サマー・ミーツ・ワンダーランド/湯の物語

샤니위키
< サマー・ミーツ・ワンダーランド
다세포 (토론 | 기여)님의 2021년 9월 11일 (토) 22:30 판 (문서 생성)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
둘러보기로 이동 검색으로 이동
湯の物語
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
湯の物語
욕탕 이야기
선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
『3日目、夕方』 『셋째 날, 저녁』
 
『海風と、湯けむり』 『바닷바람과 온천 수증기』
 
『水平線に夕日が沈んでいく』 『수평선에 석양이 지고 있다』
 
『一日が終わるのを惜しみながら』 『하루가 끝나는 것을 아쉬워하며』
 
『ゆっくりゆっくり──できないのが残念』 『느긋하게 느긋하게──있을 수 없어서 유감』
 
『ありあまる元気が許してくれない』 『남아도는 기운이 그것을 허락하지 않는다』
 
코가네
は~~~~

よかお湯ば~い……!

하~~~~

좋은 탕이여잉~……!

 
텐카
ごくらく……! 천국……!
 
마노
ほわぁ…… 호와……
 
코가네
この温泉とも今日でお別れやけん、

うんと満喫せんば!

이 온천허고도 오늘로 작별이어야,

겁나 즐겨야 혀!

 
유이카
うんうん

せっかく水着着用の温泉だしね

응응

모처럼 있는 수영복 착용 가능 온천이고 말야

 
유이카
今貸し切り状態みたいなもんだし、

広いお風呂でひと暴れ、アリじゃない?

지금 전세낸 것 같은 상태니까,

넓은 목욕탕에서 한바탕 날뛰는 거, 가능하지 않아?

 
쥬리
待て待て待て、アリなわけないだろ

アンタがふざけると収拾つかなくなるっつーの

잠깐 잠깐 잠깐, 가능할 리 없잖아

네가 장난치면 수습이 되질 않는다고ー

 
유이카
えーっ

そこは放クラ名ツッコミ役の腕の見せどころなのでは?

에ー

거긴 방클의 소문난 츳코미 역할의 실력을 보여줄 부분인 거 아냐?

 
쥬리
なんだそれ!

アタシそんなんになった覚えねーぞ

뭐야 그건!

나 그런 거 됐던 기억 없어ー

 
유이카
そんな……!

まさかじゅりちー、自覚ナシであの偉業を……!?

그럴 수가……!

설마 쥬리치ー, 자신도 모른 채 그런 위업을……!?

 
쥬리
なんのことだよ……! 무슨 말 하는 거야……!
 
쥬리
……あーやめやめ、まともにやり合ってると

ずっと遊ばれんだ

……아ー관두자 관둬, 진지하게 대응해봐야

계속 놀림 받겠지

 
유이카
おっ、じゅりちー三峰の扱い方慣れてきたじゃん! 옷, 쥬리치 미츠미네 다루는 법 익숙해졌잖아!
 
쥬리
……おかげさまでな…… ……덕분에 말이지……
 
코가네
──ふふ

結華も樹里も息ぴったりばい!

──후후

유이카랑 쥬리랑 찰떡호흡이구마잉!

 
쥬리
やめろよ……

風呂ぐらいゆっくり入らせろって

그만해……

목욕탕에서는 느긋하게 있게 해 달라고

 
코가네
なん~?

樹里、疲れとっと?

뭐여~?

쥬리, 피곤한갑네?

 
쥬리
や、そういうんじゃねーけど 아니, 그런 건 아니지만
 
쥬리
今日も磯だなんだ歩き回ったからさ

ほぐしときたくて

오늘도 해변가다 어디다 여기저기 돌아다녀서 말야

피로를 풀고 싶어서

 
마노
それは、確かに……っ

マッサージは大切だもんね

그건, 맞아……

마사지는 중요한걸

 
쥬리
そうそう

明日筋肉痛になったら笑えねーし

그래 그래

내일 근육통에 걸리면 웃어넘길 수도 없고ー

 
텐카
西城さんでも……

筋肉痛、なる……?

사이죠 씨여도……

근육통, 걸려……?

 
쥬리
そりゃあなるよ 그거야 걸리지
 
쥬리
普段動かさないとこ動かしたりすると

すぐだし

평소에 움직이지 않는 곳을 움직인다든가 하면

금방 걸려

 
쥬리
今も脚が張ってる感じがするんだよなー

探検、なかなか手強いな

지금도 다리가 뻣뻣한 느낌이 든다고ー

탐험, 꽤 만만치 않아

 
텐카
そ、そっか……! 그, 그렇구나……!
 
후유코
探検…… 탐험……
 
후유코
樹里ちゃん、それって

もしかしてあさひちゃんも一緒だった?

쥬리쨩, 그 탐험

혹시 아사히쨩도 같이 했었어?

