사쿠라기 마노/S/SSR-5/冬のとおり道

샤니위키
< 사쿠라기 마노
Bot0001 (토론 | 기여)님의 2020년 7월 13일 (월) 02:13 판 (봇에 의한 자동 수정)
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

S\SSR-5\冬のとおり道
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
S\SSR-5\冬のとおり道
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤

캐릭터 원문 번역
 
마노
はぁーっ…… 하아~…
 
마노
ほわっ、息が真っ白…… 호와, 입김이 새하얘…
 
히오리
……確かに

今日は、いつもより冷えるね

… 그러게

오늘은, 평소보다 춥네

 
메구루
お仕事に来る時は、こんな寒くなるなんて

思わなかったよー

일하러 올 때는, 이렇게 추워질 줄

몰랐어~

 
마노
お昼はお日様が出てたから、ちょっとあたたかかったもんね 낮에는 해님이 떠 있었으니, 조금 따뜻했지
 
히오리
そうだね、日があるうちはよかったけど、

暗くなって、急に冷え込んだみたい……

맞아, 해가 떠 있을 땐 괜찮았는데,

어두워지니, 갑자기 추워진 거 같아…

 
히오리
でも、まだ風が吹いてなくてよかっ── 그나마, 아직 바람이 불지는 않아서 다행이…
 
一同
──っ! …읏!
 
메구루
さ、さ、寒ーい!

耳がピリピリするよーっ

추, 추, 추워~!

귀가 따끔따끔해~

 
마노
めぐるちゃん、大丈夫?

ほんとに風が冷たかっ──

메구루쨩, 괜찮아?

바람이 정말 차가…

 
마노
ほわ……は、はっ……── 호와… 에, 에… …
 
마노
──くしゅっ …에취
 
메구루
ま、真乃こそっ! 大丈夫……?

今ので、体冷えちゃったかな……

마, 마노야말로! 괜찮아…?

방금 바람 때문에, 몸이 식어버렸나…

 
히오리
風邪ひかないように気を付けないと……

帰ったらあたたかくして休まないとだね

감기 안 걸리게 조심해야겠다…

돌아가면 따뜻한 데서 쉬어

 
마노
うん、ありがとう

めぐるちゃん、灯織ちゃん

응, 고마워

메구루쨩, 히오리쨩

 
마노
寒くて、くしゃみ出ちゃった……

もう1枚、何か着てくればよかったなぁ

추워서, 재채기가 나왔어…

위에 한 벌 더, 뭐라도 입고 올 걸 그랬나

 
메구루
あっ、確かに!

いっぱい服を着ればあったかいもんねっ

아, 확실히!

잔뜩 겹쳐 입으면 따뜻하니까

 
메구루
シャツでしょ、セーターでしょ、それにトレーナー!

ジャンパーに、帽子に──

셔츠에, 스웨터에, 추리닝!

점퍼에, 모자에…

 
히오리
……そこまでしなくても

首元、覆うだけでも違うよ、めぐる

… 그렇게까지 안 해도

목덜미, 감싸는 것만으로도 달라져, 메구루

 
메구루
あっ! そっか、マフラーも忘れちゃダメだよねっ 앗! 맞다, 목도리도 잊으면 안되지
 
히오리
そうじゃなくて…… 그게 아니라…
 
마노
……ふふっ

なんだか、鳥さんみたい

… 후후

뭔가, 새씨 같아

 
메구루
えっ、なになに? どういうこと真乃? 에, 뭐야뭐야? 무슨 의미야 마노?
 
마노
あっ……えっとね、

寒くなると、鳥さんはもこもこってなるの

아 그게 말야,

추워지면, 새씨는 폭신폭신해져

 
히오리
……もこもこ? そういえば、

街の鳩も、膨らんでるの見たことある……

… 푹신푹신? 그러고 보니,

동네 비둘기도, 부풀어 오른 걸 본 적이 있어…

 
마노
うん、鳥さんたちは寒い時、

羽毛を膨らませてあったかくするんだって

응, 새씨들은 추울 때,

깃털을 부풀려서 따뜻하게 만든대

 
메구루
あー、わかった!

