薄桃色にこんがらがって/予感

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
予感
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
予感
예감
선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
텐카
で、では……

自己PRを……お願い、します……!

그, 그럼……

자기PR을……부탁, 드립니다……!

 
아마나
はーい☆ 네ー☆
 
아마나
283プロダクションからまいりました

大崎甘奈、17歳です☆

283프로덕션에서 찾아온

오사키 아마나, 17살입니다☆

 
아마나
ファッションがだーいすきで、

ファッション誌やツイスタの情報をいつもチェックしてます

패션을 어~엄청 좋아해서,

패션지나 트위스터의 정보를 항상 체크하고 있습니다

 
아마나
色んなお仕事に挑戦したいと思っているので、

もし御誌カバーガールのグランプリに決まったら──

여러 가지 일에 도전하고 싶다고 생각하고 있어서,

만약 본지의 커버걸 그랑프리에서 우승한다면──

 
아마나
御誌の魅力をもっとたくさんの人に届けられるように

さらに色んなことに挑戦していきたいと思います!

본지의 매력을 더 많은 사람들에게 전할 수 있도록

더욱 여러 가지에 도전할 생각입니다!

 
치유키
甘奈ちゃん、合格……! 아마나쨩, 합격……!
 
아마나
ええっ、もう合格なのー! 에엣, 벌써 합격이야ー?!
 
텐카
う、うん……!

かんぺき……!

으, 응……!

완벽해……!

 
아마나
ええ~っ、ウソだぁ~

もっと厳しくお願いしたいのー!

에에~, 거짓말이잖아~

좀 더 엄하게 부탁할게ー!

 
아마나
だって、当日はウォーキングとかもあるし、

着ていくものとか髪型とかも考えなきゃだし──

그럴게, 당일엔 워킹도 있고,

옷이랑 머리도 생각해야 하니까──

 
아마나
それに圧迫面接とかだったら、

めーっちゃきつく言われちゃうかもなんだもん……!

거기다 압박면접같은 거라면,

엄~~청 가혹한 말도 들을지도 모르는걸……!

 
치유키
ええっ、圧迫面接……!

そ、そっか……じゃあ────

에엣, 압박면접……!

그, 그렇구나……그럼────

 
치유키
──空っぽですね……何も感じません……! ──비어있네요…… 아무것도 느껴지지 않습니다……!
 
텐카
……!?

ち、千雪さん……

……!?

치, 치유키 씨……

 
치유키
──反対ごっこよ、甜花ちゃん……っ

反対だと思えば、嫌なことだって……!

──반대로 말하기 놀이야, 텐카쨩……

반대하는 사람이 있을거라고 생각하면, 싫은 일이더라도……!

 
텐카
……っ ……읏
 
텐카
────あ、挨拶のキレが……いまいち、です……! ────아, 인사예절이……조금 부족, 하네요……!
 
치유키
はい、それに……

言い間違えましたよね、ごまかせないですよ……!

네, 게다가……

말 실수도 하셨네요, 제 눈은 못 속입니다……!

 
아마나
──め、メンタルが……削れちゃう……っ ──메, 멘탈이…… 깎여버려……
 
아마나
──すみません……!

もう一度だけ、よろしいでしょうか……!

──죄송합니다……!

한번만 더, 부탁드려도 되겠습니까……!

 
아마나
今度は……

200%で、お答えします……!

이번엔……

200%로, 대답하겠습니다……!

 
텐카
……!

ご、合格……!

……!

하, 합격……!

 
아마나
……っ!?

って、反対ごっこ……!?

……에!?

그치만, 반대로 말하기 놀이는……!?

 
텐카
う、ううん……

今のは……本当ごっこ、です……!

아, 아니……

지금 건…… 진심말하기 놀이, 야……!

 
아마나
もう甜花ちゃん~

甘奈を甘やかしすぎ~!

정말 텐카쨩~

아마나한테 너무 무르잖아~!

 
치유키
ふふふっ

──でも、うん。ちゃんと準備したいのはわかるな

후후훗

──하지만, 응. 제대로 준비한 건 알겠어

 
치유키
甘奈ちゃん、せっかく

シード枠でオーディション受けられるんだもん……!

아마나쨩, 모처럼

시드권 내에서 오디션 볼 수 있는걸……!

