캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
……すごい
|
멋지다……
|
마노
|
うんっ
……満天の星、とっても綺麗だねっ
|
응
온천의 별…… 엄청 예쁘네
|
히오리
|
……人がいないところで星を見てると、
星空を独り占めしてるみたい
|
사람들이 없는 곳에서 별을 보고 있으면
밤하늘을 독점하고 있는거 같아
|
메구루
|
灯織ー? 独り占めはずるくない?
|
히오리? 혼자 다 차지하는건 치사하지 않아?
|
마노
|
そうだねっ
3人占め……っ
|
그렇네
3명이서……
|
히오리
|
ふふっ
うん……3人占め
|
후후
응…… 3명이서
|
메구루
|
あっでもでも、お風呂もきっと紹介されるから……
──お茶の間占めかな?
|
아 그래도, 온천도 소개 될테니까……
잠깐의 독점 인가?
|
히오리
|
お茶の間占め……
|
잠깐의 독점……
|
마노
|
なんだか楽しそう……っ
|
왠지 즐거워 보여……
|
메구루
|
うん……
都心からちょっとなのにこんなに空が見える……
|
응……
도시에서 조금 나왔을 뿐인데 이렇게 하늘이 잘 보이네……
|
메구루
|
いろんな人に、こんなところがあるよーって
知ってもらいたいな
|
여러 사람들에게 이런곳이 있다고
알아줬으면 좋겠네
|
히오리
|
……そうだね
お風呂も気持ちいいし
|
그렇네……
온천도 기분 좋고
|
마노
|
お外の寒さも気にならないくらい、
お湯に浸かってるとぽかぽかするね……っ
|
밖이 추운것도 신경 안쓰일 정도로
물에 들어가있으면 따뜻해지네……
|
메구루
|
うん……
|
응……
|
마노
|
……めぐるちゃん?
|
메구루짱……?
|
메구루
|
……うん?
|
응……?
|
마노
|
あの、眠かったり、するのかなって……
|
저기, 졸린가 해서……
|
메구루
|
うん……
|
응……
|
히오리
|
もうそんな時間だっけ
|
벌써 그런 시간인가
|
마노
|
そんなに遅くないと思うんだけど……っ
|
그렇게 늦지는 않은거 같은데……
|
마노
|
……お腹いっぱいで眠くなっちゃったのかも
いつもよりたくさんごはん食べたって言ってたから……
|
배가 불러서 졸려진거일지도
언제나보다 많이 먹었다고 했으니까
|
히오리
|
確かに……
はしゃいじゃって、私もちょっと食べすぎたな
|
확실히……
분위기에 휩쓸려서 나도 좀 많이 먹어버렸을지도
|
히오리
|
めぐるが完全に寝ちゃう前に、出よっか
|
메구루가 잠들어 버리기 전에 나갈까
|
마노
|
うんっ
|
응
|
마노
|
めぐるちゃん、めぐるちゃん
もう上がろう?
|
메구루짱, 메구루짱
이제 가자?
|
히오리
|
めぐる、私たちじゃ抱えられないから
脱衣所までは起きて
|
메구루, 우리들만으로는 데려갈 수 없으니까
탈의장까지는 일어나줘
|
메구루
|
ん……うん……
|
으…… 응……
|
히오리
|
もう……しょうがないな
|
정말…… 어쩔수 없네
|
메구루
|
っ!?
|
어!?
|
메구루
|
あ、あれ……?
|
어, 어라……?
|
마노
|
めぐるちゃん、起きた?
|
메구루짱, 일어났어?
|
메구루
|
お、起きたっ
|
어, 일어났어
|
히오리
|
おはよう
|
안녕
|
히오리
|
勝手に乾かしてるけど、
めぐる、ヘアケアってどうしてる?
|
일단은 말려뒀는데
메구루 평소에 머리는 어떻게해?
|
히오리
|
トリートメントとか持ってるなら、
つけるから出して
|
트리트먼트라던가 있으면 꺼내줘
발라줄테니
|
메구루
|
あるっ! ありますっ!
|
있어! 있어요!
|
마노
|
ポーチかな?
開けてもいい……?
|
파우치에 인가?
열어도 될까……?
|
메구루
|
うん、ありがとう真乃
|
응, 고마워 마노
|
메구루
|
灯織も、ありがとう
あと、寝ちゃっててごめん……
|
히오리도 고마워
그리고, 자버려서 미안……
|
히오리
|
どういたしまして
5分くらいだから、気にしなくていいよ
|
천만해
5분정도였으니까 신경 안써도 괜찮아
|
마노
|
服は自分で着てたもんねっ
|
옷은 알아서 입었고
|
히오리
|
うん。ただ、起きてるのか寝てるのかわからなくて
ちょっと怖かったかな
|
응. 그냥, 일어난건지 자고있는건지 잘 모르겠어서
조금 무서웠지만
|
메구루
|
えっ……
|
엣……
|
히오리
|
ふふ
|
후후
|
메구루
|
もー……
|
정말……
|
마노
|
ふふっ
|
후후
|
마노
|
めぐるちゃん、灯織ちゃんに髪を乾かしてもらってる間、
そのままスキンケアしちゃうのはどうかな?
|
메구루짱, 히오리짱이 머리 말려주고 있을때
그대로 스킨 케어 하는건 어때?
|
메구루
|
……んん?
|
응……?
|
히오리
|
めぐる、髪長いから、
同時進行する方が効率いいよ
|
매구루, 머리카락 기니까
동시에 하는게 효율 좋아
|
마노
|
うん、そうだねっ
じゃあ、灯織ちゃんの髪は、私が乾かすねっ
|
응, 그렇네
그러면 히오리짱의 머리는 내가 말려줄게
|
히오리
|
……いいの?
|
괜찮아……?
|
마노
|
もちろんだよっ
私の髪はすぐ乾くから……っ
|
물론이지
내 머리는 금방 마를테니까
|
메구루
|
あっ! じゃあじゃあ、スキンケア終わったら、
真乃の髪乾かしてもいい?
|
아! 그러면 스킨케어 끝나면
마노의 머리 말려줘도 될까?
|
마노
|
ふふっ
お願いしますっ
|
후훗
잘부탁해
|
메구루
|
やったー!
超特急で終わらせるね!
|
야호!
초특급으로 끝낼테니까!
|
히오리
|
えっと、私はどうすれば……
|
그러니까, 나는 어떻게 하면 되지……
|
마노
|
私が灯織ちゃんの後ろに行くから……
|
내가 히오리짱의 뒤에 있을테니까……
|
마노
|
灯織ちゃんはそのまま、
めぐるちゃんの髪を乾かしててほしいなっ
|
히오리짱은 그대로
메구루짱의 머리를 말려줘
|
히오리
|
わかった
その、よろしくね
|
알겠어
그, 잘부탁해
|
마노
|
うんっ
|
응
|
히오리
|
……ふふっ
──なんだか、一列に並んで、電車ごっこみたい
|
후후
왠지, 일렬로 나란히, 기차놀이 같네
|
메구루
|
灯織、今何か言ったー?
|
히오리, 지금 뭐라고 했어?
|
히오리
|
ううん、なんにも!
|
아니, 아무것도 아니야!
|