The Straylight/GO

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
GO
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
GO
GO
선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
아사히
……どうだったー!? ……어땠어ー!?
 
메이의 여동생&남동생
すごかったー! 굉장했어ー!
 
후유코
ふふ……! よかった! 후후……! 다행이다!
 
메이
ふたりのためだけの

スペシャルステージだかんね~!

두 사람만을 위한

스페셜 스테이지니까 말야~!

 
메이의 남동생
うーん、でもさ~

…………やっぱ変だよ!

으음ー, 그치만~

…………역시 이상해!

 
메이의 남동생
衣装も着てないし、マイクも無いし、

ステージもピカピカしないし……

의상도 안 입고, 마이크도 없고,

스테이지도 반짝반짝 안 하고……

 
메이의 남동생
画面で見るストレイライトと全然ちがう!

ねーちゃんたち、にせもの~!

화면으로 보는 스트레이라이트랑 전혀 달라!

누나들, 가짜~!

 
메이
はあ~!?

これ以上ない本物だっつーの!

하아!?

더할 나위 없는 진짜라구!

 
메이의 남동생
この間の特集番組も見たけどさ~ 저번에 특집방송도 봤는데~
 
메이의 남동생
あっちは無口だし、クールだし……

絶対ねーちゃんじゃない!

거긴 말 없고, 쿨하고……

절대 누나가 아냐!

 
메이의 남동생
ほんとはカゲムシャなんだろ~ 사실은 카게무샤지~
 
메이
……へ~、いつの間にそんな難しい言葉を覚えたん?

えらいえらい~!

……헤~, 어느새 그렇게 어려운 말을 배웠어?

기특해 기특해~!

 
메이의 남동생
ごまかすなよ!

ってか、あさひねーちゃんも!

얼버무리지 마!

그리고, 아사히 누나도!

 
메이의 남동생
バラエティの時は今のあさひねーちゃんだけど、

歌ってる時はカゲのムシャ!

버라이어티 때는 아사히 누나인데,

노래할 때는 카게의 무샤!

 
아사히
なにそれ 뭐야 그게
 
메이의 남동생
カゲはカゲで、ムシャは……

サムライってこと!

카게는 그림자고, 무샤는……

사무라이!

 
아사히
サムライ……! 사무라이……!
 
아사히
出てこい、伝説の刀~!

……シャキーン!!

나와라, 전설의 칼~!

……스르릉!

 
메이의 남동생
シャキーン!!

カクゴしろ、あさひー!

스르릉!!

각오해라, 아사히ー!

 
후유코
あれー……?

じゃあ、ふゆは?

어라ー……?

그럼, 후유는?

 
메이의 남동생
えっ、ふゆねーちゃん……!? 엣, 후유 누나……!?
 
후유코
うん……!

ここにいるふゆも、偽物だと思う?

응……!

여기 있는 후유도, 가짜라고 생각해?

 
메이의 남동생
いや、ふゆねーちゃんは……

にせものなんかじゃね~よ……

아니, 후유 누나는……

가짜 같은 게 아냐~……

 
후유코
そうなの? 그래?
 
메이의 남동생
ま、まあな~、ふゆねーちゃんは……

……ステージでも……かわいいじゃん……

뭐, 뭐~, 후유 누나는……

……스테이지에서도…… 귀엽잖아……

 
메이
え~!? 何なに、ちょっと顔見せてみ!

赤くなってんじゃん~!?

에~!? 뭐야 뭐야, 얼굴 좀 보여줘봐!

빨개졌잖아~!?

 
메이의 남동생
な、なってないよ……! 아, 안 빨개졌어……!
 
일동
あはは……! 아하하……!
 
메이
母さーん、うち

ふたりを送ってくから~

엄마ー, 나

둘 다 배웅하고 올게~

 
메이의 어머니
あら、帰るなら車を出すわよ 어머, 돌아갈 거면 차 가져올게
 
메이
あ、大丈夫大丈夫!

プロデューサーが近くまで迎えに来てくれるって!

아, 괜찮아 괜찮아!

프로듀서가 근처까지 데리러 와준대!

 
후유코
長々とお邪魔しました……! 늦게까지 실례했습니다……!
 
아사히
ばいばーい! 바이바이ー!
 
메이의 여동생
ばいばーい、またねー! 바이바이ー, 또 봐ー!
 
전달 음성
『──今夜のピックチューンは再放送!

大好評だったストレイライト特集をもう一度──』

『──오늘 밤 픽튠은 재방송!

