海へ出るつもりじゃなかったし/ココア・説教・ミジンコ

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
ココア・説教・ミジンコ
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
ココア・説教・ミジンコ
코코아 설교 물벼룩
선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
코이토
へぇ……! 헤에……!
 
코이토
じゃあ

温泉、楽しかったんだね……!

그럼

온천, 즐거웠던 거구나……!

 
히나나
うん~!

おいしいものいっぱいあった~

응~!

맛있는 거 잔뜩 있었어~

 
코이토
いいね……! 좋았겠네……!
 
히나나
小糸ちゃんは何してたの~? 코이토쨩은 뭐 했었어~?
 
코이토
あ、え、えっと…… 아, 그, 그러니까……
 
코이토
親戚のおうちに行ったり……

気分転換で、図書館に行ったりとかはしたよ……!

친척들 집에 간다던가……

기분 전환으로, 도서관에 간다던가 했어……!

 
히나나
そっか~ 그렇구나~
 
코이토
でも、大晦日の後

みんなと遊んだりしてなかったし──

그런데, 섣달 그믐날 이후엔

다 같이 놀거나 하지 못했으니까──

 
코이토
ミーティングとか、

ちょっと久しぶりで、嬉しいな……!

미팅이라던지,

조금 오랜만이라, 기쁘네……!

 
토오루
──────…… ──────……
 
토오루
あ……

樋口

아……

히구치

 
마도카
まだいたの 아직 있었던 거야
 
토오루

あー

아ー

 
토오루
うん
 
토오루
来るかなって 오려나 해서
 
마도카
……

来なかったかもしれないけど

……

안 왔을지도 모르는데

 
토오루
ふふっ 후훗
 
토오루
行くかー 갈까ー
 
마도카
 
코이토
透ちゃんたち、

補講、長引いてるのかな……

토오루쨩네,

보강 오래 걸리는 걸까……

 
히나나
ん~

どうだろ~?

음~

어떠려나~?

 
코이토
────ひ、雛菜ちゃん……! ────히, 히나나쨩……!
 
코이토
い、いいの……?

冷蔵庫の飲み物……

괘, 괜찮은 거야……?

냉장고에 있는 마실거……

 
히나나
へ~? 헤~?
 
히나나
うん~!

これ飲んでいいやつだよ~

응~!

이거 마셔도 되는 거야~

 
코이토
え、で、でも…… 에, 그, 그치만……
 
코이토
プロデューサーさん電話に行っちゃったし

一応、誰かに聞いてから────

프로듀서님 전화하러 간데다

일단, 누군가에게 물어보고────

 
히나나
小糸ちゃんも飲む~? 코이토쨩도 마실래~?
 
코이토
……! ……!
 
코이토
い、いいのかな…… 괘, 괜찮으려나……
 
히나나
これってそういう冷蔵庫だもん

みんなもそうしてるよ~?

이건 그런 냉장고인 걸

다들 그렇게 하고 있다구~?

 
코이토
……!

ほ、他の人たちはそうかもしれないけど……!

……!

다, 다른 사람들은 그럴지도 모르지만……!

 
코이토
……

わたしたちは、まだ────

……

우리들은, 아직────

 
토오루
さっきミジンコの絵、描いててさ

小テストで

아까 물벼룩 그림, 그려서 말야

쪽지 시험에서

 
마도카
生物のテスト?

誰が

생물 시험?

누가

 
토오루

男子

남자애

 
토오루
上手いんだよね、めっちゃ 잘 그린단 말이지, 엄청
 
마도카
へぇ

で?

헤에

그래서?

 
토오루
え?

上手いなーって

에?

잘 그리는구나ー해서

 
마도카
…… ……
 
토오루
100点でしょ

あんな描けたら

100점이잖아

그런 그림이면

 
마도카
さぁ、見てないし 글쎄, 안 봤고 말이지
 
토오루
──っと ──어이쿠
 
토오루
すみませーん

……危な

죄송합니다ー

……위험하네

 
마도카
私たちも、

たらたら歩いてるからね

우리들도,

터덜터덜 걷고 있었으니까

 
코이토
────ふー、ふー…… ────후ー, 후ー……
 
코이토
────

はぁ……美味しいココアだね……!

