미츠미네 유이카/공통/W.I.N.G/覚めない夢のその先で

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

공통\W.I.N.G\覚めない夢のその先で
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
공통\W.I.N.G\覚めない夢のその先で
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
하즈키
プロデューサーさん!

『W.I.N.G.』優勝、本当におめでとうございます!

프로듀서님!

『W.I.N.G.』우승 정말 축하해요!

 
하즈키
私も会場で見てたんですけど、

発表の瞬間、思わず大声を出しちゃいましたよ!

저도 회장에서 보고 있었지만,

발표하는 순간 저도 모르게 소리 질렀어요!

 
하즈키
今もまだ興奮しちゃってて、

今日はもう眠れそうにありません!

지금도 흥분이 가라앉지 않아서

오늘 잠도 못 잘 것 같아요!

 
프로듀서
ありがとうございます、はづきさん! 감사합니다, 하즈키씨!
 
사장
本当によくやった

期待以上の結果を出してくれたな

정말 잘 했다

기대 이상의 결과를 내 줬구나

 
프로듀서
社長も……ありがとうございます! 사장님도…… 감사합니다!
 
하즈키
ふふ。私と社長も会場に来てましたけど、

すごかったですよ

후훗, 저랑 사장님도 회장에 같이 왔는데,

굉장했어요

 
하즈키
優勝したってわかった瞬間、社長が泣いてしまって……

ステージをほとんど見れていませんでしたから

우승한 순간, 사장님이 우셔서……

스테이지 거의 보질 못하셨어요

 
사장
こ、こら!

彼の前でそういうことを言うな!

ㅇ, 야!

그 앞에서 그 말 하지 말랬지!

 
하즈키
それだけ優勝したのを

喜んでたってことじゃないですか

그만큼 우승한걸

기뻐 하셨다는 거잖아요

 
사장
そ、それはそうだが…… 그, 그건 그렇지만……
 
프로듀서
社長、本当にありがとうございます! 사장님, 정말 감사합니다!
 
사장
……とにかく。もっと礼を言うべき相手、

いや、祝うべき相手がいるんじゃないか

……어쨌든, 더 감사를 표해야 할 사람,

아니, 축하해야 할 사람이 있을텐데?

 
프로듀서
……そうですね

今日の主役は、他でもない彼女ですから

……그렇네요

오늘의 주역은, 역시 그녀이니깐요

 
사장
なら、私たちのことは気にせず

早く行ってこい

그렇다면, 우리들은 신경 쓰지 말고

빨리 갔다오게

 
하즈키
彼女のこと、いっぱい

褒めてあげてくださいねー!

그녀에게, 엄청

칭찬해 주세요!

 
프로듀서
はい! もちろんです! 네! 물론이죠!
 
프로듀서
結華、そこにいたのか

…………何やってるんだ?

유이카, 거기 있었구나

……뭐 하고 있어?

 
유이카
いや、それが大変なんだよプロデューサー!

いくらほっぺをつねっても、夢から覚めなくってさー

아니, 그게 큰일이라구 프로듀서!

아무리 볼을 꼬집어도, 꿈에서 깨지 않아서 말야

 
유이카
早いとこ覚めないと……こんないい夢見てたら

起きた時にショックで大変なことになるってば……!

빨리 깨야 하는데……이런 좋은 꿈 꾸면

일어났을 때 충격으로 큰일 난다니까……!

 
프로듀서
なるほど。それで、どんな夢を? 그런가. 그래서, 어떤 꿈인데?
 
유이카
決まってるでしょ! 『W.I.N.G.』優勝だよ!

こんなの夢じゃなきゃありえないって!

당연하잖아! 『W.I.N.G.』우승이야!

이런 일 꿈이 아니라면 있을 수 없다고!

 
유이카
あ、もしかして三峰のほっぺだけじゃ足りないのかも!

プロデューサーのほっぺ、つねってみてもいい?

아, 혹시 미츠미네의 볼 뿐만으로는 부족한 걸지도!

프로듀서의 볼, 꼬집어 봐도 돼?

 
프로듀서
待て待て!

夢じゃないから、安心してくれ!

잠깐잠깐!

꿈이 아니니까, 안심해!

 
유이카
それって本当? 本当に本当? 그거 진짜야? 진짜로 진짜?
 
프로듀서
本当だ! ちゃんと現実だから!

ほら、手をおろせって

진짜라고! 분명히 현실이니까!