대호평이었던 스트레이라이트 특집을 다시 한 번──』

 
프로듀서
お、終わったみたいだな

それじゃ迎えに行くか……!

오, 끝났나 보네

그럼 데리러 갈까……!

 
전달 음성
『まずはデビューからの軌跡を追いかけてみましょう

ご覧ください……どうぞ』

『우선은 데뷔부터의 발자취를 따라가 보죠

이쪽 영상을……보시죠』

 
전달 음성
『────♪』 『────♪』
 
아사히
頭から離れてくれないんっすよ! 머리에서 떨어지지 않슴다!
 
아사히
あの輝きとかドキドキが…… 그 빛이라든가 두근거림이……
 
아사히
絶対ああなりたいって、

わたしもなんでかわかんないっすけど

꼭 저렇게 되고 싶다고,

저도 어째서인지 알 수 없슴다만……

 
아사히
とにかくあの気持ちを確かめないと

納得いかないっす!

어쨌든 그 기분을 확인하지 않고서는

납득이 가지 않슴다!

 
후유코
──本当に、ふゆがアイドルになれると思いますか? ──정말로, 후유가 아이돌이 될 수 있다고 생각하시나요?
 
후유코
アイドルって、とっても魅力的な女の子だけがなれる

きっと、そんな特別な存在だって思うんです

아이돌이란 건, 엄청 매력적인 여자아이만이 될 수 있는

분명, 그런 특별한 존재라고 생각해요

 
후유코
可愛くて、かっこよくて、キラキラしてて…… 귀엽고, 멋있고, 반짝이는……
 
후유코
──ふゆとは正反対の女の子ばかり ──후유와는 정반대의 여자아이들뿐
 
후유코
……ふゆが、そんな女の子に……

そんなアイドルに、なれると思いますか?

……후유가, 그런 여자아이가……

그런 아이돌이, 될 수 있다고 생각하시나요?

 
메이
あ、それいっこ訂正! 아, 한 가지 정정!
 
메이
うちが今なりたいのは『ゲーノー人』じゃなくて…… 내가 지금 되고 싶은 건 『연예인』이 아니라……
 
메이
『アイドル』だから! 『아이돌』이니까!
 
메이
それも、今日みたいにみんながすげーって言ってくれる

ちょーすごいアイドル!

그것도, 오늘처럼 모두가 쩐다고 말해주는,

완전 쩌는 아이돌!

 
일동
わたしたちは──…… 우리들은──……
 
프로듀서
……なれたよ ……될 수 있었어
 
프로듀서
……なれた── ……될 수 있었어──
 
프로듀서
そして、これからもっと

……もっと、なっていくんだ

그리고, 앞으로 더욱 더

……더욱 더, 되어가는 거야

 
아사히
あっ、来た! 앗, 왔다!
 
아사히
おーい! こっちっすー!

プロデューサーさーん!

어이ー! 여김다ー!

프로듀서님ー!

 
프로듀서
ああ、いた……

お待たせ!

아, 있다……

기다렸지!

 
프로듀서
寒かっただろう

さ、早く車に──

추웠지

자, 얼른 차에──

 
아사히
そんなことより!

ちょっとダンス見てほしいっす!

그런 것보다!

잠깐 춤 봐주셨으면 함다!

 
프로듀서
えっ……今か? 엣……지금?
 
아사히
そうっす!

冬優子ちゃんも早く!

그렇슴다!

후유코쨩도 얼른!

 
후유코
はぁ? ひとりでやってよね

ふゆは車に行くわー

하아? 혼자서 해

후유는 차로 갈 거야ー

 
아사히
えー

やるっすよー……!

에ー

하자구요ー……!

 
메이
ほらほら、寒いよ~?

置いてくよ~?

자 자, 춥다구~?

두고 간다~?

 
아사히
え~~ 에~~
 
후유코&메이
あはは……! 아하하……!
 
프로듀서
はは、今日はあさひの負けみたいだな 하하, 오늘은 아사히가 진 것 같네
 
아사히
今、踊りたかったっす~ 지금, 춤추고 싶었슴다~
 
후유코
こんなところで焦らなくてもいいじゃない 이런 데서 조급해할 것 없잖아
 
후유코
焦らなくても……

なれるんだから

조급해하지 않아도……

될 수 있으니까

 
후유코
『これがストレイライト』って胸を張れるアイドルにね 『이것이 스트레이라이트』라고 가슴을 펴고 말할 수 있는 아이돌이 말야
CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M