"Test"의 두 판 사이의 차이
둘러보기로 이동
검색으로 이동
2번째 줄: | 2번째 줄: | ||
− | {| class="wikitable | + | {| class="wikitable" |
− | |||
|- | |- | ||
− | + | ! id | |
− | ! id | + | ! name |
+ | ! text | ||
+ | ! trans | ||
|- | |- | ||
− | | 2.00E+12 | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | 今日はいいお天?ですね、プロデュ?サ?さん | ||
+ | | 오늘은 날씨가 좋네요, 프로듀서님 | ||
|- | |- | ||
− | | 0 | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | ああ、仕事?りにちょっと散?ってのもいいもんだなこの?りは店も多くて、賑やかだし | ||
+ | | 그러게, 퇴근길에 잠깐 산책하는 것도 나쁘지 않네 이 근처는 가게도 많아서 활기차고 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | そういえば、?乃はショッピングが好きだったな | ||
+ | | 그러고 보니, 마노는 쇼핑 좋아한댔지 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | はいっ。こうやってお散?しながら、いろんなお店を見てまわって── | ||
+ | | 네. 이렇게 산책하면서,여러 가게를 돌아보면서 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | 可愛い?貨屋さんはそこにいるだけでほわぁってなりますっ | ||
+ | | 귀여운 가게들이 거기에 있는 것만으로도호왓 하게 돼요. | ||
|- | |- | ||
− | | 2.00E+12 | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | ……あっ | ||
+ | | 앗… | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | ん、どうした?乃?──ああ、あそこのカバン屋が?になるのか? | ||
+ | | 응? 무슨 일이야 마노? 아아, 저기의 가방가게가 신경 쓰여? | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | 見てみたいんだったら行ってみよう付き合うよ | ||
+ | | 들어가 보고 싶다면 가보자, 같이 가줄게. | ||
|- | |- | ||
− | | 2.00E+12 | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | いえっ、そんな……私、お買い物にとても時間がかかってしまうので | ||
+ | | 아뇨, 그런… 저, 쇼핑에는 시간이 엄청 걸리는 편이라 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | 俺相手にそんな?を遣わなくていいよ | ||
+ | | 나한테는 그렇게 신경 쓰지 않아도 괜찮아. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | でも……プロデュ?サ?さん、お忙しいのに…… | ||
+ | | 그렇지만… 프로듀서님, 바쁘실 텐데… | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | 今日は時間があるし、俺の方は大丈夫だからゆっくり見ていいんだよ | ||
+ | | 오늘은 시간도 있고, 내 쪽은 괜찮으니까 느긋하게 봐도 괜찮아 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | ほ、ほわぁ…… | ||
+ | | 호, 호와아… | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | それじゃあ……少しだけ、いいですか? | ||
+ | | 그러면… 조금만, 괜찮을까요? | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | ああ、もちろんだ | ||
+ | | 응, 물론이지. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | ありがとうございます、プロデュ?サ?さん | ||
+ | | 감사합니다, 프로듀서님 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | 結構色んな種類のカバンを?ってるな……?乃はどれが?になったんだ? | ||
+ | | 제법 여러 종류의 가방을 팔고 있네마노는 어떤 게 신경 쓰여…? | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | はいっこのブラウンのリュックです | ||
+ | | 네,이 브라운색의 배낭이에요 | ||
|- | |- | ||
− | | 2.00E+12 | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | 前に、違うお店でも可愛いなって思っていたんですけど?が付いたら?り切れてしまって…… | ||
+ | | 전에, 다른 가게에서도 귀엽다고 생각했었는데요어느샌가 매진되어버려서… | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | ああ、買い物ではよくある話だけど買っておけばっていつも後悔するんだよな | ||
