"Test"의 두 판 사이의 차이

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
(testing csv export)
3번째 줄: 3번째 줄:
  
  
{| class="wikitable"
+
{| class="wikitable sortable"
 +
|+Sortable table
 
|-
 
|-
! Title1 !! T2 !! t3 !! t !! 5
+
 
 +
|  || id || name || text || trans
 
|-
 
|-
| 1 || 2 || "3" || "." || d
+
| || 2.00E+12 || ?乃 || 今日はいいお天?ですね、プロデュ?サ?さん || 오늘은 날씨가 좋네요, 프로듀서님
 
|-
 
|-
| a || || || asd시 || !시
+
| || 0 || プロデュ?サ? || ああ、仕事?りにちょっと散?ってのもいいもんだな ||  
 
|-
 
|-
| 예시 || 예시 || 예시 || 예시 || 예시
+
| この?りは店も多くて、賑やかだし,그러게 || 퇴근길에 잠깐 산책하는 것도 나쁘지 않네  || || ||  
 
|-
 
|-
| 예시 || 예시 || 예시 || 예시 || 예시
+
| 이 근처는 가게도 많아서 활기차고 || || || ||  
 
|-
 
|-
| 예시 || 예시 || 예시 || 예시 || 예시
+
| || 0 || プロデュ?サ? || そういえば、?乃はショッピングが好きだったな || 그러고 보니, 마노는 쇼핑 좋아한댔지
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || はいっ。こうやってお散?しながら、 ||
 +
|-
 +
| いろんなお店を見てまわって──,네. 이렇게 산책하면서 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 여러 가게를 돌아보면서 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || 可愛い?貨屋さんはそこにいるだけで ||
 +
|-
 +
| ほわぁってなりますっ,귀여운 가게들이 거기에 있는 것만으로도 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 호왓 하게 돼요. ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ……あっ || 앗…
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || ん、どうした?乃? ||
 +
|-
 +
| ──ああ、あそこのカバン屋が?になるのか?,응? 무슨 일이야 마노?  ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 아아 ||  저기의 가방가게가 신경 쓰여? ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || 見てみたいんだったら行ってみよう ||
 +
|-
 +
| 付き合うよ,들어가 보고 싶다면 가보자 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 같이 가줄게. ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || いえっ、そんな…… ||
 +
|-
 +
| 私、お買い物にとても時間がかかってしまうので,아뇨 ||  그런…  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 저 ||  쇼핑에는 시간이 엄청 걸리는 편이라 ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || 俺相手にそんな?を遣わなくていいよ || 나한테는 그렇게 신경 쓰지 않아도 괜찮아.
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || でも…… ||
 +
|-
 +
| プロデュ?サ?さん、お忙しいのに……,그렇지만…  ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 프로듀서님 ||  바쁘실 텐데…  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || 今日は時間があるし、俺の方は大丈夫だから ||
 +
|-
 +
| ゆっくり見ていいんだよ,오늘은 시간도 있고 ||  내 쪽은 괜찮으니까  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 느긋하게 봐도 괜찮아 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ほ、ほわぁ…… || 호, 호와아…
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || それじゃあ……少しだけ、いいですか? || 그러면… 조금만, 괜찮을까요?
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || ああ、もちろんだ || 응, 물론이지.
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ありがとうございます、プロデュ?サ?さん || 감사합니다, 프로듀서님
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || 結構色んな種類のカバンを?ってるな ||
 +
|-
 +
| ……?乃はどれが?になったんだ?,제법 여러 종류의 가방을 팔고 있네 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 마노는 어떤 게 신경 쓰여…? ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || はいっ ||
 +
|-
 +
| このブラウンのリュックです,네 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 이 브라운색의 배낭이에요 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || 前に、違うお店でも可愛いなって思っていたんですけど ||
 +
|-
 +
| ?が付いたら?り切れてしまって……,전에 ||  다른 가게에서도 귀엽다고 생각했었는데요 ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 어느샌가 매진되어버려서…  ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || ああ、買い物ではよくある話だけど ||
 +
|-
 +
| 買っておけばっていつも後悔するんだよな,아 ||  쇼핑하다 보면 자주 있는 이야기지만  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 사고 나면 또 매번 후회해버리지 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || はいっ、だからこのお店にあるのを見つけて ||
 +
|-
 +
