ゴシップ・キャンディ!-魔法の本とおかしな食べ物-/図書館ライオット

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
図書館ライオット
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
図書館ライオット
도서관 라이엇
선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
아사히
──見つけたっす ──찾았슴다
 
프로듀서
…………! …………!
 
아사히
あったっすよー!

無くなった本!

있었슴다ー!

없어졌던 책!

 
후유코
本当!? 진짜!?
 
메이
どこにあったん!? 어디 있었어!?
 
아사히
……………… ………………
 
아사히
よくわかんないけど

持ってきてくれたっす!

잘 모르겠지만

가져와줬슴다!

 
아사히
よかったっすね、冬優子ちゃん! 다행이네요, 후유코쨩!
 
후유코
……………… ………………
 
후유코
そうだね、あさひちゃん 그러게, 아사히쨩
 
아사히
……冬優子ちゃん? ……후유코쨩?
 
후유코
図書館のご利用ありがとうございます♡ 도서관을 이용해주셔서 감사합니다♡
 
후유코
よかったぁ……

この本、とっても大事な物で……

다행이다……

이 책, 무척 중요한 물건이라서……

 
후유코
すっごく探していたんです♡ 엄청 찾고 있었어요♡
 
후유코
──なんて、言うと思った? ──라고 말할 줄 알았어?
 
후유코
盗んでおいて

よくもまあのこのこやって来れたわね

훔치고서

잘도 어슬렁어슬렁 찾아왔구나

 
후유코
この、本泥棒! 이 책도둑!
 
아사히
えっ、

これが本泥棒なんすか?

엣,

이게 책도둑인 검까?

 
메이
マジ?

じゃあ捕まえないとじゃん!

리얼?

그럼 잡아야 되는 거잖아!

 
메이
……てか、そもそも

ここの生徒じゃないっぽい?

……그것보다, 애초에

여기 학생이 아닌 것 같은데?

 
후유코
そうよ!

窃盗に不法侵入……!

그래!

절도에 불법 침입……!

 
아사히
うーん…………

よくわかんないっすけど

으음ー…………

잘 모르겠슴다만

 
아사히
とりあえず捕まえるっす! 일단 잡겠슴다!
 
프로듀서
ちょ、

ちょっと待ってくれ……!!!

자,

잠깐 기다려줘……!!!

 
프로듀서
何か誤解しているみたいだけど

この本は盗んだものじゃない!

뭔가 오해가 있는 모양인데

이 책은 훔친 게 아니야!

 
아사히
あー、逃げちゃダメっすよ~!

本泥棒~!

아ー, 도망가면 안 됨다~!

책도둑~!

 
프로듀서
だから俺は泥棒じゃないんだ……! 그러니까 난 도둑이 아니라고……!
 
프로듀서
…………っ …………
 
프로듀서
そのいきなり出てくるのも

やめてくれ……!

그 갑자기 나오는 것도

그만해줘……!

 
아사히
えー……

そんなこと言われても

에ー……

그렇게 말씀하셔도

 
아사히
わたし、ゴーストっすから 저, 고스트니까요
 
프로듀서
と、とにかく

一旦落ち着いて、話を聞いてくれ……!

아, 아무튼

일단 진정하고, 얘기를 들어줘……!

 
후유코
ふゆたちは落ち着いてるわよ? 우리는 진정하고 있는데?
 
후유코
同時に、怒ってもいるけどね 동시에, 화도 나있지만 말야
 
프로듀서
こ、この本は

盗んだわけじゃなくて──

이, 이 책은

훔친 게 아니라──

 
후유코
言い訳なら、捕まえて、

椅子に縛り付けてからじっくり聞いてあげる

변명이라면, 붙잡아서

의자에 묶어둔 뒤에 천천히 들어줄게

 
프로듀서
そ、そんな……! 그, 그럴 수가……!
 
메이
………… …………
 
메이
ねぇ、冬優子ちゃん 저기, 후유코쨩
 
메이
ちょっとくらい聞いてあげない?

盗んでないって言ってるし

조금만 들어보지 않을래?

훔치지 않았다고 하고 있기도 하고

 
후유코
………… …………
 
메이
なんかワケアリっぽいしさ 뭔가 사정이 있어 보이기도 하고 말야
 
프로듀서
…………! …………!
 
후유코
…………はぁ、わかったわよ …………하아, 알았어
 
후유코
聞いてから捕まえることにするから

さっさと話しなさい

듣고 나서 붙잡는 걸로 할 테니까

얼른 말해봐

 
프로듀서
……あ、ありがとう……! ……고, 고마워……!
 
