階段の先の君へ/鬼は外、福は内

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
鬼は外、福は内
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
鬼は外、福は内
귀신은 밖으로, 복은 안으로
선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
카호
みなさーん! 여러분ー!
 
일동
こんにちはー! 안녕하세요ー!
 
카호
鬼はー? 귀신은ー?
 
일동
外ー! 밖으로ー!
 
카호
福はー? 복은ー?
 
일동
内ー! 안으로ー!
 
카호
あたしたち…… 저희는……
 
일동
放課後クライマックスガールズです! 방과 후 클라이맥스 걸즈입니다!
 
카호
商店街のみなさんも、

遠くから来てくれたみなさんも……

상점가 여러분들도,

멀리서 와주신 분들도……

 
카호
本当にありがとうございます! 정말로 감사합니다!
 
카호
今日は、あたしたちを代表して── 오늘은, 저희들을 대표해서──
 
카호
せーのっ 하나 둘
 
일동
──樹里ちゃん! ──쥬리쨩!
 
쥬리
えっ!? 어!?
 
카호
あいさつを! お願いします! 인사! 부탁드립니다!
 
쥬리
や、アタシ──…… 아니, 나──……
 
나츠하
あら、頑張りどころよ? 樹里 어머, 여기가 열심히 해야할 곳이라구? 쥬리
 
치요코
うんうん!

そうだよ樹里ちゃん、張りきってこう!

응응!

맞아 쥬리쨩, 힘내서 가자!

 
린제
──お願いいたします…… ──부탁드립니다……
 
쥬리
……わかったよ

ってか、先に言っとけよな……!

……알았어

그것보다, 미리 말 좀 해달라고……!

 
쥬리
あー…… 아ー……
 
쥬리
ええと、

今日は集まってくれて、本当にありがとうございます

저기,

오늘 이렇게 모여주셔서, 정말로 감사합니다

 
쥬리
放課後クライマックスガールズの、

西城樹里です

방과 후 클라이맥스 걸즈의,

사이죠 쥬리입니다

 
쥬리
………… …………
 
쥬리
アタシたちは、283プロダクションという

事務所に所属している、アイドルです

저희들은, 283 프로덕션이라는

사무소에 소속되어 있는, 아이돌입니다

 
쥬리
知ってる人も多いかもしれないけど

事務所はここの近くにあって──

이미 알고 계신 분이 많을지도 모르겠지만

사무소가 이 근처에 있어서──

 
쥬리
この街の人たちには、

いつも凄く……お世話になってます

이 곳 동네 분들께는,

항상 많이……신세를 지고 있습니다

 
쥬리
この街に来て、アタシが……

放課後クライマックスガールズになって

이 동네에 와서, 제가……

방과 후 클라이맥스 걸즈가 되어서

 
쥬리
前よりもずっと……大切なものが増えました 전보다 훨씬 더……소중한 것들이 늘어났습니다
 
쥬리
それは……まず、メンバーのみんな

──果穂

그건……우선, 우리 멤버들

──카호

 
카호
はいっ! 넵!
 
쥬리
チョコ 쵸코
 
치요코
はーい! 네ー!
 
쥬리
凛世 린제
 
린제
はい…… 네……
 
쥬리
夏葉 나츠하
 
나츠하
うふふ、はい 우후후, 네
 
쥬리
それから、支えてくれるスタッフの人たち、

いつも優しくしてくれるこの街の人たち……

그리고, 지원해주시는 스태프분들,

항상 다정하게 대해주시는 이 마을 사람들……

 
쥬리
そして、応援してくれるみんなです 그리고, 응원해주는 모든 분들입니다
 
쥬리
凄く、大切なものほど……

失くすのが、怖かったりするけど

엄청, 소중한 것일수록……

잃어버리는 게 두렵기도 하지만

 
쥬리
……応援してくれるみんなが、

どんなに遠くにいても、ずっと……

……응원해주시는 모든 분들이,

아무리 먼 곳에 있어도, 계속……

 
쥬리
アタシのことがわかるように

……応援したいと思ってもらえるように

저에 대해 알 수 있도록

……응원하고 싶다는 마음이 들도록

 
쥬리
そういうアイドルになれるように、

これからも頑張っていきます

그런 아이돌이 될 수 있도록,

앞으로도 열심히 하겠습니다

 
쥬리
──今日は思いっきり豆を投げて、

鬼を追い払って、福を呼び込む日なので

──오늘은 마음껏 콩을 던지고,

귀신을 쫓아내고, 복을 불러들이는 날이므로

 
쥬리
……みんなも一緒に、お願いします! ……여러분도 함께 해주시길 부탁드립니다!
 
