미츠미네 유이카/공통/G.R.A.D/いつか、私も大事にするから

샤니위키
< 미츠미네 유이카
Bot0001 (토론 | 기여)님의 2020년 7월 13일 (월) 02:34 판 (봇에 의한 자동 수정)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

공통\G.R.A.D\いつか、私も大事にするから
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
공통\G.R.A.D\いつか、私も大事にするから
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
유이카
……プロデューサー、話があります ……프로듀서, 할 얘기가 있습니다
 
프로듀서
どうした? 무슨 일이야?
 
유이카
………… …………
 
유이카
……自己評価の低さは、そうそうどうにもなりません

やっぱりずっとこの性格で来たし

……자기를 낮게 평가하는 건, 그리 쉽게 바뀌지 않습니다

쭉 이런 성격으로 지내왔었고

 
프로듀서
………… …………
 
유이카
……でも ……그래도
 
유이카
なるべく、頑張って……

やってきた努力とか、そういうのは

가능한 한, 힘내서……

해온 노력이라든가, 그런 건

 
유이카
認められるように…………します…… 인정할 수 있도록………… 하겠습니다……
 
유이카
……人の大切なものを、バカにしたくはないから ……다른 사람의 소중한 것을, 쓸모없는 것 취급하고 싶지는 않으니까
 
프로듀서
──結華……! ──유이카……!
 
유이카
っあ~~もう……!

何言わされてんだか……!

아~~ 정말……!

무슨 말을 하게 하는 거람……!

 
유이카
──でも! はい!

この際だからハッキリ言っちゃいますが!

──그래도! 네!

이참에 확실하게 말해버릴 건데요!

 
유이카
この間はごめんなさい!

あなたの大事なアイドルを──

저번엔 죄송했어요!

당신의 소중한 아이돌을──

 
유이카
──……あなたの大事なアイドルを、

貶すようなことを言って

──……당신의 소중한 아이돌을,

폄하하는 듯한 말을 해서

 
프로듀서
……──ありがとう ……──고마워
 
프로듀서
俺も悪かった!

結華にばっかり負担かけたよな……!

나도 잘못했어!

유이카에게 부담만 줬었지……!

 
유이카
ほんっとそれね!

三峰さすがに悩んだんだから

정말 그렇다니깐!

미츠미네 역시 고민했다니까

 
프로듀서
申し訳ない……!

強硬手段しかないと思って……

미안해……!

강경 수단밖에 없다고 생각해서……

 
유이카
……それは正解だからなんとも言えないんだけど…… ……그건 정답이니까 뭐라고도 말 못 하겠지만……
 
結華&プロデューサー
──ふふっ ──후훗
 
유이카
それでね、プロデューサー

早速相談があるんだけど、おっけー?

그래서 말야, 프로듀서

즉시 상담할 게 있는데, 오케이?

 
프로듀서
おう、なんでも来いだ 응, 뭐든 말해봐
 
유이카
次のオーディションまでのね、

レッスンの予定を一緒に立ててほしいのね

다음 오디션까지 말야

레슨 일정을 함께 세웠으면 좋겠어

 
유이카
あなた自慢のアイドルが、一番輝けるように 당신이 자랑하는 아이돌이, 가장 빛날 수 있도록
 
유이카
諸々、万端に整えてほしいの! 여러 가지로, 만반의 태세를 갖추고 싶어!
 
유이카
……三峰、割とギリギリまで──

っていうか、納得いくまで?

……미츠미네, 비교적 빠듯할 때까지──

그것보단, 납득이 갈 때까지?

 
유이카
がっつりみっちり練習してないと不安になっちゃうタイプ

だから、ご存じの通り危なっかしくなるわけだけど──

확실하게 충분히 연습하지 않으면 불안해지는 타입이니까,

아시다시피 위태로운 상태가 되겠지만──

 
프로듀서
そうならないように、ってオーダーだな? 그렇게 되지 않게끔 해달라는 주문이지?
 
프로듀서
よし、じゃあ一緒に

無理のない範囲で無茶する予定を立てよう

좋아, 그럼 함께

무리하지 않는 범위에서 무리하는 일정을 세우자

 
유이카
ふはっ、何それ! 하핫, 뭐야, 그게!
 
유이카
──でも乗った! ──그래도 콜!

乗ってくれて

よかった

응해줘서

다행이다


いい案だろ? 괜찮은 방안이지?

受けてくれると

思った

받아줄 거라고

생각했어

 
프로듀서
勢いで言っちゃったからな

変なのって思われたらどうしようって一瞬……

기세를 타서 말해버렸으니까

이상하다고 생각하면 어떡하나 하고 순간……

 
유이카
え~、何? Pたんテキトー言ったの~? 에~, 뭐야? P땅 적당히 둘러댄 거야~?
 
