타나카 마미미/S/SR-1/ライク・ユー

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

S\SR-1\ライク・ユー
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
S\SR-1\ライク・ユー
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
유이카
お疲れーまみみん

収録無事終わって良かったねぇ

수고했어- 마미밍

녹화 별 일없이 끝나서 다행이네

 
마미미
三峰もお疲れー 미츠미네도 수고했어-
 
유이카
やっぱり私服は楽でいいよ

こういうお仕事、またあるといいな

역시 사복은 편해서 좋아

이런 일거리 또 생기면 좋겠어

 
마미미
そーかもー

私も悪くなかったと思うー

그럴지도-

나도 나쁘진 않았어-

 
마미미
あとはねー、

私はぁ、衣装合わせが楽しかったなぁ

그리고 말이지-

나는 의상 맞춰보는게 즐거웠어

 
유이카
この前の時も、また服見せてって言ってたもんね 요전에도 또 옷 보여달라고 했었으니깐
 
마미미
言ったねー

けっこー好きな感じの服多かったし、また見たいからぁ

그랬지-

꽤 마음에 드는 옷도 많았고. 또 보고싶으니깐 말이야

 
유이카
三峰もまた、まみみんの服みたいよ~

次、まみみんと会えるのはー……

미츠미네도 마미밍의 옷 또 보고싶어~

이 다음에 마미밍이랑 만날 수 있는 건-…

 
유이카
あっ、この日とか? レッスンの時間被ってるし

なんか持ってきちゃう?

아, 이 날이라던가 어때? 레슨 시간도 겹쳐있고

뭔가 가져올까?

 
마미미
じゃあ、その日にしよー

私も服持ってくるからぁ

그럼 그 날로 하자-

나도 사복 갖고 올테니깐

 
유이카
やっりぃ!

まみみんの服、楽しみにしてるからね!

앗싸!

마미밍의 옷 기대하고 있을께!

 
마미미
私も三峰の持ってくる服に期待しとこー

ふふー

나도 미츠미네가 가져오는 옷 기대해야지-

후후-

 
마미미
(私もどれを持っていくか考えよー

家にある服で三峰に似合いそうなのはぁ……)

(나도 뭘 가져갈까 생각해야지-

집에 있는 옷 중에 미츠미네한테 어울릴 만한게…)

 
마미미
(あ、そーいえばあの服まだ見せてなかったっけー?

三峰好きそーだしあれ持っていこうかなぁ……)

(아, 그러고보니 그 옷 아직 안보여 줬던가-?

미츠미네가 좋아할거 같으니 가지고 와볼까…)

 
마미미
おはよーございまぁす

あー、三峰もう来てたんだぁ?

안녕하세요-

아-. 미츠미네 벌써 왔구나

 
유이카
おはよーまみみん! そりゃあ楽しみだったからねぇ

それより見て見てこれっ!

안녕- 마미밍! 그거야 기대하고 있었으니깐 말이야

것보다 이거 봐바!

 
마미미
……あれー? この服見たことないやつだよねー? …어라-? 이 옷은 처음보는거 맞지-?
 
유이카
さっすがお目が高い!

今日のはね、こないだ持ってきた服とは全部違うやつだよ

역시 안목이 좋은데!

오늘은 말이지, 요전에 갖고온 옷이랑은 전부 다른 옷들이야

 
유이카
ほら、これなんてどう?

三峰としてはまみみんにぜひ着てほしいんだけど

자, 이런건 어때?

미츠미네로서는 부디 마미밍이 입어줬으면 하는데

 
마미미
どれー?

……これは、確かにいいかもねー、かわいすぎなくてー

어디-?

…이건 확실히 괜찮을지도- 너무 귀엽지도 않고-

 
유이카
だよねだよね!

あとは~……これとか、あとそれも……

그치 그치!

그리고~ …이거나 그리고 저거도…

 
마미미
けっこーたくさん見たかもー

三峰たくさん持ってきてたからねー

꽤 많은 걸 본 거 같네-

미츠미네가 잔뜩 들고 왔으니깐 말이지

 
유이카
三峰としてはこれでもまだ足りないくらいなんだよ?

でもまぁそろそろ、まみみんの服も見たいかなぁ

미츠미네로서는 아직도 모자라다구?