| 驚いてしまいました,네 ||  그래서 이 가게에 있는걸 발견하고 ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 놀랐어요. ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ふふ……このリュック、やっぱり可愛いな || 후후…  이 배낭, 역시 귀엽네.
 +
|-
 +
|  || select ||  || 似合うと思うな || 어울린다고 생각해.
 +
|-
 +
|  || select ||  || 迷うなら買うといい || 고민할 바엔 사버리는 게 어때.
 +
|-
 +
|  || select ||  || 迷うなら今日は ||
 +
|-
 +
| やめたらどうだ?,고민된다면 오늘은  ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 사지 말아 볼까? ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 0 ||  || ★選?肢①【似合うと思うな】 || ★선택지①【어울린다고 생각해】
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || 似合うと思うな || 어울린다고 생각해
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ほわ、本?ですか? ||
 +
|-
 +
| ありがとうございます……,정 ||  정말인가요?  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 감사합니다…  ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || 見てるだけじゃなくて ||
 +
|-
 +
| 試しに背負ってみたらどうだ?,보고 있지만 말고 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 시험 삼아 한 번 매보는 건 어때? ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || はい ||
 +
|-
 +
| じゃあ、背負ってみますね,네 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 그럼 ||  한 번 매볼게요. ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ……どうですか、プロデュ?サ?さん || 어떤가요, 프로듀서님
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || うん、やっぱり良く似合ってるぞ ||
 +
|-
 +
| ほら、?乃も鏡で見てみたらどうだ?,응 ||  역시 잘 어울리네 ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 마노 거울 한번 봐보렴 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ……ほわぁ ||
 +
|-
 +
| これなら持ってる服にも合いそうです,호와아.. ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 이 가방이라면 가지고 있는 옷들과 어울릴 것 같아요. ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || レ?スもすごく可愛いし、いいなぁ、このリュック…… || 레이스도 엄청 귀엽고, 예쁘다, 이 배낭.
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ……やっぱり買おう ||
 +
|-
 +
| むんっ,역시 사버리자… ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 무웅 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || すみません、プロデュ?サ?さん ||
 +
|-
 +
| レジに行ってくるので、少し待っていていただけますか?,죄송해요 ||  프로듀서님 ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 카운터에 다녀오려는데 ||  잠시 기다려 주실 수 있으세요? ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || ああ、待ってるから行ってきていいよ || 그래, 기다리고 있을 테니 다녀오렴.
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || (こっちまで嬉しくなるくらいの笑顔だな) || (이쪽까지 기쁘게 될 정도의 미소네.)
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ……お待たせしましたっ || 많이 기다리셨죠…
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || プロデュ?サ?さんが?めてくれたおかげで ||
 +
|-
 +
| 決めることができましたっ,프로듀서님이 권해주신 덕분에 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 정할 수 있었어요 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ありがとうございます、プロデュ?サ?さん! || 정말 고마워요, 프로듀서님!
 +
|-
 +
|  || 0 ||  || ★選?肢②【迷うなら買うといい】 || ★선택지②【고민할 바엔 사버리는 게 어때】
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || 迷うなら買うといい || 고민할 바엔 사버리는 게 어때.
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || 買わずに後悔するより、買って後悔する方がいいからな! || 사지 않고 후회할 바엔 사고 나서 후회하는 게 좋지!
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ほわっ ||
 +
|-
 +
| ど、どっちにしても後悔してしまうんでしょうか?,호왓 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 어 ||  어느 쪽이라도 후회해버리게 되는 걸까요? ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || いや、?に入ればそれで問題ないんだけどな || 아니, 마음에 든다면 그걸로 문제없는 거지만.
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ……そうですよね || 그런 거겠지요…
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ………… ||
 +
|-
 +
| 私……買いますっ,…… ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 저…  살게요 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || このリュックでお出かけしたら ||