 
치유키
その雑誌のスタイルとか読者層もリサーチして、

ちゃんと対策しなきゃね

그 잡지의 스타일이나 독자층도 리서치해서,

제대로 대책을 세워야 하니까

 
텐카
そ、そっか……! 그, 그렇구나……!
 
아마나
そうそう! 新しい雑誌だって言ってたから、

どんな感じかはまだわからないんだけど……

맞아 맞아! 새로 창간하는 잡지라고 했으니까,

어떤 느낌인지는 아직 모르지만……

 
아마나
えっとー

『アプリコット』……みたいな名前で──

그러니까ー

『애프리콧』…… 같은 이름이라──

 
치유키
──……え? ──……에?
 
아마나
あれっ、新しいんじゃなくて、

『復刊』だったかも……?

어라, 창간이 아니라,

『복간』이었을지도……?

 
텐카
……?

千雪さん……?

……?

치유키 씨……?

 
치유키
──あ、ううん……!

昔、そういう名前のファッション雑誌があったから……

──아, 아니……!

옛날에, 그런 이름의 패션잡지가 있었거든……

 
아마나
千雪さん、知ってるの……!? 치유키 씨, 알고 있어……!?
 
치유키
……うん

それのことかは、わからないんだけど……──

……응

그 잡지를 말하는 건지는, 잘 모르지만……──

 
텐카
…… ……
 
치유키
あっ……ううん……! 앗……아니……!
 
치유키
甘奈ちゃん、プロデューサーさんからも

アドバイスもらって、頑張ろうね!

아마나쨩, 프로듀서님한테도

어드바이스 받아서, 힘내자!

 
아마나
うんっ! 응!
 
아마나
えへへっ

千雪さんも甜花ちゃんも、ありがと

에헤헷

치유키 씨도 텐카쨩도, 고마워

 
아마나
甘奈のことなのに

こんなに手伝ってくれて……

아마나의 일인데도

이렇게 도와줘서……

 
치유키
──もう

3人で、アルストロメリアでしょう?

──정말

셋이서, 알스트로메리아잖아?

 
텐카
うん……っ

目指せ、グランプリ……!

응……

노리자, 그랑프리……!

 
아마나
そっか……

うんっ……!

그렇지……

응……!

 
아마나
甘奈、みんなで出ると思って

頑張るね……!

아마나, 다 같이 나간다고 생각하고,

열심히 할게……!

 
아마나
それじゃ、また明日ー☆ 그럼, 내일봐ー☆
 
텐카
またね……! 나중에 봐……!
 
치유키
うん! 응!
 
치유키
……

…………

……

…………

 
하즈키
プロデューサーさん、2番に外線入ってます~

ええと──

프로듀서님, 2번 외선 들어와 있어요~

그러니까──

 
하즈키
『アプリコット』? の……

グランプリオーディション事務局さんからです~

『애프리콧』? 의……

그랑프리 오디션 사무국에서 온거에요~

 
프로듀서
あ、はい!

ありがとうございます

아, 네!

고맙습니다

 
프로듀서
──もしもし、お電話代わりました ──여보세요, 전화 바꿨습니다
 
프로듀서
……はい、はい……ははっ

今回は大崎の件、本当に嬉しく思ってます!

……네, 네……하핫

이번 오사키씨 건, 정말 기쁘게 생각하고 있습니다!

 
프로듀서
こんなオーディション、シードで出していただけるなんて

……頑張ってきたかいがありますよ!

이런 오디션에서, 시드를 내주시다니

……열심히 해온 보람이 있었습니다!

 
프로듀서
……はい!

ウチも全力で臨みますので、どうぞよろしくお願いし──

……네!

저희도 전력으로 임하겠으니, 부디 잘 부탁드립니──

 
프로듀서
────えっ…… ────엣……
 
하즈키
…… ……
 
프로듀서
……い、いや、そんな……

えっ……

……아, 아뇨, 그런……

엣……

 
하즈키
……? ……?
 
프로듀서
──そ、そんな話聞いてないですよ……!

それじゃあ出来レ────

──그, 그런 얘기는 못 들었습니다……!

그러면 승부조자────

 
프로듀서
──いや、待ってください

あの……っ

──아뇨, 기다려 주십시오

그……

 
프로듀서
──……

『3人で、アルストロメリア』…………

──……

『셋이서, 알스트로메리아』…………

 
치유키
………… …………
 
치유키
……

『アプリコット』──

……

『애프리콧』──

CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M