きよしこの夜、プレゼン・フォー・ユー!/14:48 PM

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
14:48 PM
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
14:48 PM
14:48 PM
선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
린제
──VTRがあけるまで……

2分です……

──카메라가 돌 때까지……

2분 남았습니다……

 
아사히
……サンタの連絡手段は……無線……?

ということは……複数人いて……──

……산타의 연락 수단은……무전기……?

그렇다는 것은……여러명이 있고……──

 
마미미
……

凛世、リュック取ってー

……

린제 배낭 좀 잡아줘ー

 
린제
はい…… 네……
 
마미미
ありがとー 고마워ー
 
마미미
あ、お茶もう──── 아, 차도────
 
아사히
……! 無線……! ……! 무전기……!
 
수수께끼의 소리
……レゼント……ッテイル──

18ジ……クウコウワキノ……トリイ……

……선물……고 있다──

18시……공항 옆의……신사 입구……

 
마미미
……またぁ

なんなのー

……또야

뭐야 대체ー

 
아사히
しっ……まだなんか言ってるっす! 쉿……아직 뭔가 말하고 있슴다!
 
수수께끼의 소리
……ソウ……カワノソバ……── ……그래……강변의 옆……──
 
수수께끼의 소리
……マツ…… ……기다리겠다……
 
아사히
…………っ! …………!
 
린제
………… …………
 
아사히
……

6時に……来るっすよ……

……

6시에……오는 검다……

 
린제
……

混線……でしょうか……

……

혼선……인 걸까요……

 
아사히
6時に来るっすよ、サンタ!

河のそば……空港の近くの鳥居に!

6시에 오는 거예요, 산타!

강변 옆……공항 근처의 신사 입구로!

 
마미미
……さすがにサンタはないと思うケドー ……아무리 그래도 산타는 없다고 생각하는데ー
 
마미미
アマチュア無線……

みたいなやつとかぁ?

아마추어 무선……

같은 거 라던가?

 
아사히
サンタっす……!

きっとサンタの回線があるっすよ……!

산타임다……!

분명 산타가 쓰는 회선이 있는 검다……!

 
아사히
仲間に連絡して……

合流するつもりなんすよ!

동료에게 연락해서……

합류할 생각인 검다!

 
린제
………… …………
 
마미미
………… …………
 
린제
先ほどのお声と……

同じでしょうか……

아까 들렸던 목소리와……

같은 분일까요……

 
마미미
……さぁ……

まぁ、誰かはそこに来るのかもだケドー……

……글쎄……

뭐, 누군가가 그쪽에 올지도 모르지만ー……

 
마미미
んー……でもー

ありえないっていうかぁ……

음ー……하지만ー

말도 안 된다고 해야할까……

 
아사히
あっちも困ってるっすよ! 저쪽도 곤란할 검다!
 
아사히
どっちみちプレゼントの見分けもつかないし

行ってみて損はないっす!

어차피 선물 구분도 할 수 없는 상태고

가서 손해볼 건 없슴다!

 
마미미
……え、行くって── ……뭐, 간다니──
 
아사히
だって、絶対コースの近くっすよ!? 그럴게, 분명히 코스 근처일 검다!?
 
린제
……

ですが……────

……

하지만……────

 
아사히
6時! 走者はわたしたちっす!! 6시! 주자는 저희들임다!!
 
팀 피쨩
《プレゼン・フォー・ユー!》 《프레젠 포 유!》
 
아사히
チーム一番星のみんな、ゴールっす! 팀 샛별 분들, 골인임다!
 
린제
昼の空より……なお明るく……

道を照らしてくれました……

낮의 하늘보다도……더욱 환하게……

길을 밝혀주셨습니다……

 
마미미
よく頑張りましたぁ 참 잘했습니다
 
아사히
次の区間は、

恋鐘ちゃん、智代子ちゃん、愛依ちゃんが走るっす!

다음 구간은,

코가네쨩, 치요코쨩, 메이쨩이 달림다!

 
마미미
実況担当はぁ── 중계 담당은──
 
메구루
やっほー! わたしたちだよーっ 야호ー! 우리들이야ー
 
쥬리
おうっ

みんな、よろしくな!

다들, 잘 부탁해!

 
후유코
みなさんが心地よく走れるように、

サポートできたらいいなって思います!

모두가 기분 좋게 달릴 수 있도록,

서포트할 수 있으면 좋겠어요!

 
사쿠야
フフ、配信はまだまだ続くよ

ブラウザはそのまま

후후, 방송은 아직 계속 돼

브라우저는 그대로

 
프로듀서
うん、ちょっと心配な気もするけど

タイムは順調だな……

응, 조금 걱정도 되지만

타임은 순조롭네……

 
프로듀서
頑張ってくれ、みんな

待ってるぞ

힘내라, 얘들아

기다리고 있어

 
마미미
『──……ということでー

暑苦しい人たちですー』

『──……그렇게 해서ー

숨막히게 뜨거운 사람들입니다ー』

 
린제
『凛世たちは……

第5区間を……走ります……』

『저희들은……

제 5구간을……달립니다……』

 
아사히
『その間に、サンタに会ってくるっす!