 +
|-
 +
| きっと、ウキウキして?しい?分になると思います,이 배낭을 메고 밖을 돌아다닌다면 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 분명 두근거리고 행복한 기분이 될 거라고 생각해요. ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || はは。その?子だと、今回の買い物じゃ ||
 +
|-
 +
| 後悔しなさそうだな,하하 ||  그 상태라면 ||  이번 쇼핑으로는 ||  ||
 +
|-
 +
| 후회하지 않을 것 같네. ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || はいっ、私もそんな?がします || 네!, 저도 그럴 것 같은 기분이 들어요.
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || 買わない方が、きっと後悔すると思うので…… ||
 +
|-
 +
| プロデュ?サ?さんが背中を押してくれたおかげです,사지 않으면 ||  분명 후회할 거라고 생각돼서…  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 프로듀서님이 등을 밀어주신 덕택이에요. ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || プロデュ?サ?さんは ||
 +
|-
 +
| やっぱり?もしいですねっ,프로듀서님은  ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 역시 믿음직한 분이세요. ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 0 ||  || ★選?肢③【迷うなら今日はやめたらどうだ?】 || ★선택지③【고민된다면 오늘은 사지 말아 볼까?】
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || 迷うなら今日はやめたらどうだ? || 고민된다면 오늘은 사지 말아 볼까?
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || まだ買うまで踏ん切りがつかないなら ||
 +
|-
 +
| もう一度時間を置いてみるのもいいと思うぞ,아직 사기 전까지 결심이 안 선다면 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 한 번 더 시간을 둬 보는 것도 좋다고 생각해 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || ……そうですね ||
 +
|-
 +
| 今日はやめておきます,그렇네요… ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 오늘은 관둘게요 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || よく考えて、やっぱり欲しかったら ||
 +
|-
 +
| その時に買ったらいい,잘 생각해보고 ||  그래도 가지고 싶다면 ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 그때 가서 사도 되니까 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || はいっ || 네
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || プロデュ?サ?さん ||
 +
|-
 +
| おはようございますっ,프로듀서님 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 안녕하세요. ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || ああ、おはよう?乃 ||
 +
|-
 +
| 今日はなんだか嬉しそうだな,어 ||  안녕 마노 ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 오늘은 왠지 기분이 좋아 보이네. ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || はいっ ||
 +
|-
 +
| ふふ、?はこの前のリュック、やっぱり買ったんです,네  ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 후후 ||  사실은 저번의 배낭 결국 사버렸어요. ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || あのリュックがあった方が ||
 +
|-
 +
| お出かけがもっと?しくなりそうだって思って,그 ||  배낭이 있는 편이 ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 외출이 더 즐거워지겠구나 싶어서요  ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || プロデュ?サ?さんの言う通り時間を置いたら ||
 +
|-
 +
| 自分が本?にどうしたいかがわかりました,프로듀서님이 말씀하신 대로 시간을 두고 고민했더니 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 제가 어떻게 하고 싶은지 알았어요. ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 0 || プロデュ?サ? || そうか、納得して買えたんならよかった || 그랬구나, 납득하고 샀다면 다행이네.
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || はいっ ||
 +
|-
 +
| プロデュ?サ?さん、ありがとうございます,네 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 프로듀서님 ||  감사합니다. ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || 2.00E+12 || ?乃 || また?んだ時は、 ||
 +
|-
 +
| プロデュ?サ?さんの言葉を思い出しますね,무언가 고민될 때에는 ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| 프로듀서님의 말을 기억할게요. ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  || info || produce_events/200100301.json ||  ||
 +
|-
 +
|  || ?者 ||  ||  ||
 +
|-
 +
| #EOF ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| #FILENAME: P\SR-1\感謝を形に.csv ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
| #EOF ||  ||  ||  ||
 +
|-
 +
|  ||  ||  ||  ||  
 