────

하아……맛있는 코코아네……!

 
히나나
うん~!

よくここで飲んでる人たちいるよ~

응~!

여기서 마시는 사람들 자주 있어~

 
코이토
……!

そ、そうだよね……

……!

그, 그렇구나……

 
코이토
わたしも、見たことある………… 나도, 본 적 있어…………
 
히나나
マシュマロも入れるー? 마시멜로 넣을래ー?
 
코이토
……!

マシュマロもあるんだ……

……!

마시멜로 있구나……

 
토오루
…… ……
 
마도카
…… ……
 
토오루
──あ、コンビニ

寄りたい

──아, 편의점

들리고 싶어

 
마도카
うん
 
히나나
何個入れる~? 몇 개 넣을래~?
 
프로듀서
────すまんな、電話長くなってしまって…… ────미안해, 전화가 길어져 버려서……
 
코이토
ぴ、ぴぇ……! 삐, 삐에……!
 
히나나
あ~

おかえりなさい~

아~

다녀오셨어요~

 
프로듀서
おう

──あれ? ふたりだけか

오우

──어라? 둘 뿐인가

 
코이토
……!

す、すみません……!

……!

죄, 죄송합니다……!

 
토오루
ふー……ふー…… 후ー……후ー……
 
토오루
────あっつ…… ────뜨거워……
 
마도카
ココア、冷めにくいから 코코아, 식히기 어려우니까 말야
 
토오루
あつあつ…… 앗뜨 앗뜨……
 
마도카
……止まって飲む? ……멈춰서 마실래?
 
토오루
んー 음ー
 
마도카
時間ないけど

ま、小糸と雛菜だから……

시간 없는데

뭐, 코이토랑 히나나니까……

 
토오루
ふー……ふー……

────

후ー……후ー……

────

 
토오루
買えばよかったのに、樋口も 샀으면 좋았을 텐데, 히구치도
 
마도카
慌てて飲みたくない 급하게 마시고 싶지 않아
 
코이토
すみません、か、勝手に…… 죄송합니다, 머, 멋대로……
 
코이토
の、飲んでいいか聞こうと思ったんですけど

誰もいなくて────……

마, 마셔도 괜찮나 물어보려고 생각했었는데

아무도 없어서────……

 
프로듀서
……えっ

な、なんのことだ……?

……엣

무, 무슨 얘기야……?

 
코이토
──え……

え、えっと────

──에……

그, 그러니까────

 
토오루
お疲れ様でーす 수고하십니다ー
 
코이토
────あの、こ、ココア……

飲んじゃいけなかったら、ごめんなさい……!

────저기, 코, 코코아……

마시면 안되는 거였다면, 죄송합니다……!

 
토오루
……えっ ……엣
 
프로듀서
えっ
 
히나나
あは~ 아하~
 
마도카
ちょ……いきなり止まらないで 잠깐……갑자기 멈추지 마
 
히나나
みんな来た~ 다 왔다~
 
프로듀서
────ココアは全く構わないよ ────코코아는 아무 상관 없어
 
코이토
ぴ、ぴぇ……! 삐, 삐에……!
 
프로듀서
個人で持ち込んだものには名前が書いてあるけど、

そうじゃないものは、みんなのために用意されたものだ

개인이 가져온 거에는 이름이 써있는데,

그게 아닌 건, 모두를 위해 준비해 둔 거야

 
히나나
うん~

そうだよね~

응~

그치~

 
프로듀서
はづきさんがしっかり選んでくれたものだから

自由に利用してほしい

하즈키씨가 꼼꼼히 골라주신 거니까

자유롭게 이용해 줬으면 해

 
코이토
は、はい……! 네, 네……!
 
