미츠미네 유이카/P/SSR-1/なんて優しくてずるい人!

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

P\SSR-1\なんて優しくてずるい人!
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
P\SSR-1\なんて優しくてずるい人!
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
프로듀서
(あれ。おかしいな、電気が……

この時間はもう誰もいないはずじゃ……?)

(어라. 이상하네, 불이……

이 시간엔 더 이상 아무도 없을 텐데……?)

 
프로듀서
お疲れ様です── 수고하십니다
 
유이카
………… …………
 
프로듀서
(ああ、結華だったのか) (아아, 유이카였구나)
 
유이카
んん………… 으응…………
 
프로듀서
(雑誌に音楽プレーヤーにタブレット……

事務所の資料で勉強してたんだろうなぁ)

(잡지에 음악 플레이어에 타블렛……

사무소의 자료로 공부하고 있었던 거네)

 
프로듀서
(それにファンレターも……大事に抱えて……

新しく届いてたやつ、ひとりで読んでたのか)

(거기에 팬 레터도……소중히 간직하고……

새로 도착한 것들, 혼자서 읽고 있었던 건가)

 
프로듀서
(……ってことは、これ多分、事務所が空く時間を

狙って来たんだよな……? となると……うーん……)

(……라는 것은, 이건 아마, 사무소가 비는 시간을

노려서 온 거겠네……? 그렇게 되면……으음……)

 
프로듀서
……どうするか ……어떻게 할까
 
프로듀서
(起こしたら俺に見つかったことがわかっちゃうし……

かと言って、こんな時間に放って帰るわけにもいかないし)

(일어나면 나한테 발견된 걸 알게 될 거고……

그렇다고 해서, 이런 늦은 시간에 내버려두고 갈 수도 없고)

 
프로듀서
(…………) (…………)
 
프로듀서
(どっちにしても冷えるよな! 何か掛けてから考えよう

確か向こうにブランケットがあったはず──)

(어느쪽이든 싸늘해지는구나! 뭔가 덮어두고 나서 생각하자 

확실히 저 쪽에 담요가 있었을 텐데)

 
프로듀서
あったあった 있다 있어
 
유이카
うん……? 응……?
 
프로듀서
 
유이카
プロデューサー……? 프로듀서……?
 
유이카
っ! 읏!
 
유이카
なんで!? 今日直帰じゃなかったの!?

えっ、もしかしてもう朝!?

어째서!? 오늘 근무처 퇴근 아니었어!?

어, 혹시 벌써 아침!?

 
유이카
嘘っ、ごめんなさいっ!

時間やばかったりとか──

거짓말, 미안해요!

시간 위험할 정도라든가

 
프로듀서
ああいや、そんなに焦らなくて大丈夫だぞ

遅いけど、まだ今日だ。朝じゃない

아니, 그렇게 초조해 하지 않아도 괜찮아

늦었지만, 아직 오늘이야. 아침이 아냐

 
유이카
そっ……か、良かったぁ…… 그런……가, 다행이다아……
 
유이카
プロデューサー、夜は来ないって聞いてたから

もう朝なのかと……

프로듀서, 밤에는 오지 않는다고 들었으니까

벌써 아침인 줄 알고……

 
프로듀서
ごめん、勘違いさせたな 미안, 착각하게 했구나
 
유이카
いや、もとはと言えば三峰が悪いから!

ごめんなさい、勝手に事務所に一泊しそうになっちゃって

아니, 원래는 미츠미네가 잘못한거니까!

미안해요, 마음대로 사무소에서 1박 할 것처럼 되어 버려서

 
유이카
呼び間違いもそうだし、

Pたんには変なとこ見られてばっかだなぁ

잘못 불렀던 것도 그렇고,

P땅한테는 이상한 모습 잔뜩 보이게 되네

 
유이카
隠れてお勉強~なんて一番バレちゃダメなやつじゃんね、

恥ずかしいったら……

숨어서 공부~라니 가장 들켜서는 안 될 부분이잖아,

부끄럽다니까……

 
프로듀서
結華、それは…… 유이카, 그건……

恥ずかしがる

ことじゃない

부끄러워할

일이 아니야


俺こそ、

気付かせて悪かった

나야말로,

알아채게 해서 미안해


俺は何も見てないし

聞いてない!

나는 아무것도 못 봤고

듣지도 않았어!

 
프로듀서
どうあれ、結華が一生懸命なことに変わりはないんだ

隠す必要も、恥ずかしがる必要もないと思うぞ

어떻든, 유이카가 열심히 했다는 사실은 변함없어

숨길 필요도, 부끄러워할 필요도 없다고 생각해

 
유이카
まーたPたんはそうやって真っ正面から褒める~ 또 P땅은 그렇게 정면으로 칭찬한다니까~
 
프로듀서
そりゃあ褒めるべきことをやってるんだから褒めるだろう

──今日も遅くまでお疲れ様、結華

그건 칭찬받을 일을 하니까 칭찬하는거지

오늘도 늦게까지 수고했어, 유이카

 
유이카
えー…… 에……
 
프로듀서
えー……って。不満か? 에……라니, 불만이야?
 
