캐릭터
|
원문
|
번역
|
홍팀 리더
|
赤組のみなさん!
お忙しいところ、お集まりいただきありがとうございます!
|
홍팀 여러분!
바쁘신 와중에 모여주셔서 감사합니다!
|
홍팀 리더
|
今日はみなさんの出場種目について
決められたらと思ってます!
|
오늘은 모두의 출전 종목을
정해보려고 합니다!
|
후유코&메이
|
…………
|
…………
|
메이
|
冬優子ちゃーん……
あの子って……?
|
후유코쨩ー……
저 애는……?
|
후유코
|
……アクロバットが売りのユニットのリーダー
まぁあいつが仕切りになるのは妥当よね
|
……아크로바틱 컨셉으로 팔리는 유닛 리더
뭐 쟤가 지휘하는 건 당연하지
|
메이
|
おー……
|
오ー……
|
후유코
|
でも、普段ユニットで右腕やってる子は白組だから
ちょっと空回るかも
|
하지만, 평소에 유닛에서 오른팔 역할을 하는 애는 백팀이니까
조금 헛돌지도 몰라
|
후유코
|
熱さが先行しがちっていうか……
|
열정이 앞서 나가기 쉽다고 할까……
|
홍팀 리더
|
早く決まったら移動して練習とかも!
ぜひやれたらって思ってます!
|
빠르게 결정되면 이동해서 연습 같은 것도!
꼭 할 수 있었으면 좋겠습니다!
|
홍팀 리더
|
興味がある人には自宅用のメニュー組んだりとか、
オフに自主トレしたりとかも考えてるので
|
관심 있는 분께는 집에서 할 만한 연습을 짜드리고,
오프 때 자율연습도 하고 그런 것들도 생각 중이니까
|
홍팀 리더
|
みんなで協力して、白組に勝ちましょうね!
|
다 같이 협력해서 백팀에게 이깁시다!
|
메이
|
あー……
|
오ー……
|
후유코
|
……あんまり脳筋なこと言い出したら
止めないと
|
……너무 근육뇌스러운 발언을 한다면
멈춰세워야지
|
메이
|
アハハ……
|
아하하……
|
메이
|
──そだ、うちって何出たらいいの?
|
──맞다, 나 뭐 나가면 돼?
|
후유코
|
……出たいやつはないの?
|
……나가고 싶은 거 없어?
|
메이
|
ん~、基本全部楽しそうだから~
|
음~, 기본적으로 다 재밌어 보이니까~
|
메이
|
一番いいカンジのやつに出た方がよくない?
……みたいな
|
가장 무난할 것 같은 종목에 나가는 게 좋지 않을까?
……같은 느낌
|
후유코
|
ふーん……
|
흐응ー……
|
후유코
|
……あっちにいるハーフアップの子、見える?
|
……저기 있는 반묶음한 애, 보여?
|
메이
|
え、うん
|
에, 응
|
후유코
|
あの子はドジっ子属性が可愛いって言われてる
ミスをしても一生懸命な姿が可愛いってね
|
쟤는 덤벙대는 성격이 귀엽다고 하더라
실수해도 열심히 하는 모습이 귀엽다면서
|
후유코
|
だとすると、ただまっすぐ走らせるよりは、
ハプニングが起きやすそうな種目がいいと思う
|
그렇다면, 그냥 똑바로 달리게 하는 것보다는,
해프닝이 일어나기 쉬운 종목이 좋을 것 같아
|
메이
|
えっと~……
借り物みたいな……?
|
으음~……
물건 빌리기 경주처럼……?
|
후유코
|
そう
|
그래
|
후유코
|
借り物なんて運も絡むし、そこにたとえば──
元陸上部の走れる子とかあてたいと思う?
|
물건 빌리기 경주는 운도 따라야 하는데, 거기에 예를 들면──
잘 뛰는 육상부 출신 아이를 내보내고 싶어?
|
메이
|
ううん!
そういう子はリレーとかっしょ!
|
아니!