쥬리
──プロデューサー ──프로듀서
 
프로듀서
……樹里

そろそろ神社に向けて出発だぞ?

……쥬리

슬슬 신사로 출발해야지?

 
쥬리
ああ、うん…… 아, 응……
 
프로듀서
なんだ、何かあったのか? 뭐야, 무슨 일 있었어?
 
쥬리
……さっきの挨拶、聞いてたよな? ……아까 인사, 들었지?
 
프로듀서
もちろん、ちゃんと聞いてたよ 물론, 제대로 들었어
 
쥬리
あー……

なんつーかさ、その……

아ー……

뭐라고 하지, 그……

 
쥬리
……どうだった? ……어땠어?
 
프로듀서
そうだな……

樹里自身は、どうだったんだ?

그렇구나……

쥬리 너 스스론, 어땠어?

 
쥬리
……質問に、質問で返すなよ ……질문에 질문으로 답하지 말라고
 
프로듀서
はは、悪い

でも気になってさ

하하, 미안

그래도 궁금해서 말야

 
쥬리
…………アタシは …………나는
 
쥬리
ちょっとだけ、前に進めた気がする

……ほんとに、一歩くらいだけど

조금은 앞으로 나아간 기분이야

……정말 한 걸음 뿐이지만

 
프로듀서
うん
 
쥬리
……それで!

プロデューサーは、どうだったんだよ

……그래서!

프로듀서는 어땠냐고

 
프로듀서
樹里の言ったとおり、

今日、樹里は大事な一歩を踏み出したんだと思うよ

쥬리 말대로,

오늘 쥬리는 소중한 한 걸음을 내딛었다고 생각해

 
프로듀서
そういう一歩一歩が積み重なって、

きっと樹里の道になっていく

틀림없이 그런 한 걸음 한 걸음이 쌓여서,

쥬리의 길이 되어갈 거야

 
쥬리
…………うん …………응
 
프로듀서
だから、その一歩一歩がどういうものだったか

絶対に忘れないようにしよう

그러니까, 그 한 걸음 한 걸음이 어떤 것이었는지

절대 잊지 않도록 하자

 
프로듀서
……今までの、良いことも悪いことも

全部が、今の樹里を作ってるんだからさ

……지금까지 있었던 좋은 일 나쁜 일,

전부가, 지금의 쥬리를 만들고 있으니까 말야

 
쥬리
…………! …………!
 
프로듀서
そこで起きたことも、思ったことも

出会った人も全部……

그래서 있었던 일들, 생각한 것들

만난 사람들도 전부……

 
프로듀서
大切にしていこうな 소중히 여기면서 가자
 
쥬리
──ああ、そうだな ──응, 그렇지
 
프로듀서
……よし、ほら

もう出発だ!

……좋아, 자

이제 출발하자!

 
쥬리
おー、行ってくる! 응. 갔다 올게!
 
프로듀서
樹里、ちゃんと前見て歩くんだぞ! 쥬리, 앞 제대로 보고 걷는 거다!
 
쥬리
……わかってるって! ……알고 있다니깐!
 
카호
みなさーん!

準備はいいですかー?

여러분ー!

준비 다 되셨나요ー?

 
카호
それじゃあ、ゴールの神社に向かって、出発です!

あたしたちに続いてくださーい!

그러면, 목적지인 신사를 향해서, 출발하겠습니다!

저희를 따라와주세요!

 
카호
いきますよー!

鬼は外ー!

갑니다ー!

귀신은 밖으로ー!

 
일동
鬼は外ー! 귀신은 밖으로ー!
 
카호
福は内ー! 복은 안으로ー!
 
일동
福は内ー! 복은 안으로ー!
CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M