|}
 
|}

2020년 5월 29일 (금) 00:24 판

문법 및 기능 테스트용 실험실입니다


Sortable table
id name text trans
2.00E+12 ?乃 今日はいいお天?ですね、プロデュ?サ?さん 오늘은 날씨가 좋네요, 프로듀서님
0 プロデュ?サ? ああ、仕事?りにちょっと散?ってのもいいもんだな
この?りは店も多くて、賑やかだし,그러게 퇴근길에 잠깐 산책하는 것도 나쁘지 않네
이 근처는 가게도 많아서 활기차고
0 プロデュ?サ? そういえば、?乃はショッピングが好きだったな 그러고 보니, 마노는 쇼핑 좋아한댔지
2.00E+12 ?乃 はいっ。こうやってお散?しながら、
いろんなお店を見てまわって──,네. 이렇게 산책하면서
여러 가게를 돌아보면서
2.00E+12 ?乃 可愛い?貨屋さんはそこにいるだけで
ほわぁってなりますっ,귀여운 가게들이 거기에 있는 것만으로도
호왓 하게 돼요.
2.00E+12 ?乃 ……あっ 앗…
0 プロデュ?サ? ん、どうした?乃?
──ああ、あそこのカバン屋が?になるのか?,응? 무슨 일이야 마노?
아아 저기의 가방가게가 신경 쓰여?
0 プロデュ?サ? 見てみたいんだったら行ってみよう
付き合うよ,들어가 보고 싶다면 가보자
같이 가줄게.
2.00E+12 ?乃 いえっ、そんな……
私、お買い物にとても時間がかかってしまうので,아뇨 그런…
쇼핑에는 시간이 엄청 걸리는 편이라
0 プロデュ?サ? 俺相手にそんな?を遣わなくていいよ 나한테는 그렇게 신경 쓰지 않아도 괜찮아.
2.00E+12 ?乃 でも……
プロデュ?サ?さん、お忙しいのに……,그렇지만…
프로듀서님 바쁘실 텐데…
0 プロデュ?サ? 今日は時間があるし、俺の方は大丈夫だから
ゆっくり見ていいんだよ,오늘은 시간도 있고 내 쪽은 괜찮으니까
느긋하게 봐도 괜찮아
2.00E+12 ?乃 ほ、ほわぁ…… 호, 호와아…
2.00E+12 ?乃 それじゃあ……少しだけ、いいですか? 그러면… 조금만, 괜찮을까요?
0 プロデュ?サ? ああ、もちろんだ 응, 물론이지.
2.00E+12 ?乃 ありがとうございます、プロデュ?サ?さん 감사합니다, 프로듀서님
0 プロデュ?サ? 結構色んな種類のカバンを?ってるな
……?乃はどれが?になったんだ?,제법 여러 종류의 가방을 팔고 있네
마노는 어떤 게 신경 쓰여…?
2.00E+12 ?乃 はいっ
このブラウンのリュックです,네
이 브라운색의 배낭이에요
2.00E+12 ?乃 前に、違うお店でも可愛いなって思っていたんですけど
?が付いたら?り切れてしまって……,전에 다른 가게에서도 귀엽다고 생각했었는데요
어느샌가 매진되어버려서…
0 プロデュ?サ? ああ、買い物ではよくある話だけど
買っておけばっていつも後悔するんだよな,아 쇼핑하다 보면 자주 있는 이야기지만
사고 나면 또 매번 후회해버리지
2.00E+12 ?乃 はいっ、だからこのお店にあるのを見つけて
驚いてしまいました,네 그래서 이 가게에 있는걸 발견하고
놀랐어요.
2.00E+12 ?乃 ふふ……このリュック、やっぱり可愛いな 후후… 이 배낭, 역시 귀엽네.
select 似合うと思うな 어울린다고 생각해.
select 迷うなら買うといい 고민할 바엔 사버리는 게 어때.
select 迷うなら今日は
やめたらどうだ?,고민된다면 오늘은
사지 말아 볼까?
0 ★選?肢①【似合うと思うな】 ★선택지①【어울린다고 생각해】
0 プロデュ?サ? 似合うと思うな 어울린다고 생각해
2.00E+12 ?乃 ほわ、本?ですか?
ありがとうございます……,정 정말인가요?
감사합니다…
0 プロデュ?サ? 見てるだけじゃなくて
試しに背負ってみたらどうだ?,보고 있지만 말고
시험 삼아 한 번 매보는 건 어때?
2.00E+12 ?乃 はい
じゃあ、背負ってみますね,네
그럼 한 번 매볼게요.
2.00E+12 ?乃 ……どうですか、プロデュ?サ?さん 어떤가요, 프로듀서님
0 プロデュ?サ? うん、やっぱり良く似合ってるぞ
ほら、?乃も鏡で見てみたらどうだ?,응 역시 잘 어울리네
마노 거울 한번 봐보렴
2.00E+12 ?乃 ……ほわぁ
これなら持ってる服にも合いそうです,호와아..
이 가방이라면 가지고 있는 옷들과 어울릴 것 같아요.
2.00E+12 ?乃 レ?スもすごく可愛いし、いいなぁ、このリュック…… 레이스도 엄청 귀엽고, 예쁘다, 이 배낭.
2.00E+12 ?乃 ……やっぱり買おう