그런 애는 계주 같은 데 보내야지!
|
후유코
|
ふゆもそう思う
|
후유도 그렇게 생각해
|
후유코
|
実力勝負の種目には勝てそうな子をあてて、
遊びがある種目には個性が光る子をあてて──
|
실력으로 승부하는 종목에는 이길 만한 애를 내보내고,
놀이가 있는 종목에는 개성이 빛나는 애를 내보내고──
|
후유코
|
──最終、赤組が勝てなかったとしても
|
──최종적으로 홍팀이 이기지 못했다고 해도
|
후유코
|
それぞれ見せ場があったって
手応えがあった方がいいと思う
|
각자 볼 만한 구석이 있었다는
반응이 있는 편이 더 좋을 것 같아
|
메이
|
うんうん
|
응응
|
후유코
|
──……そうやって考えると、
あんたは、キャラのこともあるから
|
──……그렇게 생각해 보면,
너는 캐릭터도 있으니까
|
후유코
|
それこそ借り物なんかは向かない
ただでさえ見られてる中の競技で緊張するかもしれないのに
|
물건 빌리기 경주 같은 건 그야말로 어울리지 않아
가뜩이나 사람들 보는 경기라 긴장될지도 모르는데
|
후유코
|
そのうえ誰かのところに行って物借りてくるとか
テンパる可能性が高い
|
게다가 다른 사람한테 가서 물건을 빌리고 그러면
허둥댈 가능성이 높아
|
메이
|
た、確かに……
学校の体育祭とは違うもんね
|
그, 그렇네……
학교 운동회하고는 다르지
|
후유코
|
そう
だからひとつのことに集中できるものがいいと思う
|
그래
그러니까 한 가지에만 집중할 수 있는 종목이 좋을 것 같아
|
메이
|
えーっと、
じゃあ、綱引きとかそういう……?
|
으음ー,
그럼, 줄다리기 같은 거……?
|
후유코
|
……まぁその辺にも出ていいけど
ふゆはリレーを推すわよ
|
……뭐 그런 것도 괜찮지만
후유는 계주를 추천하겠어
|
메이
|
えっ!?
うちが!?
|
엣!?
내가!?
|
후유코
|
当たり前じゃない、一番目立つもの
|
당연하지, 제일 눈에 띄잖아
|
후유코
|
あんたのファン、あんたが颯爽と駆け抜けるところとか
絶対に見たいと思うわよ
|
네 팬들은 네가 시원시원하게 달려나가는 모습
꼭 보고 싶어할 거야
|
후유코
|
あんたに合う競技のイメージは、
『憧れの先輩が出てたら嬉しい競技』ね
|
네게 맞는 경기 이미지는,
『동경하는 선배가 나오면 기쁜 경기』야
|
후유코
|
……まぁ欲を言うと、そういうのの他にひとつくらい、
ギャップを見せられるものにも出られるといいんだけど
|
……뭐 욕심을 내자면, 그런 것 외에 하나 정도,
갭을 보여줄 수 있는 종목에도 나가면 좋겠지만
|
메이
|
はー……
|
하ー……
|
메이
|
やっぱ冬優子ちゃんすごいわぁ……
|
역시 후유코쨩은 대단해……
|
후유코
|
──……違うわよ
|
──……그런 거 아냐
|
후유코
|
ここにいるやつらは、大体似たようなこと考えてるの
勝つ負けるってより、どこが一番おいしいか
|
여기 있는 놈들은 대체로 비슷하게 생각한다고
이기고 지는 것보다, 어디가 제일 맛이 잘 살지를
|
후유코
|
だってふゆたちはアスリートじゃない
アイドルだから
|
그야 후유네는 운동 선수가 아니고
아이돌이니깐
|
후유코
|
競技をするのが、競技に勝つのが目的じゃない
競技を使って、印象に残るのが第一
|
경기하는 게, 경기에서 이기는 게 목적이 아니야
경기를 이용해서, 인상에 남는 것이 제일이야
|
후유코
|
ファンが見たがっている姿を見せて、
ファンじゃない人の気も引いて
|
팬들이 보고 싶어 하는 모습을 보여주고,
팬이 아닌 사람의 마음을 끌고
|
후유코
|
帰り道の観客に、放送後の視聴者に、
『ストレイライトがすごかった』って
|
돌아가는 관객에게, 방송 끝난 뒤 시청자에게,
『스트레이라이트가 굉장했다』고
|
후유코
|
そう思ってもらわなきゃ
|
그렇게 생각하게 만들어야지
|
메이
|
……──
|
……──
|
메이
|
……そっか、だから……
|
……그렇구나, 그래서……
|
후유코
|
ええ
|
그래
|
후유코
|
……なのに、あいつときたら……!