みんな、待っててほしいっす!』

『그 사이에, 산타를 만나고 올 검다!

다들, 기다려주셨음 함다!』

 
프로듀서
──……ん? ──……응?
 
마미미
『────いいからぁ……

それじゃあまた後でー』

『────이제 됐으니까……

그러면 다음에 또 봐요ー』

 
프로듀서
……?

サンタ……って言ったか……?

……?

산타……라고 한 건가……?

 
마미미
はぁ…… 하아……
 
마미미
──なんでやねん ──뭔 소리여
 
팀 헤르메스
《プレゼン・フォー・ユー!》 《프레젠 포 유!》
 
사장
──海外出張だ

ミュージカルの本場を見せてやる

──해외출장이다

뮤지컬의 본고장을 보여주지

 
아이돌
……

プロデューサー……

……

프로듀서……

 
사장
わかっていると思うが、

この渡航はおまえのキャリアに大きな意味を与えるだろう

알고 있겠지만,

이 출장은 네 커리어에 큰 의미를 부여해 줄 것이다

 
사장
空港には多くのメディアが集まる予定だ 공항에는 수많은 미디어가 모일 예정이다
 
아이돌
……はい ……네
 
사장
浮かない顔だな 안색이 안 좋군
 
아이돌
…………いえ …………아뇨
 
사장
出発はクリスマスの夜

街は歌い、人は踊る

출발은 크리스마스 밤

거리는 노래하고, 사람들은 춤춘다

 
아이돌
………… …………
 
사장
おまえにとって

世界はこの上ないステージになる

네게 있어서

세상에 더할 나위 없을 스테이지가 될 거다

 
아이돌
──……

プロデュ──

──……

프로듀──

 
아이돌
…………はい …………네
 
사장
朝までに贈り物を届けておこう 아침까지 선물을 전달해 두지
 
사장
踊れ 춤춰라
 
린제
──河に近い……

空港脇の……鳥居……

──강 근처……

공항 옆…… 신사 입구……

 
아사히
地図だとここっす! 지도에서 보면 여김다!
 
마미미
……近くに似たようなの2つあるケドー ……근처에 비슷한 장소가 두 군데 더 있는데ー
 
아사히
でも、そのどれかっす! 그치만, 그 중 어딘가임다!
 
마미미
……カワラっていうのがこの河原でー

クウコウっていうのがこの空港でー

……강이라는 게 이 강인지ー

공항이라는 게 이 공항인지ー

 
마미미
プレゼントがこのプレゼントかどうか、

わからないでしょー

선물이 이 선물인지 아닌지

알 수가 없잖아ー

 
아사히
それは、行ってみればわかるっす! 그건, 가보면 알게 될 검다!
 
아사히
どれもコースの近くだし、

ちょっと寄り道すれば……!

양쪽 다 코스 근처이고,

조금 길을 돌아서 가면……!

 
린제
……

ですが……

……

하지만……

 
린제
3つ……

同時に回るのは……

세 곳……

동시에 돌아보는 것은……

 
마미미
…… ……
 
마미미
なんでそんなこだわるのー 왜 그렇게 집착하는 거야ー?
 
아사히
……?

何がっすか?

……?

뭐가 말임까?

 
마미미
…… ……
 
마미미
……サンタに、なんでそんなこだわるのー ……산타에, 왜 그렇게 집착하는 거야ー?
 
아사히
……? ……?
 
아사히
行っちゃダメって、思ってるっすか? 가면 안 된다고, 생각하시는 검까?
 