프로듀서
それで…… 그럼……
 
프로듀서
透、円香

ふたりには少し小言を言わせてほしい

토오루, 마도카

둘은 잠깐 잔소리를 들어줬으면 해

 
토오루
……え

はい

……에

 
마도카
…… ……
 
프로듀서
遅刻する時は、あらかじめ連絡を入れてほしいんだ 지각했을 때는, 미리 연락을 해줬으면 해
 
토오루
……あー

すみません

……아ー

죄송합니다

 
마도카
……はい ……네
 
프로듀서
……その、補講が長引いたんだよな、きっと

でもここに来るまでに、連絡できる時間はあったと思う

……그, 보강이 길어진 거겠지, 분명

하지만 여기 올 때까지, 연락 가능한 시간은 있었을 거라 생각해

 
토오루
…… ……
 
마도카
…… ……
 
프로듀서
──すまん。のんびり集まったって、

ココアを飲んだって、かまわないんだ

──미안. 느긋하게 모였다고 한들,

코코아를 마셨다고 한들, 그건 상관없어

 
프로듀서
でも、いくら身内でもさ

ミーティングも、大事な仕事だから

하지만, 아무리 우리끼리라 해도,

미팅도, 중요한 업무니까 말이야

 
코이토
………… …………
 
프로듀서
────それじゃ、本題に入るよ ────그럼, 본론으로 들어갈게
 
프로듀서
4人に仕事の相談だ

この前の大玉転がしの件、別種目の打診があった

4명의 일에 대한 상담이야

요전의 큰 공 굴리기에 대한 건, 다른 종목으로 권유가 있었어

 
프로듀서
後編の盛り上がりが足りなくて

一種目追加することになったそうだ

후편의 분위기를 띄울 씬이 부족해서

한 종목 추가하기로 결정됐다는 거 같아

 
코이토
……! ……!
 
히나나
へ~

なんの種目~?

헤~

어떤 종목~?

 
프로듀서
騎馬戦になる 기마전으로 됐어
 
마도카
…… ……
 
코이토
き、騎馬戦……!

他のアイドルの人たちと……ですよね……

기, 기마전……!

다른 아이돌들이랑……말이죠……

 
프로듀서
騎馬を組むのはもちろんこの4人だけど

戦う相手の数は9チーム

기마를 짜는 것은 물론 이 4인이지만

싸우는 상대의 숫자는 9팀

 
프로듀서
もちろん、カメラは人気のユニットに張り付くだろうから

この前円香が言っていた通り……俺たちは賑やかしだ

물론, 카메라는 인기있는 유닛에게 달라붙겠지만

전에 마도카가 말했던 대로……우리들은 흥을 북돋는 역할이야

 
마도카
……負けた時点でフレームからも消える ……진 시점에서 화면 밖으로 사라져
 
프로듀서
うん

ただ、健闘すれば長く映ることもできる

대신, 건투한다면 오래 비치는 것도 가능해

 
히나나
あ~

そうだね~

아~

그렇네~

 
프로듀서
そうだ

最後の一騎になるまでやるから、時間制限はない

맞아

마지막 한 팀이 남을 때까지 하니까, 시간 제한은 없어

 
프로듀서
本番は、今週の日曜

朝から入る

본방은, 이번 주 일요일

아침부터 들어가

 
코이토
……!

こ、今週……

……!

이, 이번 주……

 
프로듀서
……

どうかな、みんな

……

어떠려나, 다들

 
히나나
雛菜はいいよ~ 히나나는 좋아~
 
토오루
うん
 
코이토
わ、わたしも……!

結構、すぐだけど……

저, 저도……!

꽤, 금방이지만……

 
마도카
……私も大丈夫です ……저도 괜찮아요
 
프로듀서
みんな……

ははっ、そうか……!

모두들……

하핫, 그런가……!

 
프로듀서
そしたら、俺の方から条件を追加したい 그러면, 내 쪽에서 조건을 추가하고 싶어
 
일동
…… ……
 
코이토
じ、条件……? 조, 조건……?
 
프로듀서
うん
 
프로듀서
それを飲んでくれたら、

オファーを受ける

그걸 받아들인다면,

오퍼를 수락할게

 
코이토
………… …………
 
토오루
食らったね

説教

당했구나

설교

 
히나나
へ~

そうだった~?

헤~

그랬어~?