+ | | 아, 쇼핑하다 보면 자주 있는 이야기지만 사고 나면 또 매번 후회해버리지 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | はいっ、だからこのお店にあるのを見つけて驚いてしまいました | ||
+ | | 네, 그래서 이 가게에 있는걸 발견하고놀랐어요. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | ふふ……このリュック、やっぱり可愛いな | ||
+ | | 후후… 이 배낭, 역시 귀엽네. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | select |
+ | | | ||
+ | | 似合うと思うな | ||
+ | | 어울린다고 생각해. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | select |
+ | | | ||
+ | | 迷うなら買うといい | ||
+ | | 고민할 바엔 사버리는 게 어때. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | select |
+ | | | ||
+ | | 迷うなら今日はやめたらどうだ? | ||
+ | | 고민된다면 오늘은 사지 말아 볼까? | ||
|- | |- | ||
− | | 0 || | + | | 0 |
+ | | | ||
+ | | ★選?肢①【似合うと思うな】 | ||
+ | | ★선택지①【어울린다고 생각해】 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | 似合うと思うな | ||
+ | | 어울린다고 생각해 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | ほわ、本?ですか?ありがとうございます…… | ||
+ | | 정, 정말인가요? 감사합니다… | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | 見てるだけじゃなくて試しに背負ってみたらどうだ? | ||
+ | | 보고 있지만 말고, 시험 삼아 한 번 매보는 건 어때? | ||
|- | |- | ||
− | | 2.00E+12 | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | はいじゃあ、背負ってみますね | ||
+ | | 네그럼, 한 번 매볼게요. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | ……どうですか、プロデュ?サ?さん | ||
+ | | 어떤가요, 프로듀서님 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | うん、やっぱり良く似合ってるぞほら、?乃も鏡で見てみたらどうだ? | ||
+ | | 응, 역시 잘 어울리네마노 거울 한번 봐보렴 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | ……ほわぁこれなら持ってる服にも合いそうです | ||
+ | | 호와아..이 가방이라면 가지고 있는 옷들과 어울릴 것 같아요. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | レ?スもすごく可愛いし、いいなぁ、このリュック…… | ||
+ | | 레이스도 엄청 귀엽고, 예쁘다, 이 배낭. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | ……やっぱり買おうむんっ | ||
+ | | 역시 사버리자…무웅 | ||
|- | |- | ||
− | | 2.00E+12 | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | すみません、プロデュ?サ?さんレジに行ってくるので、少し待っていていただけますか? | ||
+ | | 죄송해요, 프로듀서님카운터에 다녀오려는데, 잠시 기다려 주실 수 있으세요? | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | ああ、待ってるから行ってきていいよ | ||
+ | | 그래, 기다리고 있을 테니 다녀오렴. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | (こっちまで嬉しくなるくらいの笑顔だな) | ||
+ | | (이쪽까지 기쁘게 될 정도의 미소네.) | ||
|- | |- | ||
− | | 2.00E+12 | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | ……お待たせしましたっ | ||
+ | | 많이 기다리셨죠… | ||
|- | |- | ||
− | | ? | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | プロデュ?サ?さんが?めてくれたおかげで決めることができましたっ | ||
+ | | 프로듀서님이 권해주신 덕분에정할 수 있었어요 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | ありがとうございます、プロデュ?サ?さん! | ||
+ | | 정말 고마워요, 프로듀서님! | ||
|- | |- | ||
− | | 0 || | + | | 0 |
+ | | | ||
+ | | ★選?肢②【迷うなら買うといい】 | ||
