캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
(今日は冬優子との打ち合わせ……
だけど、冬優子からはあれ以来連絡がない)
|
(오늘은 후유코와 회의……
지만, 후유코로부터 그날 이후로 연락이 없다)
|
프로듀서
|
(今まではまめに連絡をくれていたんだが……)
|
(지금까진 부지런히 연락을 줬지만……)
|
프로듀서
|
(……仕方ないか
無理にやらせるくらいなら……)
|
(……어쩔수 없나
무리하게 시킬 정도라면……)
|
후유코
|
…………
……おはよう、ございます
|
…………
……안녕, 하세요
|
프로듀서
|
冬優子!
来てくれたのか……!
|
후유코!
와 줬구나……!
|
후유코
|
仕事なんだから……当たり前でしょ
|
일이니까……당연하잖아
|
후유코
|
ま、本当はアイドルなんて辞めて、
あんたからも逃げようって思ってたけどさ
|
뭐, 사실은 아이돌 같은 거 관두고,
너한테서도 도망갈까 생각했지만 말야
|
프로듀서
|
じゃあ……
どうして、来てくれたんだ?
|
그럼……
어째서, 와 준거야?
|
후유코
|
……ほんっとにデリカシーないわね、あんた
まあいいわ、特別に教えてあげる
|
……진짜 섬세함이 없네, 너
뭐 좋아, 특별히 가르쳐 줄게
|
후유코
|
……アイドルなんて、ちやほやされるためのもの……
だから、それができないならもう興味ないって思った
|
……아이돌 같은 거, 떠받들어지기 위한 것……
그러니까, 그게 안된다면 더는 흥미가 없다고 생각했어
|
후유코
|
でも、辞めようって考えてから、
なんていうのかな……
|
하지만, 그만두자고 생각하고 나서,
뭐라고 할까……
|
후유코
|
胸のあたりに、ぽっかり穴が空いたみたいな気分になったの
|
가슴 언저리에, 구멍이 숭숭 뚫린 듯한 기분이 들었어
|
후유코
|
それで……
ずっと家で、今までやった仕事のこと、思い出してた
|
그래서……
계속 집에서, 지금까지 해왔던 일에 대해서, 생각했어
|
후유코
|
どんな小さな仕事も……
全部、すごく楽しかったなって
|
어떤 작은 일도……
전부, 엄청 즐거웠다고
|
프로듀서
|
冬優子……
|
후유코……
|
후유코
|
ふゆは、さ。まぁ、今まで他人からどう見えるかを
ずーっと意識してたわけ
|
후유는, 말야. 뭐, 지금까지 다른 사람들한테 어떻게 보일지를
계ー속 의식하고 있었어
|
후유코
|
どうやったらもっと可愛いって思ってくれるか
もっとふゆをすごいって思ってもらえるかって
|
어떻게 하면 좀 더 귀엽다고 생각해줄까
좀 더 후유를 굉장하다고 생각해줄까 하고
|
후유코
|
でも、アイドル始めてから……
他人から評価されることより、仕事をするのが楽しかった
|
하지만, 아이돌을 시작하고나서……
다른 사람한테 평가받는 것보다, 일을 하는 게 즐거웠어
|
후유코
|
少しずつ仕事が大きくなっていって……
ちょっとずつ成長できてるって、実感みたいなのもあって
|
조금씩 일이 커지고……
조금씩 성장하고 있구나 하는, 실감같은것도 있어서
|
후유코
|
もしかしたら……
ふゆもキラキラできるかもしれないって、期待しちゃった
|
어쩌면……
후유도 반짝반짝하게 될 수 있을지도 모른다고, 기대해 버렸어
|
후유코
|
でも、本当のふゆは……
|
하지만, 진정한 후유는……
|
|
…………っ
|
………읏
|
프로듀서
|
冬優子、無理に話す必要はないんだ
|
후유코, 무리하게 이야기할 필요는 없어
|
후유코
|
……うっさい
お願いだから……今は黙って聞いて
|
……시끄러
부탁이니까……지금은 닥치고 들어줘
|
프로듀서
|
……わかった
|
……알았어
|
후유코
|
ふゆはね、
ほんとはいい子じゃないし……
|
후유는 말야,
사실은 착한 아이가 아냐……
|
후유코
|
そんなの、
隠そうとしても隠しきれるもんじゃない
|
그런 거,
숨기려고 해도 숨길 수 있는 게 아닌데 말야
|
후유코
|
結局あんたにもバレちゃった訳だし
じゃあいつもみたいに逃げようって
|
결국 너한테도 들켜 버려서
그럼 평소처럼 도망치자고
|
후유코
|
でも、あんたに言われた言葉を思い出して
……逃げるのはやめた
|
하지만, 너한테 들었던 말이 생각나서
……도망치는건 그만뒀어
|
후유코
|
そんで……考えた
ふゆはどんなアイドルになりたいのかって
|
그래서……생각했어
후유는 어떤 아이돌이 되고 싶은 걸까 하고
|
프로듀서
|
……そういえば、冬優子に聞いたっきりだったな
|
……그러고보니, 후유코에게서 대답을 못들었었지
|
후유코
|
あの時ちゃんと答えられなかったけど
ふゆが本当になりたかったのはね……
|
그 때 제대로 대답하지 못했지만
후유가 정말로 되고 싶었던 건 말야……
|
후유코
|
『これがふゆ』って、胸を張れるアイドル
|
『이게 후유야』라고, 가슴을 펴고 말할 수 있는 아이돌
|
후유코
|
だから……
|
그러니까……
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
후유코
|
あの……さ、プロデューサー
|
저기……말야, 프로듀서
|
프로듀서
|
ああ……
|
응……
|
후유코
|
私…………
|
나…………
|
후유코
|
もう一回……アイドル、やりたい……!
