캐릭터
|
원문
|
번역
|
토오루
|
のぼってものぼってもnてっぺんに着かない
|
올라가도 올라가도n정상에 다다를 수 없다
|
토오루
|
へんなジャングルジム
|
이상한 정글짐
|
토오루
|
降りれないし、終わらないしn長いなーって
|
내릴 수도 없고, 끝나지도 않고
길구나ー해서
|
토오루
|
……でも、気付いたんだn『向こう側に誰かいる』って
|
하지만, 깨달았다n『건너편에 누군가가 있다』는 걸
|
토오루
|
誰かがいて、一緒にのぼってくれてるn言葉は交わさないけど──
|
누군가가 있고, 함께 올라가주고 있다n말을 주고 받진 않지만
|
프로듀서
|
日誌を、つけてもらうぞ
|
일기를 써줘야겠어
|
프로듀서
|
日誌だ。今日あったことと、その感想n困ったこと、嬉しかったこと──
|
일기야. 오늘 있었던 일과, 그것에 대한 감상n어려웠던 일, 기뻤던 일
|
토오루
|
え、そんなのわざわざ……?
|
어, 그런 걸 굳이……?
|
프로듀서
|
ちゃんと透のことをわかりたいんだよn頼むな
|
제대로 토오루에 대해 알고 싶어n부탁할게
|
토오루
|
……nうん。いいけど──
|
……n응. 괜찮지만
|
프로듀서
|
──えーと……
|
보자……
|
토오루
|
『今日はレッスン。歌メインでやった』
|
『오늘은 레슨. 노래를 메인으로 했다』
|
프로듀서
|
『お疲れ様。レッスンがどうだったか感想も書いてくれnそういえば筋肉痛って言ってたけど、大丈夫か?』……と
|
『수고했어. 레슨이 어땠는지 감상도 적어줘n그러고 보니 근육통이 있다고 했었는데, 괜찮아?』……
|
토오루
|
『今日は挨拶回りとオーディションの練習n疲れたけどいい感じだった』
|
『오늘은 인사 돌리기와 오디션 연습n피곤했지만 좋은 느낌이었다』
|
프로듀서
|
『よし! その感触を大切にしていこうな!n何か困ってることはないか? 感想多めに頼む』
|
『좋아! 그 감촉을 소중히 여기면서 가자!n뭔가 어려운 일은 없어? 감상 더 많이 부탁해』
|
토오루
|
『今日は衣装着て振りをやった。楽しいし充実してるn困ってることは、特になし』
|
『오늘은 의상을 입고 안무를 했다. 즐거웠고 충실하게 하고 있다n어려운 일은 딱히 없음』
|
프로듀서
|
『ありがとう。いいぞ、衣装着てちゃんと踊れてたな!nもっとなんでも書いてくれ。絵でも詩でも学校のことでも』
|
『고마워. 좋아, 의상을 입고 제대로 췄구나!n좀 더 뭐든지 써줘. 그림이든 시든 학교에서 있었던 일이든』
|
프로듀서
|
『おーい、サボるなよー。ほんとになんでもいいんだn記録して、ちゃんと積み重ねていこう!』
|
『이봐ー, 농땡이 피지 마ー. 정말로 뭐든지 좋아n기록을 해서, 잘 쌓아 나가자!』
|
토오루
|
『旅に出ます』
|
『여행을 떠납니다』
|
프로듀서
|
────え……
|
────어……
|
프로듀서
|
え……これ、どういう…………n…………
|
어……이거, 무슨…………n…………
|
프로듀서
|
……n……っ
|
……n……
|
프로듀서
|
(携帯はつながらない……nはづきさんもみんなも何も聞いてない……)
|
(전화 연결이 안 돼……n하즈키씨나 다른 사람들도 아무것도 듣지 못했어……)
|
프로듀서
|
はぁっ……はっ……
|
하아……하……
|
프로듀서
|
どういうことなんだ……n透……
|
어떻게 된 거야……n토오루……
|
프로듀서
|
透は……何を考えて……nどんな気持ちでいて……──
|
토오루는……무슨 생각을 하고……n어떤 마음으로 있는지……
|
프로듀서
|
自分のこと、ちゃんと伝えてくれってn言ったのに……
|
자기자신을 제대로 전해달라고n말했었는데……
|
프로듀서
|
──……っ、透……!?n透……!
|
────……윽, 토오루……!?n토오루……!
|
토오루
|
……えn──あれ、プロデューサー?
|
어……n──어라, 프로듀서?
|
프로듀서
|
はぁっ……はっ…………n…………お、おいっ……透…………!