+ | | ★선택지②【고민할 바엔 사버리는 게 어때】 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | 迷うなら買うといい | ||
+ | | 고민할 바엔 사버리는 게 어때. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | 買わずに後悔するより、買って後悔する方がいいからな! | ||
+ | | 사지 않고 후회할 바엔 사고 나서 후회하는 게 좋지! | ||
|- | |- | ||
− | | 2.00E+12 | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | ほわっど、どっちにしても後悔してしまうんでしょうか? | ||
+ | | 호왓어, 어느 쪽이라도 후회해버리게 되는 걸까요? | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | いや、?に入ればそれで問題ないんだけどな | ||
+ | | 아니, 마음에 든다면 그걸로 문제없는 거지만. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | ……そうですよね | ||
+ | | 그런 거겠지요… | ||
|- | |- | ||
− | | 2.00E+12 | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | …………私……買いますっ | ||
+ | | ……저… 살게요 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | このリュックでお出かけしたらきっと、ウキウキして?しい?分になると思います | ||
+ | | 이 배낭을 메고 밖을 돌아다닌다면분명 두근거리고 행복한 기분이 될 거라고 생각해요. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | はは。その?子だと、今回の買い物じゃ後悔しなさそうだな | ||
+ | | 하하, 그 상태라면, 이번 쇼핑으로는후회하지 않을 것 같네. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | はいっ、私もそんな?がします | ||
+ | | 네!, 저도 그럴 것 같은 기분이 들어요. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | 買わない方が、きっと後悔すると思うので……プロデュ?サ?さんが背中を押してくれたおかげです | ||
+ | | 사지 않으면, 분명 후회할 거라고 생각돼서… 프로듀서님이 등을 밀어주신 덕택이에요. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | プロデュ?サ?さんはやっぱり?もしいですねっ | ||
+ | | 프로듀서님은 역시 믿음직한 분이세요. | ||
|- | |- | ||
− | | 0 | | + | | 0 |
+ | | | ||
+ | | ★選?肢③【迷うなら今日はやめたらどうだ?】 | ||
+ | | ★선택지③【고민된다면 오늘은 사지 말아 볼까?】 | ||
|- | |- | ||
− | | 0 | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | 迷うなら今日はやめたらどうだ? | ||
+ | | 고민된다면 오늘은 사지 말아 볼까? | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | まだ買うまで踏ん切りがつかないならもう一度時間を置いてみるのもいいと思うぞ | ||
+ | | 아직 사기 전까지 결심이 안 선다면한 번 더 시간을 둬 보는 것도 좋다고 생각해 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | ……そうですね今日はやめておきます | ||
+ | | 그렇네요…오늘은 관둘게요 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | よく考えて、やっぱり欲しかったらその時に買ったらいい | ||
+ | | 잘 생각해보고, 그래도 가지고 싶다면그때 가서 사도 되니까 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | はいっ | ||
+ | | 네 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | プロデュ?サ?さんおはようございますっ | ||
+ | | 프로듀서님안녕하세요. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | ああ、おはよう?乃今日はなんだか嬉しそうだな | ||
+ | | 어, 안녕 마노오늘은 왠지 기분이 좋아 보이네. | ||
|- | |- | ||
− | | 2.00E+12 | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | はいっふふ、?はこの前のリュック、やっぱり買ったんです | ||
+ | | 네 후후, 사실은 저번의 배낭 결국 사버렸어요. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | あのリュックがあった方がお出かけがもっと?しくなりそうだって思って | ||
+ | | 그, 배낭이 있는 편이외출이 더 즐거워지겠구나 싶어서요 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | プロデュ?サ?さんの言う通り時間を置いたら自分が本?にどうしたいかがわかりました | ||