마미미
や……んー………… 아니……음ー…………
 
린제
いえ……

その…………

아뇨……

그…………

 
마미미
……ちょっと休憩ー

なんか飲んでくるー

……잠깐 휴식ー

뭐 좀 마시고 올게ー

 
린제
《プレゼン・フォー・ユー!》 《프레젠 포 유!》
 
마미미
んっ…………

……はぁ

음…………

……하아

 
마미미
……

めんどくさぁ……

……

귀찮아……

 
마미미
一番星にも連絡しなきゃだしー……

────

샛별에도 연락해야 되고ー……

────

 
유이카
『──まぁ、勝手に動くべきかって問題はあるよね

19人みんなで走ってるんだし』

『──뭐, 멋대로 움직여도 되냐는 문제는 있겠지

19명 다 같이 달리는 거고』

 
사쿠야
『無線の情報に信憑性がない

プレゼントだって、何かの手違いという可能性もある』

『무전기에서 들린 정보에도 신빙성이 없어

선물도, 뭔가 실수였을 가능성도 있어』

 
사쿠야&유이카
『でも──』 『하지만──』
 
키리코
『プレゼント……』 『선물……』
 
키리코
『もし本当に……

誰かが……困ってるとしたら……』

『혹시 정말로……

누군가가……곤경에 처한 거라면……』

 
코가네
『んふふ~! とにかくい~っぱい走れば、

よかことあるかも~! ってことやろ~?』

『응후후~! 어쨌든 겁~나게 달리믄,

좋은 일이 있을지도~! 그런 소리잖여~?』

 
코가네&키리코
『だから──』 『그러니까──』
 
마미미
……『行かない理由はない』 ……『못 갈 이유가 없다』
 
마미미
みたいなぁ 같은 소리겠지
 
린제
………… …………
 
나츠하
『断然、行くべきよ』 『단언컨데, 가야해』
 
나츠하
『たとえ無線が何かのイタズラで、

プレゼントが何かの手違いだったとしても──』

『만약 무전기 연락이 장난이고,

선물이 뭔가 잘못된 거였다고 해도──』

 
나츠하
『行けばはっきりするし、

誰を悲しませることもないわ』

『가보면 확실해질 거고,

누군가를 슬프게 만들 일도 없어』

 
쥬리
『アタシも賛成だ』 『나도 찬성이야』
 
쥬리
『けど、誰かひとりでも

危ない目に遭いそうになったら退く』

『하지만, 누구 한 사람이라도

위험한 상황에 처할 것 같으면 물러나』

 
치요코
『……そうだね』 『……그렇지』
 
치요코
『他の誰かが、何か嫌な思いをしないかっていうのは、

ちゃんと考えなきゃだね!』

『다른 누군가가, 무슨 위험한 생각을 하고 있는 건 아닐까 하는 건,

잘 생각해 봐야겠지!』

 
카호
『みなさんに、協力をお願いしましょうっ!』 『다른 분들께, 협력을 부탁드려보죠!』
 
카호
『きっと、お話をきいてくれますっ!』 『분명, 이야기를 들어주실 거예요!』
 
일동
『それじゃ──』 『그러면──』
 
린제
……

『きっと行ってみせよう』……

……

『꼭 갔다 와봐』……

 
린제
でしょうか…… 일까요……
 
마미미
──あ…… ──아……
 
린제
……

あの……

……

저기……

 
마미미
えーと…… 으음ー……
 
린제
……

どうぞ……

……

말씀하시지요……

 
마미미
あ、いやぁ……

どうぞー

아, 아니……

먼저 말해ー

 
린제
……

それでは……

……

그러면……

 
린제
差し出がましいことを……

申すのですが──

주제넘은 말씀을……

드리겠습니다만──

 
린제
サンタクロースさまに……

会いに行っては……いかがでしょう……

산타클로스님을……

만나러 가는 건……어떨까요……

 
마미미
あぁ…… 아……
 
마미미
んー

私もそう思ってー

응ー

나도 그렇게 생각해서ー

 
린제
………… …………
 
마미미
なんでー? 왜ー?
 
린제
……はい…… ……네……
 
린제
なんと……

申し上げたものか……

뭐라고……

말씀드리든 간에……

 
린제
──そうなるように……

思われるのです……

──그렇게 될 것이라는……

생각이 들었습니다……

 
마미미
──ふーん…… ──흐응ー……
 
린제
摩美々さんは……── 마미미 씨는……──
 
마미미
……

私もー

……

나도ー

 
마미미
そうなるかなぁってー 그렇게 되겠지 싶어서ー
 
린제
……

ふふ……

……

후후……

 
마미미
ふふー

なんで笑ってるのー

후후ー

왜 웃는 거야ー

 
린제
いえ……

はい……

아뇨……

네……

 
린제
摩美々さんこそ……── 마미미 씨야말로……──
 
마미미
《プレゼン・フォー・ユー!》 《프레젠 포 유!》
 
아사히
わーっ! いいっすか!?

みんなに聞いてくれるっすか!?

와앗ー! 괜찮은 검까!?

다른 분들께 물어봐주시는 검까!?

 
아사히
行くっすか!? 鳥居! 가는 검까!? 신사!
 
마미미
まぁ、みんながいいって言ったらだケドー 뭐, 모두가 괜찮다고 말한다면 이지만ー
 
린제
ふふ……

はい……

후후……

네……

 
아사히
やったっす! やったっす~! 해냈슴다! 해냈슴다~!
 
마미미
……まだ、サンタが来るかどうかはわからないんだからねー ……아직, 산타가 올지 안 올지도 모르니까 말야ー
 
아사히
──ダメって言われると思ったっす ──안 된다는 말을 들을 거라고 생각했슴다
 
마미미
……え 어……
 
아사히
なんか、わかるんっすよね

ダメって言われる時

뭔가, 알잖슴까

안 돼라는 말 듣는 때

 
아사히
今回もそうかなって思ったっすけど── 이번에도 그러려나 싶었슴다만──
 
아사히
あははっ、外れたっすー! 아하핫, 빗나갔슴다ー!
 
마미미
………… …………
 
린제
………… …………
 
마미미
……みんながいいって言ったら、だからぁ ……모두가 괜찮다고 해야 가는 거니까
 
아사히
言うっすよ! それはわかるっす! 괜찮다고 할 검다! 그건 알 수 있슴다!
 
린제
ふふふ…… 후후후……
 
린제
なんでやねん…… 뭔 소리여……
 
아사히
《プレゼン・フォー・ユー!》 《프레젠 포 유!》
CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M