프로듀서
ええと、まず

この本は預かったもので──

으음, 우선

이 책은 잠깐 맡고 있는 걸로──

 
후유코
預かった?

誰から?

맡았다고?

누구로부터?

 
프로듀서
そ、それは──…… 그, 그건──……
 
후유코
正直に言えないなら、

引っ掻いて八つ裂きだから

솔직하게 말하지 않는다면,

할퀴어서 갈기갈기 찢어줄 테니까

 
프로듀서
い、いやでもこの本を渡してくれた子も

盗むような子じゃないと思うんだ……!

아, 아니, 하지만 이 책을 맡긴 애도

훔칠만한 애가 아니라고 생각해……!

 
아사히
えー、それ

騙されてないっすか?

에ー, 그거

속은 거 아님까?

 
메이
あ、

悪い魔法使いに騙されちゃったカンジ~?

아,

나쁜 마법사에게 속아버린 느낌~?

 
프로듀서
そ、そんなことは無いぞ! 그, 그럴 리 없어!
 
프로듀서
ちょっとその、

色々手違いがあったみたいでさ

잠깐 그,

여러가지 착오가 있었던 모양이라서 말야

 
프로듀서
俺は、こことは違う世界から

来たんだけど……

나는 여기랑 다른 세계에서

왔는데……

 
메이
へ……? 헤……?
 
후유코
違う世界…… 다른 세계……
 
아사히
……それって ……그 말은
 
아사히
あっちの世界から来たってことっすよね! 저쪽 세계에서 왔다는 말이군요!
 
메이
マジ!?

それやばくない!?

리얼!?

그거 쩌는 거 아냐!?

 
후유코
……………… ………………
 
후유코
……あんたって、

もしかしてニンゲン?

……너,

혹시 인간?

 
아사히
え! ニンゲンなんすか!? 에! 인간인 검까!?
 
아사히
すごいっす!

初めて見たっす!

굉장함다!

처음 봤슴다!

 
프로듀서
うん、そうなんだ

……それでさ

응, 맞아

……그래서 말야

 
프로듀서
図書館に来れば、元の世界に戻る方法が

わかるんじゃないかって聞いて

도서관에 오면, 원래 있던 세계로 돌아갈 방법을

알 수 있지 않을까 하는 말을 들어서

 
프로듀서
もしよかったらこの本の──…… 혹시 괜찮다면 이 책의──……
 
일동
…………! …………!
 
프로듀서
な、なんだ?

なんか急に騒がしくなったな

뭐, 뭐야?

왠지 갑자기 소란스러워졌는데

 
아사히
……カラス ……까마귀
 
아사히
外にいるっす 밖에 있슴다
 
프로듀서
確かに、遠くでカラスの鳴き声が──…… 확실히, 멀리서부터 까마귀 울음소리가──……
 
메이
カラスは賢くて

ちょっと凶暴でさ~

까마귀는 영리하고

조금 흉포해서 말이지~

 
메이
……だから結構ヤバいんだよね ……그래서 꽤 위험하지
 
프로듀서
えっ、そうなのか? 엣. 그래?
 
프로듀서
──………… ──…………
 
프로듀서
……あの時のカラスって

もしかして──……

……그 때 까마귀는

혹시──……

 
프로듀서
……!?

こ、今度はなんだ!?

……!?

이, 이번엔 뭐야!?

 
메이
うわ、ヤバ!

入ってきた……!

우와, 위험해!

들어왔어……!

 
후유코
嘘でしょ!?

窓、割られたの!?

거짓말!?

창문 깨진 거야!?

 
메이
うちが殴っても

割れないガラスなのに……!

내가 때려도

깨지지 않는 유리인데……!

 
후유코
フランケンシュタインが割れないものを

なんでカラスが割れんのよ……!

프랑켄슈타인이 못 깨는 걸

어떻게 까마귀가 깨는 거냐고……!

 
아사히
捕まえるっす! 잡겠슴다!
 
프로듀서
あっ、みんな……! 앗, 얘들아……!
 
프로듀서
気を付けて……── 조심해……──
 
프로듀서
って、うわ……! 아, 우와……!
 
프로듀서
えっ、カラス…… 엣, 까마귀……
 
프로듀서
こっちに向かってきてないか──!? 이쪽으로 오고 있잖아──!?
CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M