+ | | 프로듀서님이 말씀하신 대로 시간을 두고 고민했더니제가 어떻게 하고 싶은지 알았어요. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 0 |
+ | | プロデュ?サ? | ||
+ | | そうか、納得して買えたんならよかった | ||
+ | | 그랬구나, 납득하고 샀다면 다행이네. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | はいっプロデュ?サ?さん、ありがとうございます | ||
+ | | 네프로듀서님, 감사합니다. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 2.00E+12 |
+ | | ?乃 | ||
+ | | また?んだ時は、プロデュ?サ?さんの言葉を思い出しますね | ||
+ | | 무언가 고민될 때에는,프로듀서님의 말을 기억할게요. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | info |
+ | | produce_events/200100301.json | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | + | | ?者 | |
− | + | | | |
− | + | | | |
− | + | | | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} |
2020년 5월 31일 (일) 21:46 판
문법 및 기능 테스트용 실험실입니다
id | name | text | trans |
---|---|---|---|
2.00E+12 | ?乃 | 今日はいいお天?ですね、プロデュ?サ?さん | 오늘은 날씨가 좋네요, 프로듀서님 |
0 | プロデュ?サ? | ああ、仕事?りにちょっと散?ってのもいいもんだなこの?りは店も多くて、賑やかだし | 그러게, 퇴근길에 잠깐 산책하는 것도 나쁘지 않네 이 근처는 가게도 많아서 활기차고 |
0 | プロデュ?サ? | そういえば、?乃はショッピングが好きだったな | 그러고 보니, 마노는 쇼핑 좋아한댔지 |
2.00E+12 | ?乃 | はいっ。こうやってお散?しながら、いろんなお店を見てまわって── | 네. 이렇게 산책하면서,여러 가게를 돌아보면서 |
2.00E+12 | ?乃 | 可愛い?貨屋さんはそこにいるだけでほわぁってなりますっ | 귀여운 가게들이 거기에 있는 것만으로도호왓 하게 돼요. |
2.00E+12 | ?乃 | ……あっ | 앗… |
0 | プロデュ?サ? | ん、どうした?乃?──ああ、あそこのカバン屋が?になるのか? | 응? 무슨 일이야 마노? 아아, 저기의 가방가게가 신경 쓰여? |
0 | プロデュ?サ? | 見てみたいんだったら行ってみよう付き合うよ | 들어가 보고 싶다면 가보자, 같이 가줄게. |
2.00E+12 | ?乃 | いえっ、そんな……私、お買い物にとても時間がかかってしまうので | 아뇨, 그런… 저, 쇼핑에는 시간이 엄청 걸리는 편이라 |
0 | プロデュ?サ? | 俺相手にそんな?を遣わなくていいよ | 나한테는 그렇게 신경 쓰지 않아도 괜찮아. |
2.00E+12 | ?乃 | でも……プロデュ?サ?さん、お忙しいのに…… | 그렇지만… 프로듀서님, 바쁘실 텐데… |
0 | プロデュ?サ? | 今日は時間があるし、俺の方は大丈夫だからゆっくり見ていいんだよ | 오늘은 시간도 있고, 내 쪽은 괜찮으니까 느긋하게 봐도 괜찮아 |
2.00E+12 | ?乃 | ほ、ほわぁ…… | 호, 호와아… |
2.00E+12 | ?乃 | それじゃあ……少しだけ、いいですか? | 그러면… 조금만, 괜찮을까요? |
0 | プロデュ?サ? | ああ、もちろんだ | 응, 물론이지. |
2.00E+12 | ?乃 | ありがとうございます、プロデュ?サ?さん | 감사합니다, 프로듀서님 |
0 | プロデュ?サ? | 結構色んな種類のカバンを?ってるな……?乃はどれが?になったんだ? | 제법 여러 종류의 가방을 팔고 있네마노는 어떤 게 신경 쓰여…? |
2.00E+12 | ?乃 | はいっこのブラウンのリュックです | 네,이 브라운색의 배낭이에요 |
2.00E+12 | ?乃 | 前に、違うお店でも可愛いなって思っていたんですけど?が付いたら?り切れてしまって…… | 전에, 다른 가게에서도 귀엽다고 생각했었는데요어느샌가 매진되어버려서… |
0 | プロデュ?サ? | ああ、買い物ではよくある話だけど買っておけばっていつも後悔するんだよな | 아, 쇼핑하다 보면 자주 있는 이야기지만 사고 나면 또 매번 후회해버리지 |
2.00E+12 | ?乃 | はいっ、だからこのお店にあるのを見つけて驚いてしまいました | 네, 그래서 이 가게에 있는걸 발견하고놀랐어요. |
2.00E+12 | ?乃 | ふふ……このリュック、やっぱり可愛いな | 후후… 이 배낭, 역시 귀엽네. |
select | 似合うと思うな | 어울린다고 생각해. | |
select | 迷うなら買うといい | 고민할 바엔 사버리는 게 어때. | |
select | 迷うなら今日はやめたらどうだ? | 고민된다면 오늘은 사지 말아 볼까? | |
0 | ★選?肢①【似合うと思うな】 | ★선택지①【어울린다고 생각해】 | |
0 | プロデュ?サ? | 似合うと思うな | 어울린다고 생각해 |
2.00E+12 | ?乃 | ほわ、本?ですか?ありがとうございます…… | 정, 정말인가요? 감사합니다… |
