たいです
|
호와…. 그런 거겠죠…
저, 자신감을 가지고 라이브에 나가고 싶어요
|
마노
|
まだまだ不安でいっぱいですけど、
プロデューサーさんの言うことを信じて頑張ります
|
아직 한참 불안함이 가득하지만,
프로듀서님이 하는 말을 믿고 열심히 할게요
|
프로듀서
|
うん、そうしよう
|
응, 그렇게 하자
|
마노
|
私……なんだかレッスンがしたくなってきました
身体を動かしたいですっ
|
저… 왠지 레슨이 하고 싶어졌어요
몸을 움직이고 싶어요
|
마노
|
ピーちゃんを家に連れて帰りますね
その後、レッスンさせてくださいっ
|
피쨩을 집에 데려다주고 올게요
그 뒤에, 레슨 하게 해주세요
|
마노
|
ピーちゃん、また一緒に遊ぼうね
その時は愚痴を聞かせたりはしないから、むんっ
|
피쨩, 또 같이 놀자
그 때는 푸념을 들려주거나 하지 않을테니까, 무웅
|
선택지 2: "레슨은 힘들기만 했어?"
|
프로듀서
|
レッスンは
つらいだけだったのか?
|
레슨은
힘들기만 했어?
|
마노
|
つらい? つらい……
|
힘들다? 힘들다라…
|
마노
|
いいえ、楽しかったです
|
아뇨, 즐거웠어요
|
마노
|
それにレッスンが終わった後、
胸の中までポカポカしてきて……
|
게다가 레슨이 끝난 뒤에는,
가슴 속에서 따끈따끈 해져서…
|
프로듀서
|
ポカポカ?
|
따끈따끈?
|
마노
|
あ、ええっと、なんて言うんだろう?
うーんうーん……
|
아, 그으게, 뭐라고 해야할까?
우.응, 우.웅…
|
마노
|
……その、ポカポカなんです
|
… 그게, 따끈따끈이에요
|
프로듀서
|
なんとなく……わかった気がする
|
왜인지 모르겠지만… 알 거 같아
|
프로듀서
|
真乃がそう思えるのは、真乃の心がアイドルになりたいって
思ってるからじゃないかな?
|
마노가 그렇게 생각하는건, 마음 속으로 아이돌 하고 싶다고
생각하고 있기에 그런게 아닐까?
|
마노
|
ほわ……
私はアイドルになりたいんですか……?
|
호와…
제가 아이돌 하고 싶었던건가요…?
|
프로듀서
|
真乃にはアイドルの資質があるんだ、俺が保証するよ
後は、真乃が俺を信じてくれるかどうかだけだ
|
마노에겐 아이돌의 자질이 있어. 그건 내가 보증할게.
그 다음은, 마노가 나를 믿을지 어떻게 할지 그 뿐이야.
|
마노
|
私はプロデューサーさんを信じてます
|
전 프로듀서님을 믿고 있어요.
|
마노
|
……まだ自分がアイドルでいいのか分かりませんけど
|
… 아직 제 스스로 아이돌 해도 괜찮을지 모르겠지만
|
마노
|
プロデューサーさんを信じてますから、
これからもユニットの活動を頑張っていきます
|
프로듀서님을 믿고 있으니까,
앞으로도 유닛 활동 열심히 할게요
|
마노
|
むんっ
|
무웅
|
선택지 3: "마노는 앞으로 더 성장 할거야"
|
프로듀서
|
真乃はこれから伸びるよ
|
마노는 앞으로 더
성장 할거야
|
마노
|
ほわ……これから……?
|
호와… 앞으로…?
|
프로듀서
|
今はまだ少し自信がないのかもしれない
でも真乃は充分頑張ってるし、絶対に伸びるから
|
지금은 아직 자신감이 조금 없을지도 몰라
하지만 마노는 충분히 열심히하고 있고, 반드시 성장할테니까
|
마노
|
……私は私なりに頑張ろうって思っています
だけど私には素質がないのかも、って気がしていました
|
… 저는 저 나름대로 열심히 하자고 생각하고 있어요
하지만 저한텐 소질이 없을지도, 그런 기분이 들어요
|
프로듀서
|
そんなことはないよ
初めて会ったときから、真乃にはアイドルの素質を感じた
|
그렇지 않아
처음 만났을 때부터, 마노에겐 아이돌의 소질을 느꼈어
|
프로듀서
|
多くの人を笑顔にできる、素敵なアイドルになれるよ
|
많은 사람들을 미소짓게 하는, 멋진 아이돌이 될 수 있어
|
마노
|
私が多くの人を笑顔に……ほわぁ
今までそんなこと、考えたこともなかったです
|
제가 많은 사람들을 웃게하는… 호와아
지금까지 그런 일, 생각해본 적 없었어요
|
마노
|
私、プロデューサーさんの言葉を信じたい……
だって誰かを笑顔にできるなんて素敵ですっ
|
저, 프로듀서님의 말씀을 믿고싶어요…
그럴 게 누군가를 미소짓게 한다니 멋진 일인걸요
|
프로듀서
|
うん、信じてよ
俺の言葉を、真乃自身を
|
응, 믿어줘
내 말을, 마노자신을
|
마노
|
はい……私、もっと頑張れる気がしてきました
|
네… 저, 더욱 열심히 할 수 있을 것 같은 기분이 들어요
|
마노
|
ありがとうございます、プロデューサーさんっ
|
고맙습니다, 프로듀서님
|