|
하아……하…………n이, 이봐……토오루…………!
|
토오루
|
……どうしたの?
|
……왜 그래?
|
프로듀서
|
どうしたのじゃないっ……!
|
왜 그래 가 아냐……!
|
프로듀서
|
心配するだろ……!n何してるんだ?
|
걱정했잖아……!n뭐하고 있는 거야?
|
토오루
|
……なんとなく、気分転換nていうか……探してくれてたの?
|
……그냥, 기분전환n그것보다……찾고 있었어?
|
프로듀서
|
当たり前だよ! 『旅』ってなんなんだ!?n誰も行先知らないし、万一何かあったらって気が気じゃ──
|
당연하지! 『여행』은 뭐야!? 아무도 어디 갔는지 모르고,n만에 하나 무슨 일이라도 생기면 하는 생각에 제정신이──
|
토오루
|
それは……なんでも書けって言うからnていうか、そんなの誰も気にしないでしょ
|
그건……뭐든지 적으라고 했으니까n그것보다, 그런 거 아무도 신경 쓰지 않잖아
|
프로듀서
|
するよ……!
|
신경 써……!
|
토오루
|
──……ごめん……
|
──……미안……
|
프로듀서
|
──いや……n俺も大きな声を出してすまない
|
──아니……n나도 소리질러서 미안해
|
|
わからないnんだよ……
|
모르겠단 말이야……
|
|
教えてnほしいんだ……
|
알려줬으면 해……
|
|
空回りnしてるよな
|
겉돌고 있었구나
|
프로듀서
|
思ってること、ちゃんと言葉にしてほしいんだnそうしてくれって言ったはずだ
|
생각하고 있는 것들을 제대로 말해줬으면 좋겠어n그렇게 해달라고 분명 말했을 거야
|
토오루
|
……nそんなに通じてないって、思わなかったから
|
……n그렇게까지 통하지 않을 거라고, 생각 못 했었으니까
|
토오루
|
あの時の人なら……n心が通じてるって……
|
그 때 그 사람이라면……n마음이 통할 거라고……
|
프로듀서
|
え……?
|
어……?
|
토오루
|
へんなジャングルジムの──n向こう側をのぼってる誰か
|
이상한 정글짐의──n반대편을 오르는 누군가
|
토오루
|
──ううんn心配してくれて、ありがと
|
──으응n걱정해줘서 고마워
|
토오루
|
──あの人かもってn勝手に思い込んじゃってた……
|
──그 사람일지도 모른다고n멋대로 믿어버렸어……
|
프로듀서
|
今度こそ、ちゃんとn──嫌なら、もうこの世界に縛られなくていい
|
이번에야말로, 확실히n──싫다면, 더 이상 이 세계에 얽매지 않아도 돼
|
토오루
|
……──n知ってるじゃん
|
……──n알고 있잖아
|
프로듀서
|
……いや、そんなことないんだnだから教えてほしい
|
……아니, 그렇지 않아n그러니까 알려줘
|
토오루
|
でも────
|
하지만────
|
프로듀서
|
──……?
|
──……?
|
토오루
|
……ううん……n……そっか、なんか、なんでも伝わってる感じがしてた
|
……아니야……n그렇구나, 왠지, 뭐든지 전해지고 있다는 느낌이 들었어
|
토오루
|
そんなこと、ないよねn……ごめん
|
그럴 리, 없겠지……n……미안
|
토오루
|
私、今度はちゃんとわかったからnそんなに悩まないでよ
|
나, 이번엔 확실하게 알았으니까n그렇게 고민하지마
|
프로듀서
|
ごめんな、俺が信用してもらえるように頑張らなきゃn責めるようなこと言って悪かった
|
미안, 날 신용할 수 있도록 더 노력해야겠네
탓 하는거 같은 말을 해서 미안해
|
토오루
|
……ううん、違うよn私も……悪かったのかも
|
……아니, 아니야n나도……잘못한 걸지도 몰라
|
토오루
|
なんか、ちょっと思い込んでたn気持ちが通じてるって……
|
뭐랄까, 살짝 믿고 있었어n마음이 통하고 있다고……
|
프로듀서
|
……え?
|
어?……
|
토오루
|
──プロデューサーは……n私のこと、知らない?
|
──프로듀서는……n나를 모르겠어?
|
프로듀서
|
──?nだから……知りたいと思ってる
|
──?n그래서……알고 싶다고 생각해
|
토오루
|
──そうじゃなくて……n…………
|
──그게 아니라……n…………
|
토오루
|
迎えに来てくれてありがとn……帰ろ
|
찾으러 나와줘서 고마워n……돌아가자
|