프로듀서
違う違う! そうじゃなくて! 아니, 아니! 그게 아니라!
 
프로듀서
なんか言葉遊びだけで具体性がない、みたいな

そういう感じにも聞こえるなと……

뭔가 말장난일 뿐이고 구체적인 게 없어, 같은

그런 느낌으로도 들리지 않을까 해서……

 
유이카
やっだなぁ、Pたん!

三峰ってねぇ、結構遊び心を解するタイプだよ?

아이 참, P땅!

미츠미네는 말야, 장난치고 싶은 기분 꽤 이해하는 타입이라구?

 
유이카
そんなつまんないツッコミしないってー 그런 재미없는 츳코미 안 한다니깐ー
 
유이카
……しっかりやってくれるプロデューサーさんだって

よぉく知ってますし?

……제대로 해주는 프로듀서님이라는 거

자알 알고 있기도 하고?

 
프로듀서
はは……

プレッシャーありがとう結華

하하……

부담 고마워, 유이카

 
유이카
信頼って言ってよ! 신뢰라고 말하라구!
 
유이카
Pたんドヤ顔~ P땅 의기양양한 표정~
 
프로듀서
……白状しよう

上手いこと言えたと思ってちょっと嬉しかった

……자백할게

말을 잘한 것 같아서 조금 기뻤어

 
유이카
あははっ、かーわいい 아하핫, 귀여워라
 
유이카
……でも残念だなぁ

上手いこと言えたかっていうと、また判定は別──

……그래도 아쉽게 됐네

말을 잘했냐 하면, 판정은 또 별개의 문제──

 
프로듀서
そうなのか……!? 그런 거야……!?
 
유이카
本気でショックを受けるPたんに

ジェネレーションギャップを感じる三峰なのであった──

진심으로 쇼크를 받는 P땅에게

세대 차이를 느끼는 미츠미네였던 것이었다──

 
프로듀서
結華、ちょっとセンスがまずいと思ったんだったら

ハッキリ言ってくれ!?

유이카, 센스가 좀 심각하다고 생각했다면

확실하게 말해달라고!?

 
유이카
それは三峰の口からはとてもとても…… 그건 미츠미네의 입으로는 도저히 도저히……
 
프로듀서
おい……!? 야……!?
 
유이카
だってー

三峰心をくすぐる言い回ししてくれるんだもん

왜냐하면ー

미츠미네의 마음을 부추기는 방식으로 말해줬잖아

 
프로듀서
かっこつけていいなら──

まぁ、相棒だしな?

폼 좀 잡아도 되는 거면──

뭐, 파트너니까 말야?

 
유이카
あはっ、その自称最高!

いいねーPたん、わかってるねぇ

아핫, 그 자칭 최고네!

괜찮네ーP땅, 잘 알고 있네

 
유이카
理解ある相棒を持てて三峰は幸せだよ、うん 이해심 많은 파트너를 가져서 미츠미네는 행복해, 응
 
프로듀서
それはこちらこそだ 나야말로 그래
 
유이카
……でもさ。『かっこつけていいなら』なんて

予防線張らなくていいのよ?

……하지만 말야. 『폼 좀 잡아도 되는 거면』 이라니

보험은 들어놓지 않아도 괜찮다고?

 
유이카
もっと自信持って! 좀 더 자신을 가져!
 
유이카
三峰に色々言う割に、プロデューサーも大概

謙遜しがちなんだから

미츠미네한테 이것저것 말하는 것에 비해,

프로듀서도 대개로 겸손하려는 경향이 있으니까

 
유이카
自慢のプロデューサーなんだよ? ね! 내가 자랑하는 프로듀서라구? 응?
 
프로듀서
── ──
 
프로듀서
……ともあれ、だ

頼ってくれてありがとう

……아무튼,

의지해줘서 고마워

 
유이카
うっわ

そこは流してよ、もう

우와

그건 좀 잊어버리라구, 정말

 
유이카
三峰的にそこはさらっと触れずにおきたいところじゃん?

プロデューサーならわかるでしょ?

미츠미네로서 그건 살짝 건드리지 않고 두고 싶은 부분이잖아?

프로듀서라면 알 거잖아?

 
프로듀서
ああ、まぁ──うん

それはそうなんだけど

아, 뭐──응

그건 그런데

 
프로듀서
やっぱり嬉しくてな、言わずにはいられなかった

すまん

역시 기뻐서 말야, 말하지 않을 수 없었어

미안

 
유이카
………… …………
 
유이카
──はぁ……! ──하아……!
 
유이카
うちのPたんはこういう人でしたね、ええ……!

素直すぎて困っちゃう

우리 P땅은 이런 사람이었군요, 예……!

너무 솔직해서 곤란해요

 
유이카
──どういたしまして!

これからもどうぞ頼らせてよねー

──천만에요!

앞으로도 꼭 의지하게 해줘ー


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M