하지만 뭐 슬슬 마미밍의 옷도 보고싶은걸

 
마미미
いいよー好きに見てー

私も三峰にまだ見せてないの持ってきたからぁ

좋아- 마음껏 봐봐-

나도 미츠미네한테 안보여줬던거 가져왔으니깐

 
유이카
ありがと! ふっふ~ん♪ 고마워! 흐흥~♪
 
마미미
あ、そーだ、

あれ先に渡しとこーかなぁ……

아 맞다

그거 먼저 건내줄까…

 
마미미
三峰、ちょっと待ってー

先に渡したいのあるから服見るのストップー

미츠미네 잠깐 기다려-

먼저 건내주고 싶은게 있으니깐 옷 보는건 스톱-

 
유이카
ん? いいけど……

渡したいもの?

응? 상관 없는데…

건내주고 싶은거라니?

 
마미미
えっとー

これなんだけどー……三峰にあげよーと思ってー

음-

이건데-… 미츠미네한테 주고 싶어서-

 
마미미
合わせるの難しいケド

三峰ならだいじょーぶだと思うー

맞추는거 어렵겠지만

미츠미네라면 괜찮을거라고 생각해-

 
유이카
ありがとう。……でもまたなんで三峰に?

や、くれるんならありがたくもらうんだけども

고마워. …근데 왜 미츠미네한테 주는거야?

그, 주는거야 고맙게 받겠지만서도

 
유이카
わぉ、まみみんこんな服も持ってたんだ

これはこれは、なかなか合わせるのが難しそうな……

와오, 마미밍 이런 옷도 갖고 있었구나

이거 이거, 꽤 맞처보기 힘들거 같은데…

 
마미미
買ったのはいいんだケドー、

それっきり着てなくてー

산 것 까진 좋았는데-,

그대로 입질 않고 있어서-

 
마미미
でも、この服三峰っぽいし、

似合いそうだなぁーって思ったんだよねー

그래도 이 옷 미츠미네스럽기도 하고,

어울릴거 같은데- 싶었던거지

 
유이카
三峰っぽいって、どの辺が? 미츠미네스럽다니 어느 부분이?
 
마미미
んー、どの辺って言われてもー…… 음- 어느 부분이냐고 물어봐도-…
 
마미미
三峰っぽいは、三峰っぽいってことー 미츠미네스럽단건 미츠미네스럽단거야-
 
유이카
えー?

気になるじゃん、教えて教えて?

뭐-?

신경쓰이잖아. 가르쳐줘 가르쳐줘

 
마미미
そんなこと言われてもー、

私もうまく言えないしー

그렇게 말해도-

나도 잘 말하질 못하겠는걸-

 
유이카
そうなの?

うーん、着てみたら何かわかりそう?

그런거야?

으음. 입어보면 뭔가 알 거 같아?

 
마미미
そーだねー

試しに着てみなよー

그렇네-

시험삼아 입어봐-

 
유이카
おっけー。そしたら例えばこれとこれを……

このパンツと合わせて……小物もつけて……

오케이-. 그럼 만약 이거랑 이거를…

이 바지랑 맞춰서… 장식도 달고…

 
유이카
こんな感じで!

まみみん的にはどう?

이런 느낌으로!

마미밍이 보기에는 어때?

 
마미미
(自己主張強いケド、周りと合わせるのが上手な三峰って

感じのコーディネートだなぁ)

(자기주장이 강하지만 주변과 어울리는게 능숙한 미츠미네 같은

느낌의 코디네이트네)

 
마미미
……そっかぁー …그런가-
 
유이카
え。どしたの、何に納得したのさまみみん? 어. 왜 그래? 뭐에 납득한거야 마미밍?
 
마미미
やっぱり三峰っぽいなぁ、って思ってー 역시 미츠미네스럽구나 싶어서-
 
유이카
またそれー?

そりゃあ三峰が考えてるんだから三峰っぽいだろうけど

또 그거야-?

그야 미츠미네가 생각한 거니깐 미츠미네스럽겠지만

 
유이카
そういう感じで言ってるんじゃないよね? 그런 뉘앙스로 말한 게 아니지?
 
마미미
んー……、

やっぱりナイショー

음-…

역시 비밀인걸로-

 
유이카
ええー、教えてよ~! 뭐어-? 가르쳐줘~!
 
마미미
ふふー、だーめー 후후-. 싫-어-
 
off
off off


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M