|
다시 한 번……아이돌, 하고싶어……!
|
|
おかえり
|
어서와
|
|
頑張ったな
|
힘냈구나
|
|
これから頑張ろう
|
지금부터 힘내자
|
후유코
|
!
……あ……
|
!
……아……
|
후유코
|
……ぷ、プロデューサー、ごめんなさい……
|
……프, 프로듀서, 죄송합니다……
|
후유코
|
ごめんなさい、ひどいこと、いっぱい言って……!
ぐすっ……
|
죄송합니다, 심한 말, 잔뜩 해서……!
크흑……
|
프로듀서
|
もう大丈夫だから、そんなに泣かなくても……
|
이제 괜찮으니까, 그렇게 울지 않아도……
|
후유코
|
ぐすっ……ぐすっ……
|
흐흑……흐흑……
|
프로듀서
|
(どうすれば泣き止むかな……)
|
(어떻게하면 울음을 그쳐줄까……)
|
후유코
|
ふゆのこと、なんも知らないなんて……
そんなこと、そんなことないのに……
|
후유에 대해, 아무것도 모른다니……
그럴리가, 그럴리가 없는데……
|
후유코
|
プロデューサーは……
ふゆよりちゃんと、ふゆのこと、見てくれてたのに……
|
프로듀서는……
후유보다 제대로, 후유에 대한 거, 보고있어줬는데……
|
프로듀서
|
(……いや、しばらくは、このまま……)
|
(……아니, 당분간은, 이대로……)
|
후유코
|
ほんとに、ごめんなさい
それから……
|
정말로, 죄송해요
그리고……
|
후유코
|
ありがと、プロデューサー……
|
고마워, 프로듀서……
|
후유코
|
そんなことない!
|
그렇지 않아!
|
후유코
|
今まで色んなことから逃げてきて……
|
지금까지 여러 가지 일로부터 도망쳐서……
|
|
まだ何も頑張れてない……!
|
아직 아무것도 힘내지 않았어……!
|
프로듀서
|
いいや、そんなことはない
|
아니, 그렇지 않아
|
프로듀서
|
今だって、冬優子は隠したかった気持ちを伝えてくれた
逃げずに向き合ったじゃないか
|
지금도, 후유코는 숨기고 싶었던 마음을 전해줬어
도망치지 않고 마주 봤잖아
|
프로듀서
|
それでも冬優子がまだ頑張ってないと思うなら……
これからもっと、頑張れるってことだ
|
그래도 후유코가 아직 힘내지 않았다고 생각한다면……
앞으로 더욱, 힘낼 수 있단 거야
|
후유코
|
……うん、ふゆ、もっともっと頑張る
|
……응, 후유, 더욱 더욱 힘낼거야
|
후유코
|
だからプロデューサー……
|
그러니까 프로듀서……
|
|
これからも、よろしくお願いします
|
앞으로도, 잘 부탁합니다
|
후유코
|
頑張っても……いいの?
|
힘내도……괜찮아?
|
프로듀서
|
ああ、もちろんだ
|
그럼, 물론이지
|
프로듀서
|
これからもっと頑張って
冬優子が憧れたキラキラを手に入れよう
|
앞으로도 더욱 힘내서
후유코가 동경하던 반짝반짝을 손에 넣자
|
후유코
|
っ……が、頑張るのなんて
当然に決まってるでしょ!
|
읏……여, 열심히 하는 건
당연히 정해져 있잖아!
|
후유코
|
トップアイドルへの道は、とっても険しいんだから!
|
톱 아이돌로 향하는 길은, 엄청 험하니까!
|
후유코
|
どんな仕事だって全力でこなして見せるから
|
어떤 일이라도 전력으로 해보일테니까
|
|
じゃんじゃん持ってきなさい! プロデューサー!
|
척척 가져오도록 해! 프로듀서!
|