모리노 린제/공통/G.R.A.D/she

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

공통\G.R.A.D\she
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
공통\G.R.A.D\she
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
ダンストレーナー
みーぎ、ひだり

トトトン、パパパン!

오른쪽-, 왼쪽

토토통, 파파팡!

 
린제
みーぎ……ひだり……

とととん……ぱぱぱん……

오른쪽-……왼쪽……

토토통……파파팡……

 
ダンストレーナー
──オーケーいい感じ!

今日はここまでかなー!

──오케이 좋은 느낌!

오늘은 여기까지려나-!

 
린제
_りがとうございます……

来週もよろしく……お願いいたします……

_사합니다……

다음주도 잘……부탁드립니다……

 
ダンストレーナー
──ふふっ、凛世ちゃん

『あ』がないなんて、やっぱりヘンな感じー!

──후훗, 린제쨩

『아』가 없다니, 역시 이상한 느낌-!

 
린제
──そ、その……申し訳ございません……

やはり……──

──저, 저기……대단히 죄송합니다……

역시……──

 
ダンストレーナー
あ、ううん! いいの!

私とのレッスンの時はぜひそうしてー!

아, 아냐! 괜찮아!

나와 레슨 할 때는 부디 그렇게 해줘-!

 
ダンストレーナー
プロデューサーさんからも言われてるんだー!

『あ』抜きのセリフに慣れとかなきゃ

프로듀서씨도 말하셨거든-!

『아』를 뺀 대사에 익숙해져야 한다든가

 
ダンストレーナー
プロデューサーさんとは『あ』だけの練習で、

私とは、『あ』のない練習──でしょ?

프로듀서씨와는 『아』만 쓰는 연습이고,

나랑은, 『아』가 없는 연습──이지?

 
린제
──

『あ』……

──

『아』……

 
ダンストレーナー
あははっ! もうー

そっちの役じゃないでしょー!

아하핫! 정말-

그 역이 아니잖니-!

 
凛世&ダンストレーナー
ふふっ…… 후훗……
 
린제
『あ』…… 『아』……
 
린제
彼女は、博士のことを

とてもとても愛していた

그녀는, 박사를

무척 무척 사랑하고 있었다

 
린제
それはまだ

彼女が《ふたり》になってしまう前のこと

그것은 아직

그녀가 《두 사람》이 되어버리기 전의 일

 
린제
身寄りのない自分を

博士は下働きとして拾ってくれた

친지가 없는 자신을

박사는 하녀로서 거두어 주었다

 
ダンストレーナー
それじゃーもう一回!

みーぎ、ひだり──!

그럼- 다시 한 번!

오른쪽-, 왼쪽──!

 
린제
みーぎ……ひだり……── 오른쪽-……왼쪽……──
 
린제
もちろん、身分も将来もある彼に

自分などが釣り合うわけもない

물론, 신분도 장래도 있는 그에게

자신 따위는 어울릴 리가 없다

 
린제
せめて恩に報いようと

彼女は心を尽くして奉公した

적어도 은혜를 갚을 수 있도록

그녀는 온 정성을 다해서 봉사했다

 
린제
博士のためならば、

博士の役に立つならば────

박사를 위해서라면,

박사의 도움이 된다면────

 
ダンストレーナー
──ふふふっ

なんかほんとに、AIとかアンドロイドとかそういうのみたい

──후후훗

왠지 정말로, AI나 안드로이드나 그런 것들 같아

 
린제
……? ……?
 
ダンストレーナー
なんだろー

凛世ちゃん、振りは丁寧で超完璧なんだよねぇ……

뭐랄까-

린제쨩, 안무도 정중하고 정말 완벽하단 말이지……

 
ダンストレーナー
きっと、そのAI役だっけ? も

いいカンジにできると思うなー。頑張ってね!

분명, 그 AI역이었나? 도

좋은 느낌으로 할 수 있을거라 생각해-. 힘내렴!