자자, 손 내리라고

 
유이카
……そっか~。夢じゃないんだね

現実、なんだぁ……

……그런가~. 꿈이 아니구나

현실, 이구나……

 
프로듀서
……なんかこういうの、懐かしいな ……뭔가 이런 거, 그립네
 
유이카
懐かしい? 그리워?
 
프로듀서
ほら、アイドルになったばかりの頃も

よくドッキリとか夢じゃないかとか言ってただろ?

생각해봐, 아이돌이 된 지 얼마 안 됐을 때도

자주 몰카라든지 꿈이 아닐까라든지 말했었잖아?

 
유이카
あー、そうだったかもね 아, 그랬을지도
 
프로듀서
今はもう大丈夫か? 지금은 이제 괜찮아?
 
유이카
当然。ご心配には及びませんよ~

……いろんな人に、いっぱい応援してもらったしさ

당연! 걱정끼치진 않는다구요~

……여러 사람들에게, 잔뜩 응원받았고 말야

 
유이카
ファンのみんな、お仕事で関わった人……

もちろん、プロデューサーからも

팬 모두들, 일과 관련된 분들……

물론, 프로듀서한테도

 
유이카
みんなが声をかけてくれたから、

ちゃんと自信を持てるようになったんだ

모두가 목소리를 들려 줬으니까,

제대로 자신감을 가질 수 있게 된 거야

 
유이카
……いつか、三峰が思う理想のアイドルになるよ ……언젠가, 미츠미네가 생각하는 이상적인 아이돌이 될 거야
 
유이카
今はまだ全然だけどね 지금은 아직 멀었지만 말야
 
프로듀서
……結華にとっての、理想のアイドルってなんだ? ……유이카가 생각하는, 이상적인 아이돌이라는건 뭐야?
 
유이카
憧れられるのに、相応しいアイドル、かな 동경하기에 어울리는 아이돌, 일까나
 
유이카
前までは、見て憧れる側にいたから

アイドルって別世界の人だと思ってたんだよ

이전까지는, 바라보고 동경하는 쪽에 있었으니까

아이돌은 다른 세계의 사람이라고 생각했었어

 
유이카
だから、自分とは違うんだって

思い込んじゃってたんだけど……

그래서, 나랑은 다르다고

줄곧 생각하고 있었지만……

 
유이카
今は三峰も、昔自分が見てた場所に、

アイドルとして立ってるんだなって思えるようになったから

지금은 미츠미네도, 옛날 내가 바라보던 장소에,

아이돌로서 서 있구나 하고 생각하게 됐으니까

 
유이카
だから、誰からも憧れられるような……

そんなアイドルになりたいって思うんだ

그러니까, 누구에게든 동경받을 수 있을만한……

그런 아이돌이 되고 싶다고 생각해

 
프로듀서
そっか……良い目標だな 그런가…… 좋은 목표다
 
유이카
……って、うわ。語っちゃったよ、恥ずかしー……! ……라니, 우와, 말해버렸어, 부끄러워……!
 
유이카
えーっと……Pたん、今のは忘れて!

ほらほら早く! 忘れて忘れて!

아그러니까……P땅, 지금 건 잊어버려!

자 자 빨리! 잊어버려 잊어버려!

 
프로듀서
……残念だけど、結華が言ったことは忘れられないよ ……유감이지만, 유이카가 말한 건 잊어버릴 수 없어
 
프로듀서
結華が教えてくれたことを、絶対に忘れたりしない

だからその夢、絶対に叶えような

유이카가 가르쳐준 것, 절대 잊거나 하지 않아

그러니까 그 꿈, 꼭 실현시키자

 
유이카
あはは……

ほんとにもう、真面目というかなんというかー……

아하하……

이젠 정말, 성실하다고 해야 할지……

 
유이카
けどまぁ……しょうがないか

聞かれちゃったからには責任取ってもらわないとね

하지만 뭐……어쩔 수 없네

물어본 이상 책임 져 줘야겠네?

 
유이카
そんなわけで、プロデューサーには

今後も三峰をプロデュースさせたげよう!

그런 이유로, 프로듀서는

앞으로도 미츠미네를 프로듀스해 줄 것!

 
프로듀서
それはありがたいな。これからもよろしく頼むよ 그건 고마운데. 앞으로도 잘 부탁해
 
유이카
うん。三峰が理想のアイドルになれるまで……

今後ともよろしくねっ、プロデューサー!

응. 미츠미네가 이상적인 아이돌이 될 때까지……

앞으로도 잘 부탁해, 프로듀서!


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M