むんっ,역시 사버리자…
무웅
2.00E+12 ?乃 すみません、プロデュ?サ?さん
レジに行ってくるので、少し待っていていただけますか?,죄송해요 프로듀서님
카운터에 다녀오려는데 잠시 기다려 주실 수 있으세요?
0 プロデュ?サ? ああ、待ってるから行ってきていいよ 그래, 기다리고 있을 테니 다녀오렴.
0 プロデュ?サ? (こっちまで嬉しくなるくらいの笑顔だな) (이쪽까지 기쁘게 될 정도의 미소네.)
2.00E+12 ?乃 ……お待たせしましたっ 많이 기다리셨죠…
2.00E+12 ?乃 プロデュ?サ?さんが?めてくれたおかげで
決めることができましたっ,프로듀서님이 권해주신 덕분에
정할 수 있었어요
2.00E+12 ?乃 ありがとうございます、プロデュ?サ?さん! 정말 고마워요, 프로듀서님!
0 ★選?肢②【迷うなら買うといい】 ★선택지②【고민할 바엔 사버리는 게 어때】
0 プロデュ?サ? 迷うなら買うといい 고민할 바엔 사버리는 게 어때.
0 プロデュ?サ? 買わずに後悔するより、買って後悔する方がいいからな! 사지 않고 후회할 바엔 사고 나서 후회하는 게 좋지!
2.00E+12 ?乃 ほわっ
ど、どっちにしても後悔してしまうんでしょうか?,호왓
어느 쪽이라도 후회해버리게 되는 걸까요?
0 プロデュ?サ? いや、?に入ればそれで問題ないんだけどな 아니, 마음에 든다면 그걸로 문제없는 거지만.
2.00E+12 ?乃 ……そうですよね 그런 거겠지요…
2.00E+12 ?乃 …………
私……買いますっ,……
저… 살게요
2.00E+12 ?乃 このリュックでお出かけしたら
きっと、ウキウキして?しい?分になると思います,이 배낭을 메고 밖을 돌아다닌다면
분명 두근거리고 행복한 기분이 될 거라고 생각해요.
0 プロデュ?サ? はは。その?子だと、今回の買い物じゃ
後悔しなさそうだな,하하 그 상태라면 이번 쇼핑으로는
후회하지 않을 것 같네.
2.00E+12 ?乃 はいっ、私もそんな?がします 네!, 저도 그럴 것 같은 기분이 들어요.
2.00E+12 ?乃 買わない方が、きっと後悔すると思うので……
プロデュ?サ?さんが背中を押してくれたおかげです,사지 않으면 분명 후회할 거라고 생각돼서…
프로듀서님이 등을 밀어주신 덕택이에요.
2.00E+12 ?乃 プロデュ?サ?さんは
やっぱり?もしいですねっ,프로듀서님은
역시 믿음직한 분이세요.
0 ★選?肢③【迷うなら今日はやめたらどうだ?】 ★선택지③【고민된다면 오늘은 사지 말아 볼까?】
0 プロデュ?サ? 迷うなら今日はやめたらどうだ? 고민된다면 오늘은 사지 말아 볼까?
0 プロデュ?サ? まだ買うまで踏ん切りがつかないなら
もう一度時間を置いてみるのもいいと思うぞ,아직 사기 전까지 결심이 안 선다면
한 번 더 시간을 둬 보는 것도 좋다고 생각해
2.00E+12 ?乃 ……そうですね
今日はやめておきます,그렇네요…
오늘은 관둘게요
0 プロデュ?サ? よく考えて、やっぱり欲しかったら
その時に買ったらいい,잘 생각해보고 그래도 가지고 싶다면
그때 가서 사도 되니까
2.00E+12 ?乃 はいっ
2.00E+12 ?乃 プロデュ?サ?さん
おはようございますっ,프로듀서님
안녕하세요.
0 プロデュ?サ? ああ、おはよう?乃
今日はなんだか嬉しそうだな,어 안녕 마노
오늘은 왠지 기분이 좋아 보이네.
2.00E+12 ?乃 はいっ
ふふ、?はこの前のリュック、やっぱり買ったんです,네
후후 사실은 저번의 배낭 결국 사버렸어요.
2.00E+12 ?乃 あのリュックがあった方が
お出かけがもっと?しくなりそうだって思って,그 배낭이 있는 편이
외출이 더 즐거워지겠구나 싶어서요
2.00E+12 ?乃 プロデュ?サ?さんの言う通り時間を置いたら
自分が本?にどうしたいかがわかりました,프로듀서님이 말씀하신 대로 시간을 두고 고민했더니
제가 어떻게 하고 싶은지 알았어요.
0 プロデュ?サ? そうか、納得して買えたんならよかった 그랬구나, 납득하고 샀다면 다행이네.
2.00E+12 ?乃 はいっ
プロデュ?サ?さん、ありがとうございます,네
프로듀서님 감사합니다.
2.00E+12 ?乃 また?んだ時は、
プロデュ?サ?さんの言葉を思い出しますね,무언가 고민될 때에는
프로듀서님의 말을 기억할게요.
info produce_events/200100301.json
?者
#EOF
#FILENAME: P\SR-1\感謝を形に.csv
#EOF