ゴシップ・キャンディ!-魔法の本とおかしな食べ物-/ハロウィン・ゴシップ

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
ハロウィン・ゴシップ
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
ハロウィン・ゴシップ
할로윈 가십
선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
코이토
──あ、そうだ

み、みんな知ってる?

──아, 맞다

다, 다들 알고 있어?

 
코이토
ハロウィンの噂! 할로윈의 소문!
 
히나나
ん~? 응~?
 
코이토
ハロウィンの日にあっちの世界に行くと

美味しい物がたくさんもらえるんだって……!

할로윈 날 저쪽 세계에 가면

맛있는 걸 잔뜩 받을 수 있대……!

 
히나나
へ~~~! 헤~~~!
 
토오루
すごいね 굉장한걸
 
히나나
いいな~

歓迎されてる~

좋겠다~

환영받고 있어~

 
마도카
それ、あくまで噂でしょ 그거, 어디까지나 소문이잖아
 
마도카
実際に行ったら全然違うかもよ 실제로 가보면 전혀 다를지도 몰라
 
토오루
あー 아ー
 
히나나
え~

でも想像通りかもしれないよ~?

에~

그치만 상상대로일지도 모른다구~?

 
토오루
んー 음ー
 
토오루
どうだろ 어떠려나
 
프로듀서
────っ! ────윽!
 
프로듀서
うわっ、まずい 우왓, 위험해
 
프로듀서
降りないと……! 내려야해……!
 
프로듀서
はぁ………… 하아…………
 
프로듀서
なんとか乗り過ごさずに

降りられてよかった……

어떻게든 지나치지 않고

내려서 다행이다……

 
프로듀서
またうたた寝しちゃってたみたいだな…… 또 선잠에 들어버린 것 같네……
 
아사히
──あれ ──어라
 
메이
ん?

どしたん?

응?

왜 그래?

 
아사히
そこのガラスケースの本って…… 거기 있는 유리 케이스 책이란 건……
 
메이
あ、閲覧禁止の本? 아, 열람 금지 책?
 
메이
今年はなんか噂が出回ったから~……

って話だったじゃん?

올해는 뭔가 소문이 나돌았으니까~……

하는 얘기 아니었나?

 
후유코
そう 맞아
 
후유코
面倒事はごめんだもの

持ち出しはもちろん、閲覧も禁止!

귀찮은 일은 싫은걸

반출은 물론, 열람도 금지!

 
후유코
ハロウィンが過ぎるまでは

あんたたちも触るんじゃないわよ!

할로윈이 지나기 전까지는

너희도 만지지 마!

 
아사히
……………… ………………
 
후유코
ま、そもそもそんな簡単に

出せるような作りじゃないけど

뭐, 애초에 그렇게 간단히

꺼낼 수 있는 모양새는 아니지만

 
메이
アハハ~

なんかすごそ~……

아하하~

왠지 굉장해 보여~……

 
아사히
でも………… 그치만…………
 
아사히
もう無くなってるっすよ?

そこにあった本

이미 없어졌다구요?

거기 있던 책

 
후유코
えっ── 엣──
 
프로듀서
ふぅ…… 후우……
 
프로듀서
つい甘い物にも手が伸びるくらいだし

やっぱり疲れてるのかな

나도 모르게 단 것에도 손이 갈 정도고

역시 피곤한 건가

 
프로듀서
なんだか、

一日がものすごく長いような──……

왠지,

하루가 굉장히 긴 것 같은──……

 
프로듀서
よし、早く帰って休もう 좋아, 빨리 돌아가서 쉬자
 
프로듀서
少し暗い道だけど

近道して行くか……!

조금 어둡긴 하지만

지름길로 갈까……!

 
토오루
──うわ ──우와
 
히나나
え~

何それ難しそう~……

에~

뭐야, 그거 어려워 보여~……

 
코이토
え、そ、それ

なんの本……!?

에, 그, 그거

무슨 책이야……!?

 
토오루
え? 에?
 
마도카
……その本、汚れすぎじゃない? ……그 책, 너무 더럽지 않아?
 
마도카
どこにあったやつ? 어디에 있었어?
 
토오루
あー…… 아ー……
 
토오루
落ちてた 떨어져 있었어
 
프로듀서
……! ……!
 
프로듀서
びっくりした

カラスか……

깜짝 놀랐네

까마귀인가……

 
프로듀서
はは、夜の学校って

なんか不気味だよな……

하하, 밤의 학교는

어쩐지 으스스한걸……

 
프로듀서
…………………… ……………………
 
히나나
あ~……

ハロウィンになっちゃった~

아~……

할로윈이 되어버렸어~

 
코이토
あ、あっちの世界ではみんな

美味しいもの食べてるのかな……

저, 저쪽 세계에선 모두

맛있는 걸 먹고 있으려나……

 
마도카
そんなこと言っても仕方ないでしょ 그런 말 해봤자 소용없잖아
 
마도카
どうせ行けないんだから 어차피 갈 수도 없으니까
 
코이토
そ、そうだよね…… 그, 그렇지……
 
토오루
………… …………
 
토오루
呼ぶ?

じゃあ

불러봐?

그럼

 
마도카
は? 하?
 
토오루
え?

呼べばいいかなって

에?

부르면 되지 않을까 해서

 
토오루
行けないなら 갈 수 없다면
 
토오루
──────── ────────
 
프로듀서
えっ

鐘の音……!?

종소리……!?

 
프로듀서
いやいや、

こんな時間に近所迷惑……って

아니아니,

이런 시간에 이웃에 민폐를……아니

 
프로듀서
──あ、あれ…… ──어, 어라……
 
프로듀서
門が開いてる……?

さっきは、閉まっていたような──……

문이……?

아까는, 닫혀있었던 것 같은데──……

 
프로듀서
え────…… 에────……
 
토오루
──やば ──대박
 
토오루
出てきた

なんか

나왔어

뭔가가

CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M