 
린제
……はい…… ……네……
 
린제
よきものを……

皆さまに……お届けできるよう……

좋은 것을……

모든 분께……전할 수 있도록……

 
린제
心をこめて……── 마음을 담아서……──
 
ボイストレーナー
──あ、そぉだ、凛世ちゃん『あ』禁止だったわねぇ!

それじゃ『ななな』でくださーい、はぁい──

──아, 그래, 린제쨩 『아』금지였었지!

그럼 『나나나』로 해줘-, 자아──

 
린제
──なーなーなーなーなー…… ──나-나-나-나-나-……
 
ボイストレーナー
はぁい、いいわねぇ

機械みたいに正確よぉ!

그래, 좋네에

기계처럼 정확해!

 
ダンストレーナー
振りは丁寧で超完璧なんだよねぇ…… 안무도 정중하고 정말 완벽하단 말이지……
 
ボイストレーナー
──あらどおしたのぉ!

次の音くださぁいAIちゃーん!

──어머 왜 그러니!

다음 음정 부탁해 AI쨩-!

 
린제
──も、申し訳ございません…… ──죄, 죄송합니다……
 
린제
──

なーなーなーなーなー……

──

나-나-나-나-나-……

 
ボイストレーナー
次の音くださぁいAIちゃーん! 다음 음정 부탁해 AI쨩-!
 
프로듀서
──おう、凛世 ──안녕, 린제
 
린제
プロデューサーさま…… 프로듀서님……
 
프로듀서
博士もまた、よく尽くしてくれる彼女を

いとおしく思っていた

박사도 또한, 정성을 다하는 그녀를

사랑스럽게 여겼다

 
린제
……

『あ』……

……

『아』……

 
프로듀서
ははっ、おかえり

──今の『ただいま』だろ?

하핫, 어서와

──지금 건 『다녀왔습니다』지?

 
린제
『あ』……! 『아』……!
 
린제
時折台所にやってきては、

博士は彼女にいろんな話を聞かせた

때때로 부엌에 찾아와,

박사는 그녀에게 여러 이야기를 들려주었다

 
린제
街の噂話、科学の話、

海の向こうの話……

마을의 소문 이야기, 과학 이야기,

바다 건너편의 이야기……

 
프로듀서
はははっ、それは『はい』かな

よーし、わかるぞ!

하하핫, 그건 『네』려나?

좋아-, 알거같아!

 
린제
薄暗く狭い施設と

湿気た住み込み部屋しか知らない彼女にとって

어둑하고 좁은 시설과

습기 가득한 방 밖에 모르는 그녀에게 있어서

 
린제
ふふっ……嬉しいです……

プロデューサーさま……

후훗……기쁩니다……

프로듀서님……

 
프로듀서
うん、これも大事な練習だからな? 응, 이것도 중요한 연습이니까 말이야?
 
린제
それは、世界そのもののような手触りがした 그것은, 세계 그 자체인 듯한 느낌이 들었다
 
프로듀서
──あ、今日現場で先生に会ったよ、ダンスの

いい調子だってな! ここのところ立ち会えなくてすまん

──아, 오늘 현장에서 선생님을 만났어, 댄스가

좋은 느낌이라더라! 요새는 입회하지 못해서 미안해

 
린제
い、いえ……

とんでもございません……

아, 아뇨……

당치도 않습니다……

 
프로듀서
すごく振りも正確だし、相変わらずのみこみも早い

細かいところも丁寧だって

안무도 아주 정확하고, 변함없이 이해도 빠르고

세세한 점까지도 신중하다고

 
프로듀서
予選まで、この調子で頑張りましょうってさ

よろしくな!

예선까지, 이 기세로 힘냅시다 라고

잘 부탁해!

 
린제
──それは……恐れ入ります…… ──그건……황송합니다……
 
린제
あの……

それだけでしょうか……?

저기……

그것 뿐 인가요……?

 
프로듀서
え? 응?
 
린제
あの……いえ……

──何も…………

저……아뇨……

──아무 것도…………


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M