0 | プロデュ?サ? | 見てるだけじゃなくて試しに背負ってみたらどうだ? | 보고 있지만 말고, 시험 삼아 한 번 매보는 건 어때? |
2.00E+12 | ?乃 | はいじゃあ、背負ってみますね | 네그럼, 한 번 매볼게요. |
2.00E+12 | ?乃 | ……どうですか、プロデュ?サ?さん | 어떤가요, 프로듀서님 |
0 | プロデュ?サ? | うん、やっぱり良く似合ってるぞほら、?乃も鏡で見てみたらどうだ? | 응, 역시 잘 어울리네마노 거울 한번 봐보렴 |
2.00E+12 | ?乃 | ……ほわぁこれなら持ってる服にも合いそうです | 호와아..이 가방이라면 가지고 있는 옷들과 어울릴 것 같아요. |
2.00E+12 | ?乃 | レ?スもすごく可愛いし、いいなぁ、このリュック…… | 레이스도 엄청 귀엽고, 예쁘다, 이 배낭. |
2.00E+12 | ?乃 | ……やっぱり買おうむんっ | 역시 사버리자…무웅 |
2.00E+12 | ?乃 | すみません、プロデュ?サ?さんレジに行ってくるので、少し待っていていただけますか? | 죄송해요, 프로듀서님카운터에 다녀오려는데, 잠시 기다려 주실 수 있으세요? |
0 | プロデュ?サ? | ああ、待ってるから行ってきていいよ | 그래, 기다리고 있을 테니 다녀오렴. |
0 | プロデュ?サ? | (こっちまで嬉しくなるくらいの笑顔だな) | (이쪽까지 기쁘게 될 정도의 미소네.) |
2.00E+12 | ?乃 | ……お待たせしましたっ | 많이 기다리셨죠… |
2.00E+12 | ?乃 | プロデュ?サ?さんが?めてくれたおかげで決めることができましたっ | 프로듀서님이 권해주신 덕분에정할 수 있었어요 |
2.00E+12 | ?乃 | ありがとうございます、プロデュ?サ?さん! | 정말 고마워요, 프로듀서님! |
0 | ★選?肢②【迷うなら買うといい】 | ★선택지②【고민할 바엔 사버리는 게 어때】 | |
0 | プロデュ?サ? | 迷うなら買うといい | 고민할 바엔 사버리는 게 어때. |
0 | プロデュ?サ? | 買わずに後悔するより、買って後悔する方がいいからな! | 사지 않고 후회할 바엔 사고 나서 후회하는 게 좋지! |
2.00E+12 | ?乃 | ほわっど、どっちにしても後悔してしまうんでしょうか? | 호왓어, 어느 쪽이라도 후회해버리게 되는 걸까요? |
0 | プロデュ?サ? | いや、?に入ればそれで問題ないんだけどな | 아니, 마음에 든다면 그걸로 문제없는 거지만. |
2.00E+12 | ?乃 | ……そうですよね | 그런 거겠지요… |
2.00E+12 | ?乃 | …………私……買いますっ | ……저… 살게요 |
2.00E+12 | ?乃 | このリュックでお出かけしたらきっと、ウキウキして?しい?分になると思います | 이 배낭을 메고 밖을 돌아다닌다면분명 두근거리고 행복한 기분이 될 거라고 생각해요. |
0 | プロデュ?サ? | はは。その?子だと、今回の買い物じゃ後悔しなさそうだな | 하하, 그 상태라면, 이번 쇼핑으로는후회하지 않을 것 같네. |
2.00E+12 | ?乃 | はいっ、私もそんな?がします | 네!, 저도 그럴 것 같은 기분이 들어요. |
2.00E+12 | ?乃 | 買わない方が、きっと後悔すると思うので……プロデュ?サ?さんが背中を押してくれたおかげです | 사지 않으면, 분명 후회할 거라고 생각돼서… 프로듀서님이 등을 밀어주신 덕택이에요. |
2.00E+12 | ?乃 | プロデュ?サ?さんはやっぱり?もしいですねっ | 프로듀서님은 역시 믿음직한 분이세요. |
0 | ★選?肢③【迷うなら今日はやめたらどうだ?】 | ★선택지③【고민된다면 오늘은 사지 말아 볼까?】 | |
0 | プロデュ?サ? | 迷うなら今日はやめたらどうだ? | 고민된다면 오늘은 사지 말아 볼까? |
0 | プロデュ?サ? | まだ買うまで踏ん切りがつかないならもう一度時間を置いてみるのもいいと思うぞ | 아직 사기 전까지 결심이 안 선다면한 번 더 시간을 둬 보는 것도 좋다고 생각해 |
2.00E+12 | ?乃 | ……そうですね今日はやめておきます | 그렇네요…오늘은 관둘게요 |
0 | プロデュ?サ? | よく考えて、やっぱり欲しかったらその時に買ったらいい | 잘 생각해보고, 그래도 가지고 싶다면그때 가서 사도 되니까 |
2.00E+12 | ?乃 | はいっ | 네 |
2.00E+12 | ?乃 | プロデュ?サ?さんおはようございますっ | 프로듀서님안녕하세요. |
0 | プロデュ?サ? | ああ、おはよう?乃今日はなんだか嬉しそうだな | 어, 안녕 마노오늘은 왠지 기분이 좋아 보이네. |
2.00E+12 | ?乃 | はいっふふ、?はこの前のリュック、やっぱり買ったんです | 네 후후, 사실은 저번의 배낭 결국 사버렸어요. |
2.00E+12 | ?乃 | あのリュックがあった方がお出かけがもっと?しくなりそうだって思って | 그, 배낭이 있는 편이외출이 더 즐거워지겠구나 싶어서요 |
2.00E+12 | ?乃 | プロデュ?サ?さんの言う通り時間を置いたら自分が本?にどうしたいかがわかりました | 프로듀서님이 말씀하신 대로 시간을 두고 고민했더니제가 어떻게 하고 싶은지 알았어요. |
0 | プロデュ?サ? | そうか、納得して買えたんならよかった | 그랬구나, 납득하고 샀다면 다행이네. |
2.00E+12 | ?乃 | はいっプロデュ?サ?さん、ありがとうございます | 네프로듀서님, 감사합니다. |
2.00E+12 | ?乃 | また?んだ時は、プロデュ?サ?さんの言葉を思い出しますね | 무언가 고민될 때에는,프로듀서님의 말을 기억할게요. |
info | produce_events/200100301.json | ||
?者 |