유이카
まぁ……不満と言うか、なんと言うか…… 뭐어……불만이라고 할까, 뭐라고 할까……
 
유이카
だってさ、今の三峰、割と格好つかなくない? 왜냐면 말야, 지금의 미츠미네, 생각보다 우스운 몰골 아냐?
 
프로듀서
んー……俺はそうは思わないけど 음……나는 그렇게 생각하지 않지만
 
프로듀서
でも、仮に格好がついてないとしても、別にいいだろ

本番で格好つけられてれば十分だ

그렇지만, 만일 우스운 모습이었다고 해도, 뭐 괜찮잖아

실전에서 제대로 폼 잡고 있으면 충분해

 
프로듀서
まだ練習中、研究中の時まで完璧でいようとしたら

大変になっちゃうからな

아직 연습중, 연구중인 때까지 완벽하게 있으려고 하면

큰일나버릴테니까

 
유이카
っ! 읏!
 
유이카
ふーん……? 흐음……?
 
유이카
プロデューサーがそう言ってくれるんなら、

まぁいっか……

프로듀서가 그렇게 말한다면,

뭐 괜찮은가……

 
유이카
やだなぁさっきからー

Pたんが謝ること、何もないでしょ?

정말 아까부터

P땅이 사과할 부분, 아무것도 없잖아?

 
프로듀서
いや、今起きたら結華は気にするだろうなーって

わかってたんだ

아니, 지금 일어나면 유이카는 신경쓸 거라고

알고 있었던 거야

 
프로듀서
だからこう、もっとスマートにブランケットだけ掛けて

退散できてれば良かったんだけど……

그러니까 이렇게, 좀 더 스마트하게 담요만 덮어 두고

돌아갔더라면 좋았을 텐데……

 
유이카
プロデューサー、そんなこと思ってたの? 프로듀서, 그런 거 생각하고 있었어?
 
프로듀서
? ああ。結華は、こういうところを見られるの

好きじゃないんじゃないかと思って……

? 아아. 유이카는, 이런 모습 보이는 것을

좋아하지 않을 거라고 생각해서……

 
유이카
あーららぁ……

見破られちゃってるとか……

어머머……

훤히 꿰뚫어 보고 있었네……

 
프로듀서
もうちょっと上手く気配でも消せていれば── 좀 더 능숙하게 기척을 지우고 있었다면
 
유이카
いいよいいよプロデューサー、

そんな忍者みたいなスキルゲットしようとしなくても

괜찮다구 괜찮다구 프로듀서,

그런 닌자 같은 스킬, get하려고 하지 않아도

 
유이카
……別にプロデューサーにだったら、

見つけてもらうのも悪くないかなって感じしてるしね

……별로 프로듀서한테라면,

발견되는 것도 나쁘진 않겠다는 느낌 들고 있고 말야

 
프로듀서
そ、そうか……? 그, 그런가……?
 
유이카
そうそう! 그래 그래!
 
유이카
──こんなこと滅多に言わないんだから、

特別だって自覚は持ってほしいところだけど

……이런 거 좀처럼 말하지 않으니까,

특별하다는 자각을 좀 가져주면 좋을텐데

 
프로듀서
結華? 유이카?
 
유이카
ん! なんでもなーい 응! 아무것도 아냐~
 
유이카
 
프로듀서
だから大丈夫だ!

結華がきまり悪く思う必要は全然ないぞ!

그러니까 괜찮아!

유이카가 나빴다고 생각할 이유는 전혀 없다구!

 
유이카
……っふ、あはは!

それは無理があるでしょプロデューサー!

……우훗, 아하하!

그건 무리가 있겠죠 프로듀서!

 
유이카
ブランケットまで持ってきてくれてるのに、

見てないって……! ふふっ……

담요까지 가져와 주고 있으면서,

보지 못했다고……! 후훗……

 
유이카
Pたんたまにすごいこと言うよね?

ふふっ、はぁ、おっかしー……!

P땅 이따금씩 굉장한 말 하네?

후훗, 하아, 이상해……!

 
프로듀서
……いや、まぁ、それはそうなんだけどな?

でもほら、そういうことにしておこう、みたいな……!

……아니, 뭐, 그건 그렇지만 말야?

그래도 이봐, 그런 일로 해 두자, 같은……!

 
유이카
三峰のために? 미츠미네를 위해서?
 
프로듀서
そ、そのつもりだった 그, 그럴 생각이었어
 
유이카
そっかそっか

……ふふっ、ありがとね

그래 그래

……후훗, 고맙네

 
유이카
Pたんのおかげで、なんかもう見られてもいいじゃんって

気がしてきたよ

P땅 덕분에, 뭔가 이제 발견되어도 괜찮다라는

생각이 들었어

 
프로듀서
そうか……? なら良いんだけど…… 그런가……? 그럼 좋지만……
 
프로듀서
いや良くないのか……?

あんまりマシな策じゃなかったってことだよな……?

아니 좋지 않은건가……?

그다지 좋은 방법이 아니었다는 거지……?

 
유이카
違う違う

プロデューサーの優しさが身に沁みたって話だよ!

아냐 아냐

프로듀서의 상냥함이 몸에 스며들었다는 이야기라구!


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M