캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
(ちょっと早いけど──
真乃、もう来てるかな……)
|
(조금 이르지만──
마노, 벌써 와있으려나……)
|
프로듀서
|
お、真乃──
|
아, 마노──
|
여고생
|
わっ、あれ櫻木さんでは……!?
|
와, 저거 사쿠라기 씨 아냐……!?
|
프로듀서
|
!
|
!
|
여고생
|
櫻木さーん!
|
사쿠라기 씨ー!
|
마노
|
!
えっと……っ、こんにちは……っ
|
!
어어…… 안녕……
|
여고생
|
こんにちはー!
すごいね、こんなとこで会うの偶然じゃない?
|
안녕ー!
대단하다, 이런 데서 만나는 건 우연 아닐까?
|
마노
|
う、うん……っ
|
으, 응……
|
프로듀서
|
(同じ制服──……友達かな……?)
|
(같은 교복──……친구인가……?)
|
여고생
|
私は買い物に来たんだ~!
|
나는 쇼핑하러 왔어~!
|
여고생
|
新作見てー、まぁあのお店は見るだけなんだけど……
あとねあとね、櫻木さんのポスターとか探すの!
|
신제품 구경하고ー, 뭐 저 가게는 보기만 하지만……
그리고 있지, 사쿠라기 씨 포스터 같은 거 찾아볼 거야!
|
마노
|
ほわ──
|
호와──
|
여고생
|
あの時の櫻木さんめちゃめちゃ綺麗だったからさ
写真撮れたらいいなって!
|
그때 사쿠라기 씨 엄청나게 예뻤으니까
사진 찍고 싶어서!
|
여고생
|
大きいお店なら飾ってるんじゃないかな~って
踏んでるんだけど、どうだろう?
|
큰 가게라면 장식하고 있지 않을까~ 싶어서
걸어다니고 있는데, 어때?
|
여고생
|
櫻木さん、何か知ってたりする?
|
사쿠라기 씨, 뭔가 아는 거 없어?
|
마노
|
あ、あの──……っ
|
그, 그게──……
|
여고생
|
?
|
?
|
프로듀서
|
(──……もしかして、この間の話の子か……?)
|
(──……혹시, 저번에 말했던 애인가……?)
|
마노
|
……っ
|
……
|
여고생
|
──あ! ていうか私邪魔してる?!
櫻木さんも用事あるよね!?
|
──아! 혹시 내가 방해됐어?!
사쿠라기 씨도 볼일 있는 거지!?
|
마노
|
ほわ……っ
|
호와……
|
마노
|
う、ううん……っ
待ち合わせ、だから……っ
|
아, 아니야……
약속, 기다리는 중이라……
|
여고생
|
本当!? そっかぁよかったぁ
じゃあセーフ……!
|
진짜!? 아 다행이다
그럼 세이프……!
|
마노
|
……っ
|
……읏
|
여고생
|
でも長居するのもよくないか!
あはは、すごいしゃべっちゃった
|
그치만 오래 있는 것도 안 좋겠지!
아하하, 계속 떠들게 되네
|
마노
|
──ううんっ……
|
──아니야……
|
프로듀서
|
(……真乃……! 頑張れ……!)
|
(……마노……! 힘내……!)
|
프로듀서
|
(──あ
今、目が──……)
|
(──아
지금, 눈이──……)
|
마노
|
──……うれしい、よ……っ
|
──……나, 기뻐……
|
여고생
|
?
|
?
|
마노
|
この間のことも……
今日、また……声をかけてくれたことも……っ
|
지난번 일도……
오늘, 다시 또…… 말을 걸어준 것도……
|
마노
|
とっても……──っ
うれしい、です……っ
|
너무……──
기뻐, 요……
|
여고생
|
──……!
|
──……!
|
여고생
|
あははっ! わーいっ、やった!
だったら私も嬉しいよー!
|
아하핫! 와아ー, 앗싸!
그럼 나도 기뻐ー!
|
마노
|
……
|
……
|
여고생
|
じゃあさ、今日──は時間ないからダメか
また今度! 学校で──
|
그럼 있지, 오늘──은 시간 없으니까 안 되겠지
다음에 또! 학교에서──
|
여고생
|
ゆっくりおしゃべりしようね!
|
느긋하게 수다나 떨자!
|
마노
|
────……っ
|
────……읏
|
마노
|
う、うんっ
|
으, 응
|
프로듀서
|
──……お待たせ、真乃
|
──……기다렸지, 마노
|
마노
|
プロデューサーさん……っ
お疲れさまです……っ
|
프로듀서님……
수고하셨어요……
|
프로듀서
|
ごめんな
話してたとこ、勝手に見ちゃって──
|
미안하구나
이야기하던 모습 멋대로 봐버려서──
|
프로듀서
|
──2ステップめ達成、おめでとう
|
──2단계 달성, 축하해
|
마노
|
はいっ
|
네
|