|
……그런데, 그 녀석은 진짜……!
|
메이
|
え?
|
어?
|
메이
|
……──ああ。アハハ、あさひちゃんね
|
……──아아. 아하하, 아사히쨩 말이구나
|
메이
|
……あさひちゃん、悪気はないんだって
|
……아사히쨩, 악의는 없을 거야
|
후유코
|
………………知ってる
|
………………알아
|
메이
|
ほんとにただ、うちらと楽しくバトれると思ってさ
|
정말로 그냥, 우리랑 즐겁게 싸울 수 있다고 생각해서
|
후유코
|
……知ってる
|
……알아
|
메이
|
そりゃそっか!
|
그렇겠지!
|
메이
|
うちがリレーに決まったら、
あさひちゃんとやれるかもしれないよね
|
내가 계주에 나가는 게 결정되면,
아사히쨩이랑 붙을지도 모르겠네
|
메이
|
それは冬優子ちゃんの作戦的にアリなん?
|
후유코쨩의 작전 측면으로는 이거 할 만한 거야?
|
후유코
|
…………まぁ、アリ
|
…………뭐, 할 만해
|
후유코
|
最終種目だし、盛り上がるし、
あんたとあいつなら対決しても映えるでしょ
|
마지막 종목이고, 분위기도 뜨겁고,
너는 걔랑 대결해도 눈에 띄잖아
|
후유코
|
愛依サマVS天才あさひよ
|
메이님 VS 천재 아사히
|
메이
|
アハハ
『サマ』はヤバいって~
|
아하하
『님』은 좀 그렇다니깐~
|
메이
|
でも、そしたら機嫌直してくれるかもね
|
그래도, 그러면 기분 풀릴지도 모르겠네
|
후유코
|
──……別に、それはどうでもいいけど
|
──……딱히 그건 아무래도 좋은데
|
메이
|
そう?
|
그래?
|
후유코
|
そう
|
그래
|
후유코
|
後は走順よね、走順
あいつ向こうでアンカー取ってると思う?
|
남은 건 뛰는 순서지, 순서
쟤 저쪽에서 마지막 주자로 뛸 것 같아?
|
메이
|
う~ん、しれっと取ってそうな感
|
으음~, 아무렇지도 않게 마지막에 뛸 느낌
|
후유코
|
わかるわ……
走れる感じに見えるし、普通に選ばれそうなのよね
|
정말 그래……
잘 뛸 것처럼 보이니까, 무난하게 마지막 주자로 선택될 것 같아
|
메이
|
うち、立候補でいけるかな?
|
나, 입후보할 수 있을까?
|
후유코
|
いけなくても通すわ
安心しなさい
|
할 수 없어도 그렇게 만들 거야
안심해
|
메이
|
お~、冬優子ちゃん頼もし~
|
오~, 후유코쨩 든든해~
|
메이
|
──でね~、冬優子ちゃんがすごいのなんの!
|
──그래서 있지~ 후유코쨩이 완전 대단했어!
|
메이
|
『この人にはこの種目がいいと思う~』みたいに
言ってたやつ、全部そのとおりに決めちゃって!
|
『이 사람한테는 이 종목이 좋을 것 같아~』 하면서
했던 말대로, 전부 정해버린 거야!
|
메이
|
うちらが出ようとしてた種目もちゃんと取ってて──
|
우리가 나가려고 했던 종목도 잘 따왔고──
|
메이
|
『ふゆちゃんのおかげで進行助かったよ~』とかも
言われてて、ちょー感謝されてた!
|
『후유쨩 덕분에 진행에 큰 도움이 됐어~』 같은 말 하는 사람도 있고,
완전 감사해하더라!
|
메이
|
うちなんて話し合いの時、リレーでアンカーになれるように
すっごい推してもらったし!
|
내가 상의할 때는, 계주에서 마지막 주자가 될 수 있게끔
엄청 밀어줬고!
|
메이
|
ハンパなくすごいしちょー自慢~!