鳥はそうやって服を着込んでるんだー!

아~, 알겠다!

새는 그런 식으로 옷을 껴입는구나~!

 
히오리
……私、てっきり冬を過ごすために

たくさん食べてるからだと思ってた……

… 난, 겨울을 나려고

잔뜩 먹어서 그런 건 줄로만 알았어…

 
마노
ふふ、私も昔はそう思ってたよ 후후, 나도 옛날엔 그런 줄 알았어
 
마노
ピーちゃんもね、この時期に日向ぼっこをすると

白くてまあるい大福みたいに、ふわ〜ってなるんだ

피쨩도, 이 시기에 햇볕에 있으면

하얗고 둥근 떡처럼, 푹시~인하게 돼

 
마노
公園にいる鳩さんたちも、寒い中でも

まるっとしてふわふわしたまま集まってたりして

공원에 있는 비둘기씨들도, 추운 와중에

둥글고 푹신푹신하게 된 채로 모여있기도 해

 
마노
ふふっ、仲がいいなぁ、可愛いなぁって思って……

見てると、とってもほわぁってなるんだ

후후, 사이가 좋구나, 귀엽구나 하면서…

보고 있으면, 아주 포근하게 돼

 
히오리
ふふ……

見てみたいかも

후후…

한번 보고 싶다

 
메구루
うんうん! 真乃のお話だけでもすっごく可愛いっ

それに、とってもあったかそう!

응응! 마노 얘기만 들어도 엄청 귀여워

게다가, 엄청 따뜻할 거 같아!

 
메구루
あっ、わたし……いいこと思い付いたかもっ 아, 나… 좋은 생각이 났어
 
메구루
──ねぇねぇ! 真乃、灯織! …있잖아! 마노, 히오리!
 
히오리
え? わっ…… 에? 왓…
 
마노
ほわっ 호와
 
메구루
こうやって、くっついたら

ぽかぽかしてくるんじゃないかなっ?

이렇게, 딱 붙어있으면

따끈따끈해지지 않을까?

 
히오리
め、めぐる……!

また、急に抱き着いて──

메, 메구루…!

또, 갑자기 안기고 그래…

 
마노
ほわぁ……

めぐるちゃん、あったかい……

호와…

메구루쨩, 따뜻해…

 
메구루
えへへっ、でしょでしょ?

わたしね、よく体温高いねって言われるの

에헤헤, 그치그치?

나, 체온이 높다고들 그러더라고

 
메구루
だから、真乃がお話ししてくれた鳩みたいにくっついたら

ふたりに体温をおすそ分けできるかなって思ったんだ

그러니까, 마노가 얘기했던 비둘기처럼 붙어있으면

너희한테 체온을 나눠줄 수 있을 거 같아서

 
히오리
もう、めぐるったら…… 으이구, 메구루도 참…
 
히오리
……でも、すっごく温かい…… … 그치만, 엄청 따뜻해…
 
메구루
うんっ、真乃と灯織と一緒にわたしもぽかぽかしてる…… 응, 마노랑 히오리랑 같이 나도 따끈따끈해…
 
메구루
えへへ、嬉しいなぁっ! 에헤헤, 기쁘다!
 
마노
……ふふっ、

今、私たち鳩さんだね

… 후후,

지금, 우리들 비둘기씨네

 
히오리
……ふふ、そうだね…… … 후후, 그러게…
 
마노
(灯織ちゃんとめぐるちゃんといると

いつも楽しいな……)

(히오리쨩 메구루쨩이랑 있으면

언제나 즐거워…)

 
마노
(冬は、寒くてお外に出る機会が少なくなっちゃうけど

ふたりと一緒だと寒さも気にならないくらい)

(겨울은, 춥고 나갈 일도 적어지지만

두 사람이랑 함께라면 추운 게 느껴지지 않을 정도야)

 
마노
(こうやって、お話ししたりお出かけしたり……

この先もいっぱいしていきたいなっ)

(이렇게, 떠들고 놀러 나가고…

다음에도 많이 하고 싶다)


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M