캐릭터
|
원문
|
번역
|
하즈키
|
プロデューサーさん!
『W.I.N.G.』優勝、本当におめでとうございます!
|
프로듀서님!
『W.I.N.G.』우승, 정말로 축하드려요!
|
하즈키
|
私も会場で見てたんですけど、
発表の瞬間、思わず大声を出しちゃいましたよ!
|
저도 회장에서 보고 있었지만,
발표 하는 순간, 저도 모르게 소리 질렀어요!
|
하즈키
|
今もまだ興奮しちゃってて、
今日はもう眠れそうにありません!
|
지금도 아직 흥분되어버려서
오늘은 이제 잠들 것 같지 않아요!
|
프로듀서
|
ありがとうございます、はづきさん!
|
고마워요, 하즈키씨!
|
사장
|
本当によくやった
期待以上の結果を出してくれたな
|
정말 잘 했다
기대 이상의 결과를 보여줬구나
|
프로듀서
|
社長も……ありがとうございます!
|
사장님도……감사합니다!
|
하즈키
|
ふふ。私と社長も会場に来てましたけど、
すごかったですよ
|
후후. 저랑 사장님도 회장에 같이 왔는데,
굉장했어요
|
하즈키
|
優勝したってわかった瞬間、社長が泣いてしまって……
ステージをほとんど見れていませんでしたから
|
우승했다는 걸 안 순간, 사장님이 울기 시작하셔서……
스테이지를 거의 보질 못하셧으니까
|
사장
|
こ、こら!
彼の前でそういうことを言うな!
|
ㅇ,야!
이 친구 앞에서 그 말 하지 말랬지!
|
하즈키
|
それだけ優勝したのを
喜んでたってことじゃないですか
|
그만큼 우승한 걸
기뻐 하셨다는 거잖아요
|
사장
|
そ、それはそうだが……
|
그, 그건 그렇지만……
|
프로듀서
|
社長、本当にありがとうございます!
|
사장님, 정말로 감사합니다!
|
사장
|
……とにかく。もっと礼を言うべき相手、
いや、祝うべき相手がいるんじゃないか
|
……어쨌든. 더욱 감사를 표해야 할 사람,
아니, 축하 할 사람이 있지 않나
|
프로듀서
|
……そうですね
今日の主役は、他でもない彼女ですから
|
……그렇네요
오늘의 주역은, 그 누구도 아닌 그녀니까요
|
사장
|
なら、私たちのことは気にせず
早く行ってこい
|
그렇다면, 우리들은 신경 쓰지 말고,
빨리 다녀오게
|
하즈키
|
彼女のこと、いっぱい
褒めてあげてくださいねー!
|
그녀에 대한 거, 잔뜩
칭찬해 주세요ー!
|
프로듀서
|
はい! もちろんです!
|
네! 당연하죠!
|
후유코
|
…………
はぁ……
|
…………
하아……
|
프로듀서
|
冬優子、何してるんだ?
|
후유코, 뭐하고 있어?
|
후유코
|
ひゃっ!?
|
햣!?
|
프로듀서
|
どうしたんだ、そんなに驚いて
|
왜 그래, 그렇게 놀라고
|
후유코
|
な、なんでもないけど?
ちょっと風に当たりたかっただけ……
|
아, 아무것도 아닌데?
조금 바람을 쐬고 싶었을 뿐이야……
|
프로듀서
|
そうか……? ずっと外にいると体を冷やすぞ?
じゃあ、俺は戻って──
|
그래……? 계속 밖에 있으면 몸이 차가워진다?
그럼, 나는 돌아가서──
|
후유코
|
え!? ちょ、待ちなさいよ!
|
어!? 잠깐, 기다려보라고!
|
프로듀서
|
ど、どうした……!?
|
왜, 왜 그래……!?
|
후유코
|
こほん
……ちょっと、ここで話したいことがあるの
|
크흠
……잠깐, 여기서 얘기하고 싶은 게 있어
|
후유코
|
その……
まだ、ちゃんと言ってなかったから……
|
그……
아직, 제대로 말하지 않았으니까……
|
프로듀서
|
……?
|
……?
|
후유코
|
…………私ね?
アイドルのこと、ちょっと勘違いしてた
|
…………나 말야?