ってカンジ!
|
장난 아니게 대단하고 완전 자랑스러워~!
하는 느낌!
|
프로듀서
|
ははっ、なるほど!
確かに冬優子はそういうの得意だもんな
|
하핫, 그랬구나!
확실히 후유코는 그런 거 잘할 것 같지
|
프로듀서
|
かっこよかっただろうなぁ
|
멋있었겠다
|
메이
|
マジでそう!
|
진짜 그랬어!
|
메이
|
────……
|
────……
|
메이
|
……冬優子ちゃん、
いっつもストレイライトのこと考えてくれてて……──
|
……후유코쨩,
항상 스트레이라이트를 생각하고……──
|
프로듀서
|
……──
|
……──
|
메이
|
……いっつも、4つ考えてるんだよね
|
……항상, 4가지를 생각하고 있어
|
프로듀서
|
……4つ?
|
……4가지?
|
메이
|
うん
|
응
|
메이
|
冬優子ちゃんのことと、あさひちゃんのことと、
うちのことと、ストレイライトのこと
|
후유코쨩이랑, 아사히쨩이랑,
나랑, 스트레이라이트
|
메이
|
……
|
……
|
메이
|
……かっこいいけど、大変だよね──
|
……멋있긴 하지만, 힘들겠다──
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
……だとしたら
愛依は、冬優子に何をしてやりたい?
|
……그렇다면
메이는, 후유코한테 뭘 해주고 싶어?
|
메이
|
え?
|
에?
|
프로듀서
|
心配なんだろ? 冬優子が
|
걱정되잖아? 후유코가
|
메이
|
えっ、いや!
そういうカンジじゃ──
|
엣, 아니!
그런 느낌으로 한 말은──
|
메이
|
だって冬優子ちゃんからしてみたら、
うちの方が心配だよって話だと思うし!
|
후유코쨩 입장에서는
내 쪽이 걱정된다는 말인 것 같으니까!
|
메이
|
そうじゃなくて、なんか!
その──
|
그게 아니라, 뭔가!
그──
|
메이
|
『いいのかな』
|
『괜찮을까』
|
메이
|
『よくないんじゃないかな』
みたいな……えーっと……
|
『안 괜찮은 거 아닐까』
같은…… 어어ー……
|
메이
|
あ~~っごめんプロデューサー!
上手く言えない!
|
아~~ 미안 프로듀서!
말로 잘 못하겠어!
|
프로듀서
|
いや、大丈夫。伝わってるよ
言葉を変えよう
|
아니, 괜찮아. 무슨 뜻인지 알았어
말을 바꿔볼게
|
프로듀서
|
愛依は、支えられるようになりたいんじゃないか?
|
메이는, 버팀목이 되고 싶은 거 아냐?
|
메이
|
!
|
!
|
프로듀서
|
冬優子のことも、あさひのことも、ユニットのことも
|
후유코도, 아사히도, 유닛도
|
프로듀서
|
誰かに任せきりにしてしまうんじゃなくて、
自分でもしっかり守りたい──
|
누군가에게 맡겨만 두지 않고,
스스로도 잘 지켜내고 싶다──
|
프로듀서
|
そういう実感が持てたってことなんじゃないかな
|
그런 마음을 가지게 된 게 아닐까
|
메이
|
────……
|
────……
|
프로듀서
|
だとしたら、だ
最初の質問に戻るけど
|
그렇다면, 말야
첫 번째 질문으로 돌아가서
|
프로듀서
|
愛依は、冬優子に何をしてやりたい?
|
메이는, 후유코한테 뭘 해주고 싶어?
|
메이
|
……!
|
……!
|
프로듀서
|
それを考えて、やってみることができたら
|
그걸 생각해보고, 해볼 수 있다면
|
프로듀서
|
愛依が思う『よくないんじゃないかな』って状況から、
少し離れられるんじゃないかって、俺は思ったよ
|
메이가 생각하는 『안 괜찮은 거 아닐까』 하는 상황에서,
조금 멀어질 수 있지 않을까. 나는 그렇게 생각해
|
메이
|
……うん……
|
……응……
|
메이
|
……うん──!
|
……응──!
|