 
쥬리
? おー、いたよ

果穂が仲良くなったんだーって言っててさ

? 어ー, 있었어

카호가 친해졌다고 해서 말야

 
후유코
い、一日あれと探検…… 하, 하루 종일 그러고 탐험……
 
쥬리

どーした?

?

왜 그래?

 
후유코
っ、ううん! なんでもないの

あさひちゃんもそういう話をしてたなと思って──

아, 아니! 아무것도 아니야

아사히쨩도 그런 이야기를 했었지 하는 생각이 들어서──

 
후유코
それより!

あさひちゃんと遊んでくれてありがとうね

그것보다!

아사히쨩과 놀아줘서 고마워

 
쥬리
ああ
 
후유코
……それで、何か……

ご迷惑になるようなことをしてたりは……?

……그래서, 뭔가……

민폐 되는 일을 했다든가 한 건……?

 
쥬리
そんなんねーよ

みんなで楽しく遊ばせてもらった

그런 거 없어ー

다 같이 즐겁게 놀 수 있게 해 줬어

 
후유코
ならよかった…… 그럼 다행이다……
 
쥬리
なんだよ冬優子、そんなに心配だったのか? 뭐야 후유코, 그렇게 걱정됐었어?
 
후유코
……うん、少しだけ……

でも樹里ちゃんが優しくて助かっちゃった

……응, 조금……

하지만 쥬리쨩이 상냥해서 다행이야

 
쥬리
ばっ……!

今そういうのは関係ねーだろ……

악……!

지금 그런 건 상관 없잖아……

 
코가네
確かに、樹里は面倒見のよかよね~ 확실히, 쥬리는 돌보는 거 잘하제~
 
후유코
ふふっ 후훗
 
쥬리
だからそういうんじゃねーんだってば! 그러니까 그런 거 아니라니까 그러네!
 
마노&유이카&텐카
ふふっ…… 후훗……
 
하즈키
みなさん、楽しそうですね~ 여러분, 즐거워 보이네요~
 
치유키
私たちも混ぜてもらってもいい……? 우리도 들어가도 될까……?
 
텐카
千雪さん……! 치유키 씨……!
 
마노
はづきさんも……っ 하즈키 씨도……
 
유이카
ふたりもお風呂だったんだー? 두 사람도 목욕탕 온 거였구나ー?
 
치유키
そうなの

ここ、いろんな温泉があるから

그렇단다

여기, 다양한 온천이 있으니까

 
치유키
いっぱい入ってきちゃった

……ね、はづき?

많은 곳에 들어가버렸어

……그치, 하즈키?

 
하즈키
ですね~

すごく癒されました~

그랬죠~

엄청 피로가 풀렸어요~

 
텐카
じゃあ、ここでも……

癒されるの、更新……!

그럼, 여기서도……

다시, 피로 풀기……!

 
하즈키
そうですね~ 그렇네요~
 
치유키
ふふ 후후
 
一同
は~~~~…… 하~~~~……
 
코가네
よかお湯ば~い…… 좋은 탕이여……
 
코가네
──……三泊四日、あっと言う間やった…… ──……3박 4일, 순식간이었어야……
 
一同
…… ……
 
텐카
……て、甜花ね ……테, 텐카 있지
 
코가네
?
 
텐카
甜花……

明日、朝しか出てこないモンスター、探しに……

텐카……

내일, 아침에만 나오는 몬스터, 찾으러……

 
텐카
幽谷さんと……

お散歩する約束、した……

유코쿠 씨랑……

산책 약속, 했어……

 
텐카
……だから、その…… ……그러니까, 그……
 
텐카
……合宿

まだ、終わらない……

……합숙,

아직, 끝이 아니야……

 
코가네

甜花、よかこと言うね!

!

텐카, 좋은 말 했어부러!

 
코가네
帰るまでが合宿やもんね

やっぱりまだまだ満喫せんば!

돌아갈 때까장 합숙잉께 말여

참말로 끝까지 만끽허야 혀!

 
마노
……つい、みなさんより長居しちゃいましたね ……저희도 모르게, 다른 사람들보다 오래 머물러버렸네요……
 
후유코
そうだねー

外のお風呂って気持ちよくって

그러게ー

시내의 목욕탕보다 더 기분 좋아서

 
마노
ほわ、わかります……っ

夕焼けになってるのも綺麗だし……

호와, 알 것 같아요……

노을이 지는 것도 예쁘고……

 
후유코
ふふ

真乃ちゃん、露天好き?

후후

마노쨩, 노천온천 좋아해?

 
마노
はいっ
 
마노
みんなと写真も撮れたので……っ

素敵なお風呂でしたっ

다 같이 사진도 찍고……

근사한 온천이었어요

 
후유코
そっかぁ 그렇구나
 
후유코
──……でも ──……그래도
 
마노
?
 