아이돌에 대해서, 조금 착각하고 있었어
|
후유코
|
仕事、すっごい大変だし
真面目にやってても怒られたりするし……
|
일은, 엄청 힘들고
성실하게 해도 야단맞거나 하고……
|
후유코
|
……でもね
|
……그렇지만 말야
|
후유코
|
ふゆ、今の自分なら
ちょっとだけ褒めてあげたいなって
|
후유, 지금의 자신이라면
조금이지만 칭찬해 주고 싶달까
|
프로듀서
|
冬優子……
|
후유코……
|
후유코
|
これってもしかして……
ほんとのほんとにちょっとだけど……
|
이건 혹시……
정말로 정말 조금이지만……
|
후유코
|
あんたのおかげかもって
|
네 덕분일지도 라고
|
후유코
|
あ、えっと……それで、
だから……その……言いたいことは……
|
아, 그러니까……그래서,
그러니까……그……말하고 싶은 건……
|
후유코
|
……プロデューサー……
|
……프로듀서……
|
후유코
|
…………ありがと
|
…………고마워
|
프로듀서
|
冬優子……こちらこそだ
……頑張ってくれて、ありがとう
|
후유코……이쪽이야 말로야
……열심히 해줘서, 고마워
|
후유코
|
…………!
|
……………!
|
후유코
|
ま、まぁ、お礼を言われるのは当然ね!
|
ㅁ,뭐, 감사를 표하는건 당연하지!
|
후유코
|
だって、ふゆをアイドルにしたことで
あんたも大手柄を立てられたんだし!
|
그야, 후유를 아이돌로 만든 걸로
너도 큰 성과를 냈으니까!
|
프로듀서
|
はは
そうだな、冬優子のおかげだ
|
하하
그렇네, 후유코 덕분이야
|
후유코
|
ちょ、ちょっとは反論しなさいよ
調子狂うわね
|
조, 조금은 반론 하라고
상태가 이상해지잖아
|
후유코
|
……それで、なんだけど
|
……그래서, 인데
|
후유코
|
……あんたも少しは頑張ったみたいだし?
ご褒美、あげようかなって
|
……너도 조금은 열심히 한 것 같고?
포상, 줄까 하고
|
프로듀서
|
ご褒美、って……
俺は冬優子が優勝できただけで十分──
|
포상, 이라니……
나는 후유코가 우승할 수 있었으니까 충분──
|
후유코
|
うっさい! ふゆがあげたいの!
……それに、お金が掛かってるとかじゃないし……
|
시끄러! 후유가 주고싶으니까!
……거기다, 돈하고 관련된 것도 아니고……
|
후유코
|
でも、すっごーく特別なやつなんだから
|
그렇지만, 엄청 특별한 녀석이니까
|
프로듀서
|
特別……
っていうと、なんだ……?
|
특별……
이라는 건, 뭐야……?
|
후유코
|
……冬優子って呼ぶの
あんただけは許したげる
|
……후유코라고 부르는 거
너한테만 허락해 줄테니까
|
프로듀서
|
はは……
うん、それは特別だな
|
하하……
응, 그건 특별하네
|
프로듀서
|
ありがとう、冬優子
|
고마워, 후유코
|
후유코
|
ま、あんたは何度言っても
冬優子って呼んできた訳だし?
|
뭐, 너는 몇번이나 말해도
후유코라고 불러왔고?
|
후유코
|
今更かもしんないけど……
こんなの、あんただけなんだからね!
|
이제와서 일지도 모르지만……
이런 거, 너뿐이니까 말야!
|
프로듀서
|
はは、それは光栄だ
|
하하, 그건 영광이야
|
후유코
|
……でも、こんなご褒美で満足してんじゃないわよ?
ふゆだってこんなところで満足なんてしないんだから
|
……하지만, 이런 포상으로 만족하면 안된다?
후유도 이런 곳에서 만족하지 않을 거니까
|
후유코
|
ふゆは、誰もがひれ伏すトップアイドルになってやんの
それまで、一秒だって止まってらんないんだから!
|
후유는, 어느 누구나 엎드리는 톱 아이돌이 돼 주겠어
그때까지, 1초라도 멈춰있을 수 없으니까!
|
프로듀서
|
ああ!
その意気だ、冬優子!
|
그래!
그 자세야, 후유코!
|
후유코
|
あんたもよ、プロデューサー!
ボサッとしてたら、すぐ置いてっちゃうから!
|
너도야, 프로듀서!
멍하니 있으면, 바로 두고 가버릴테니까!
|
후유코
|
だから、これからも……
ふゆから絶対、目を離さないでよね!
|
그러니까, 앞으로도……
후유한테서 절대, 눈 돌리지마!
|