 
코이토
よ、よかったのかな……

引き受けて……

괘, 괜찮았던 걸까……

받아들여도……

 
마도카
……あの条件のこと? ……그 조건이라는 거?
 
코이토
う、うん…… 으, 응……
 
프로듀서
今回、優勝してきてほしい 이번에, 우승해줬으면 해
 
마도카
……

優勝ね……

……

우승 말이지……

 
코이토
……………… …………
 
코이토
で、できるのかな……

優勝…………

하, 할 수 있으려나……

우승…………

 
히나나
あは~

どうだろうね~

아하~

어떠려나~

 
코이토
そ、それじゃあ

条件が…………

그, 그럼

조건이…………

 
프로듀서
『みんなでどうなりたいか、ってことも

少しずつ考えながら、選んでみてくれると嬉しい』

『다 같이 어떻게 되고 싶은지, 라고 하는 것도

조금씩 생각해 나가면서, 골라준다면 기쁠 거야』

 
마도카
説教したいんでしょ 설교하고 싶은 거잖아
 
마도카
努力しろとか

ちゃんと考えて仕事しろとか

노력하라던가

제대로 생각해서 일을 하라던가

 
마도카
ココア飲んでたらたら遅刻してんじゃない、とか 코코아 마시고 터덜터덜 지각하면 안돼, 라면서
 
코이토
ぴぇ……! 삐에……!
 
마도카
小糸にじゃない

……こっちに言いたいこと

코이토가 아니라

……이쪽에 말하고 싶은 모양

 
히나나
あは~

優勝したら注目されちゃうね~

아하~

우승하면 주목받아 버리겠네~

 
토오루
うん
 
히나나
あ、テレビ出るなら

透先輩の爪塗り直さないとだ~

아, TV에 나온다면

토오루 선배의 손톱칠 고쳐야겠네~

 
마도카
塗るっていうか

切っとかないと危ない

칠한다고 해야 할까

잘라두지 않으면 위험해

 
히나나
ん~

下に乗る人も危ないかな~?

응~

아래에 있는 사람도 위험하려나~?

 
마도카
下でも、騎馬組むでしょ 아래여도, 기마를 짜잖아
 
토오루
あー 아ー
 
코이토
……え

う、上に乗る人って……?

……에

위, 위에 타는 사람이라는게……?

 
코이토
え、ええ…………!? 에, 에에…………!?
 
토오루
さむ…… 추워……
 
마도카
……なんか飲む

待って

……뭔가 마실래

기다려

 
토오루

うん

 
토오루
わーお

ココア

와ー오

코코아

 
마도카
そっちは? いいの 그쪽은? 괜찮은 거야
 
토오루
あー…… 아ー……
 
토오루
いいや

もう家だし

됐어

이제 집이고

 
마도카
────あつ…… ────뜨거워……
 
토오루
ふふっ

止まって飲もうか?

후훗

멈춰서 마실래?

 
마도카
いい 좋아
 
마도카
────ったく、簡単に ────하여튼, 간단히
 
토오루
え? 에?
 
마도카
優勝するとか、簡単に言いすぎ 우승하라니, 너무 간단히 말하잖아
 
토오루
あれ、出たくなかった? 어라, 나가고 싶지 않았어?
 
마도카
べつに

出たかった?

별로

나가고 싶었어?

 
토오루
え、んー…… 에, 음ー……
 
토오루
いいじゃん

なんか、暇だし

괜찮잖아

왠지, 한가하고

 
마도카
まあね 뭐 그렇지
 
마도카
………… …………
 
마도카
するっていうなら、

優勝はする

하라고 말하면,

우승은 해

 
토오루
ふふっ

いいね

후훗

좋네

 
토오루
 
마도카
……は──── ……하────
 
토오루
じゃ、もらっとくわ

これ

그럼, 받아갈게

이거

 
토오루
たらたらできないでしょ

こんなの飲んで

터덜터덜 걸으면 안되잖아

이런거 마시면서

 
마도카
…… ……
 
토오루
じゃー

おやすみ

그럼ー

잘자

 
마도카
 
마도카
────………… ────…………
CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M