후유코
こうしてゆっくりしてると、

アイドルだってこと忘れちゃいそう……

이렇게 느긋하게 있으면,

아이돌이란 사실 잊어버릴 것만 같아……

 
마노
ふゆちゃん……? 후유쨩……?
 
후유코
ごめんね、独り言

なんでも──

미안해, 혼잣말이었어

아무것도──

 
할머니
おや、お嬢ちゃんたちはアイドルなのかい? 오호, 아가씨들 아이돌인가?
 
마노&후유코
!? !?
 
할머니
驚かしちゃったかね 놀래켜 버렸구만
 
후유코
いえ!

こちらこそごめんなさい、おばあさん

아뇨!

저희야말로 죄송해요, 할머니

 
후유코
ふゆたちにご用ですか? 저희한테 무슨 볼일이신가요?
 
할머니
ふふ

別嬪さんが歩いてたから話がしたくて

후후

미인이 걷고 계셔서 이야기를 걸고 싶었구만

 
마노
──あ

おととい、道を教えてくださった……

──아

그저께, 길을 가르쳐 주셨던……

 
할머니
本当だ

あの時のお嬢ちゃんじゃないか

정말이네

그 때 그 아가씨 아닌가

 
후유코
お知り合い……? 아는 분이셔……?
 
마노
えっと、最初の日にお世話になったんです……っ

遊歩道までの行き方を教えていただいて……

그, 첫째 날에 신세를 졌었어요……

산책로까지 가는 방법을 알려주셔서……

 
후유코
そうだったんだね 그랬었구나
 
후유코
──おばあさん、ありがとうございます♡ ──할머니, 감사합니다♡
 
할머니
いいえ、たいしたことじゃないもの

向こうは楽しかった?

아니야, 별거 아니란다

저쪽은 즐거웠니?

 
마노
はい、とてもっ

ありがとうございましたっ

네, 엄청요

감사했습니다

 
할머니
そうかいそうかい、それならよかった

外の人に喜んでもらえると、嬉しいものだねぇ

그렇구만 그렇구만, 그거 잘됐구나

바깥 사람들이 기뻐해주는 건, 기쁜 일이지

 
마노&후유코
……── ……──
 
후유코
……そうしたら、おばあさん

もうひとつ喜ばせてくれませんか

……그렇다면, 할머니

한 번만 더 기쁘게 해주지 않으시겠어요?

 
할머니
うん? 응?
 
후유코
記念に、おばあさんと写真が撮りたいなって

どうでしょう?

기념으로, 할머니랑 사진을 찍고 싶은데

어떨까요?

 
마노
ほわ、素敵……っ 호와, 멋져요……
 
마노
おばあさん、もしよかったら、お願いしますっ…… 할머니, 혹시 괜찮으시다면, 부탁드립니다……
 
할머니
あれまぁ、こんなおばあと撮るのでいいのかい? 아이구, 이런 할머니랑 찍어도 괜찮은가?
 
할머니
……あんまり写りがよくないんだけど、

許してもらえるかねぇ

……그다지 좋은 사진이 나오지 않을 텐데,

괜찮을지 모르겠구나

 
후유코
そんな、とんでもないです 에이, 그렇지 않아요
 
할머니
ふふ、お嬢ちゃんたちは優しいね──……

それじゃあお願いしようかな

후후, 아가씨들 상냥하네──……

그럼 부탁해볼까

 
후유코
ありがとうございます

……いきますよー、3・2・1──

감사합니다

……찍을게요ー, 하나・둘・셋──

 
할머니
──ああ、よく撮れてる

綺麗だねぇ……

──아아, 잘 찍혔네

예쁘구나……

 
할머니
島のもんも喜ぶよ 섬 사람들도 기뻐할 거야
 
할머니
お嬢ちゃんたちみたいな綺麗なアイドルが来てるんだもの

そうと知ったら、きっと喜ぶ

아가씨들같은 예쁜 아이돌이 와있으니까

그걸 알면, 분명 기뻐할 거다

 
후유코
あっ、ごめんなさい、おばあさん……! 아, 죄송해요, 할머니……!
 
후유코
ふゆたち一応こっそりここに来ているので、

アイドルだってことはみんなには内緒にしてもらえると……!

저희들 일단은 몰래 여기에 와있는 거라서,

아이돌이라는 건 다른 사람들에겐 비밀로 해 주세요……!

 
마노
す、すみません……っ 죄, 죄송해요……
 
할머니
おや、そうだったのかい

それじゃあ内緒だ

아이구, 그랬구만

그럼 비밀로 해야지

 
후유코
──はい♡

おばあさんとふゆたちだけの思い出でお願いします

──네♡

할머니랑 저희만의 추억으로 남겨주세요

CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M